Translation of "Geringschätzig" in English

Als er wieder erschien, behandelte sie ihn kühl, fast geringschätzig.
When he did come, she showed herself cold and almost contemptuous.
Books v1

Jonas war gerade sehr geringschätzig gegenüber meines Lucia-Umzugs.
Jonas was very contemptuous about my Lucia parade.
OpenSubtitles v2018

Der Rest von euch wartet auf dem Hof", sagte er geringschätzig.
The rest of you, go wait in the exercise yard," he said dismissively.
ParaCrawl v7.1

Wobei Angel sie tatsächlich sehr geringschätzig behandelt.
But Angel does treat her very dismissively.
ParaCrawl v7.1

Dies wird dann, vielleicht geringschätzig, "Abraum " genannt.
This is called, perhaps disparagingly, 'overburden '.
ParaCrawl v7.1

Es ist leicht, geringschätzig gegenüber schwarzen Beschwerden wegen Rassismus zu sein.
It is easy to be dismissive of black complaints about racism.
ParaCrawl v7.1

Sie wurde durch den preußischen Staat zunächst geringschätzig als „Lehranstalt“ bezeichnet.
The Prussian government was initially dismissive of this mere “school”.
ParaCrawl v7.1

Und wenn die Spender nicht viel gaben, dachten die Kinder möglicherweise geringschätzig über sie.
And if the giver doesn't give much, the children may think less of him/her.
ParaCrawl v7.1

Ich lehne es ab, meinen Namen unter einen Entwurf zu setzen, der umweltschädlich und nachteilig für den Transportsektor ist, und dem Funktionieren des europäischen Binnenmarktes sehr geringschätzig gegenüber steht.
I refuse to put my name to a proposal that is detrimental to the environment, puts the haulage sector at a disadvantage and is very disrespectful of the workings of the European internal market.
Europarl v8

In ihrer Antwort auf meine parlamentarische Anfrage hat die Kommission letzte Woche die im September vom Parlament erhobene Forderung nach einem solchen einheitlichen und obligatorischen Regelwerk geringschätzig abgetan.
The response I received to a Parliamentary question last week from the Commission was dismissive of Parliament's call made in September for such a uniform and compulsory code.
Europarl v8

Das war bloß eine freundliche Bemerkung von mir als Vorsitzender dieser Sitzung, denn schließlich sollten wir unsere Worte so wählen, dass sie nicht über Gebühr beleidigend oder geringschätzig sind.
It was just a friendly remark from me as I chair this sitting that we should try to use language and words that are not unduly offensive or disrespectful.
Europarl v8

Diese Abgeordneten dürfen nicht geringschätzig angesehen werden, denn ihre Absichten sind zweifellos lobenswert und eine Voraussetzung im Kampf für diese Grundrechte.
These Members must not be thought any the less of, because they undoubtedly have good intentions, and it is essential to fight for these fundamental rights.
Europarl v8

Von einigen wurde Kritik an Ihrem ersten Amtsjahr geübt, aber wir erinnern uns der zaghaften Rufer, die sich ähnlich geringschätzig über Ihr erstes Jahr in der Kommission äußerten.
We hear some criticisms of your first year in government, but we recall the faint hearts who made similarly dismissive remarks about your first year at the Commission.
Europarl v8

Frage vier: Dieses 'alte Europa', wie es Herr Rumsfeld so geringschätzig nennt, unternimmt enorme Anstrengungen, um zu zeigen, dass es mit Frieden, Demokratie und Solidarität vorwärts gehen und der Welt ein Bespiel für die friedliche Lösung globaler Differenzen geben kann.
Question four: this old Europe, as Mr Rumsfeld so disparagingly calls it, is making a huge effort to demonstrate that, with peace, democracy and solidarity, it can move forward and set the world an example in how to resolve international differences peacefully.
Europarl v8