Translation of "Geringschätzig" in English
Als
er
wieder
erschien,
behandelte
sie
ihn
kühl,
fast
geringschätzig.
When
he
did
come,
she
showed
herself
cold
and
almost
contemptuous.
Books v1
Jonas
war
gerade
sehr
geringschätzig
gegenüber
meines
Lucia-Umzugs.
Jonas
was
very
contemptuous
about
my
Lucia
parade.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
von
euch
wartet
auf
dem
Hof",
sagte
er
geringschätzig.
The
rest
of
you,
go
wait
in
the
exercise
yard,"
he
said
dismissively.
ParaCrawl v7.1
Wobei
Angel
sie
tatsächlich
sehr
geringschätzig
behandelt.
But
Angel
does
treat
her
very
dismissively.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
dann,
vielleicht
geringschätzig,
"Abraum
"
genannt.
This
is
called,
perhaps
disparagingly,
'overburden
'.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
leicht,
geringschätzig
gegenüber
schwarzen
Beschwerden
wegen
Rassismus
zu
sein.
It
is
easy
to
be
dismissive
of
black
complaints
about
racism.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
durch
den
preußischen
Staat
zunächst
geringschätzig
als
„Lehranstalt“
bezeichnet.
The
Prussian
government
was
initially
dismissive
of
this
mere
“school”.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
die
Spender
nicht
viel
gaben,
dachten
die
Kinder
möglicherweise
geringschätzig
über
sie.
And
if
the
giver
doesn't
give
much,
the
children
may
think
less
of
him/her.
ParaCrawl v7.1
Ich
lehne
es
ab,
meinen
Namen
unter
einen
Entwurf
zu
setzen,
der
umweltschädlich
und
nachteilig
für
den
Transportsektor
ist,
und
dem
Funktionieren
des
europäischen
Binnenmarktes
sehr
geringschätzig
gegenüber
steht.
I
refuse
to
put
my
name
to
a
proposal
that
is
detrimental
to
the
environment,
puts
the
haulage
sector
at
a
disadvantage
and
is
very
disrespectful
of
the
workings
of
the
European
internal
market.
Europarl v8
In
ihrer
Antwort
auf
meine
parlamentarische
Anfrage
hat
die
Kommission
letzte
Woche
die
im
September
vom
Parlament
erhobene
Forderung
nach
einem
solchen
einheitlichen
und
obligatorischen
Regelwerk
geringschätzig
abgetan.
The
response
I
received
to
a
Parliamentary
question
last
week
from
the
Commission
was
dismissive
of
Parliament's
call
made
in
September
for
such
a
uniform
and
compulsory
code.
Europarl v8
Das
war
bloß
eine
freundliche
Bemerkung
von
mir
als
Vorsitzender
dieser
Sitzung,
denn
schließlich
sollten
wir
unsere
Worte
so
wählen,
dass
sie
nicht
über
Gebühr
beleidigend
oder
geringschätzig
sind.
It
was
just
a
friendly
remark
from
me
as
I
chair
this
sitting
that
we
should
try
to
use
language
and
words
that
are
not
unduly
offensive
or
disrespectful.
Europarl v8
Diese
Abgeordneten
dürfen
nicht
geringschätzig
angesehen
werden,
denn
ihre
Absichten
sind
zweifellos
lobenswert
und
eine
Voraussetzung
im
Kampf
für
diese
Grundrechte.
These
Members
must
not
be
thought
any
the
less
of,
because
they
undoubtedly
have
good
intentions,
and
it
is
essential
to
fight
for
these
fundamental
rights.
Europarl v8
Von
einigen
wurde
Kritik
an
Ihrem
ersten
Amtsjahr
geübt,
aber
wir
erinnern
uns
der
zaghaften
Rufer,
die
sich
ähnlich
geringschätzig
über
Ihr
erstes
Jahr
in
der
Kommission
äußerten.
We
hear
some
criticisms
of
your
first
year
in
government,
but
we
recall
the
faint
hearts
who
made
similarly
dismissive
remarks
about
your
first
year
at
the
Commission.
Europarl v8
Frage
vier:
Dieses
'alte
Europa',
wie
es
Herr
Rumsfeld
so
geringschätzig
nennt,
unternimmt
enorme
Anstrengungen,
um
zu
zeigen,
dass
es
mit
Frieden,
Demokratie
und
Solidarität
vorwärts
gehen
und
der
Welt
ein
Bespiel
für
die
friedliche
Lösung
globaler
Differenzen
geben
kann.
Question
four:
this
old
Europe,
as
Mr
Rumsfeld
so
disparagingly
calls
it,
is
making
a
huge
effort
to
demonstrate
that,
with
peace,
democracy
and
solidarity,
it
can
move
forward
and
set
the
world
an
example
in
how
to
resolve
international
differences
peacefully.
Europarl v8