Translation of "Gerichtsverfassung" in English
Ein
estnischer
Richter
hat
eine
Frage
zur
spanischen
Gerichtsverfassung.
An
Estonian
judge
has
a
question
about
the
Spanish
court
system.
TildeMODEL v2018
Es
umfasst
zudem
Strafrecht
und
die
Gerichtsverfassung.
It
also
treats
criminal
law
and
the
composition
of
courts.
WikiMatrix v1
Die
Antwort
auf
diese
Frage
hängt
von
der
Gerichtsverfassung
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
ab.
The
resolution
ofthat
point
depends
upon
the
organization
of
the
courts
of
each
Member
State.
EUbookshop v2
Die
sachliche
Zuständigkeit
der
Gerichte
wird
durch
das
Gesetz
über
die
Gerichtsverfassung
bestimmt.
The
substantive
jurisdiction
of
the
courts
is
determined
by
the
Courts
Constitution
ParaCrawl v7.1
Die
Moral
ist
Teil
der
Weltanschauung,
die
in
der
Gerichtsverfassung
eines
Landes
verankert
ist.
Morality
is
part
of
the
worldview
incorporated
into
the
legal
system
of
a
country.
Europarl v8
Wir
sind
also
gleichzeitig
Schöpfer
der
Gerichtsverfassung,
der
Strafrechtsnormen,
Ankläger
und
Richter.
We
will
be
the
court
prosecutors
and
the
court
judges.
ParaCrawl v7.1
Der
Umfrage
zufolge
glauben
zwei
Drittel
der
Litauer
(66
%),
dass
die
litauische
Gerichtsverfassung
keinen
angemessenen
Schutz
in
Form
von
Strafmaßnahmen
gegen
Unternehmen
bietet,
die
sie
getäuscht
oder
betrogen
haben.
According
to
the
poll,
two-thirds
of
Lithuanians
(66%)
believe
that
the
Lithuanian
legal
system
does
not
provide
adequate
protection
by
issuing
penalties
to
companies
which
deceived
or
defrauded
them.
Europarl v8
Im
selben
Gesetz
wurde
auch
die
Gerichtsverfassung
des
Obersten
Gerichtshof
der
Vereinigten
Staaten
sowie
der
untergeordneten
Bundesbezirksgerichte
festgelegt.
The
same
act
also
specified
the
structure
of
the
Supreme
Court
of
the
United
States
and
established
inferior
courts
making
up
the
United
States
Federal
Judiciary,
including
a
district
court
system.
Wikipedia v1.0
Die
Einführung
der
26.
Regelung
als
Teil
des
gemeinsamen
europäischen
Zivilrechts
einschließlich
Verfahrensrecht,
Gerichtsverfassung
usw.
wird
sich
voraussichtlich
schwierig
gestalten.
A
26th
regime
is
likely
to
be
as
complicated
to
establish
as
common
European
civil
law,
including
procedural
law,
court
layout
etc.
TildeMODEL v2018
Deshalb
müssen
die
Gesetze
über
die
öffentliche
Verwaltung,
die
Gerichtsverfassung,
den
Richterrat
und
die
Staatsanwaltschaft
noch
stärker
mit
dem
Minderheitengesetz
in
Einklang
gebracht
werden.
Also,
certain
legislation
has
still
to
be
brought
in
line
with
the
CLNM,
such
as
the
Law
on
State
Administration,
the
Law
on
Courts,
the
Law
on
the
State
Judicial
Council
and
the
Law
on
the
State
Prosecutor’s
Office.
TildeMODEL v2018
Anders
als
in
der
Gerichtsverfassung
mancher
Mitgliedstaaten
bilden
die
Generalanwälte,
zwischen
denen
kein
hierarchisches
Verhältnis
besteht,
auch
keine
Staatsanwaltschaft
oder
vergleichbare
öffentliche
Stelle
und
unterstehen
keiner
Behörde.
By
letter
of
11
June
1999
sent
to
the
Registry
of
the
Court,
Emesa
Sugar
(Free
Zone)
NV
(hereinafter
'Emesa')
sought
leave
to
submit
written
observations
after
the
Advocate
General
had
delivered
his
Opinion
at
the
hearing
on
1
June
1999.
EUbookshop v2
Die
übrigen
Unterschiede
rühren
von
der
unterschiedlichen
Gerichtsverfassung,
dem
unterschiedlichen
Verfahrensrecht
und
der
anders
auf
gebauten
öffentlichen
Verwaltung
Schottlands
her.
The
remaining
differences
stem
from
Scotland's
different
court
structure,
legal
procedure
and
public
administration.
EUbookshop v2
Während
sich
die
Initiativen
in
allen
Mitgliedstaaten
mehren,
die
internen
Strukturen
auf
wirtschaftlicher
und
sozialer
Ebene
dem
herannahenden
einheitlichen
europäischen
Markt
bis
Ende
1992
anzupassen,
muß
festgestellt
werden,
daß
dies
nicht
überall
auch
für
die
rechtlichen
Probleme
und
den
Bereich
der
Gerichtsverfassung
gilt.
In
my
eight
years
at
the
Court
of
Justice
it
has
delivered
1
488
judgments,
that
is
to
say
more
than
half
of
the
2
705
judgments
it
has
delivered
since
1953.
That
is
an
indication
of
the
constantly
increasing
workload
of
the
Court,
which
has
led
to
a
dramatic
increase
in
the
time
taken
to
deal
with
cases
and
may
thus
compromise
the
effectiveness
of
the
Community
judicial
system.
EUbookshop v2
Bedingt
durch
die
geschichtliche
Entstehung
des
Vereinigten
Königreichs
haben
dessen
einzelne
Teile,
d.h.
England
und
Wales,
Schottland
und
Nordirland,
jeweils
eine
eigene
Rechtsordnung
und
Gerichtsverfassung
behalten.
However,
the
historical
creation
of
the
United
Kingdom
was
such
that
its
constituent
parts,
England
and
Wales,
Scotland,
and
Northern
Ireland,
all
retained
their
own
legal
systems
and
law
courts.
EUbookshop v2
Auch
heute
noch
hat
Schottland
eine
eig8ne
Gerichtsverfassung
mit
dem
House
of
Lords
als
letzter
Berufungsinstanz
in
Zivil,
nicht
aber
in
Strafsachen.
Today
Scotland
still
has
its
own
system
of
courts,
with
final
appeal
in
civil,
but
not
criminal,
cases
to
the
House
of
Lords.
EUbookshop v2
Im
Juni
1994
änderte
die
Saeima,
das
lettische
Parlament,
das
Gesetz
über
die
Gerichtsverfassung
und
errichtete
Lettlands
erstes
Verfassungsgericht.
By
June
1994,
the
Latvian
parliament,
the
Saeima,
had
passed
amendments
to
the
law
“On
Judicial
Power”
which
established
Latvia’s
first
Constitutional
Court.
WikiMatrix v1
Die
Vertragsparteien
verpflichten
sich,
einander
gemäß
den
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
Auskünfte
über
ihr
Zivil-
und
Handelsrecht,
ihr
Verfahrensrecht
auf
diesen
Gebieten
und
über
ihre
Gerichtsverfassung
zu
erteilen,
wenn
im
Verlauf
eines
Gerichtsverfahrens
Probleme
mit
ausländischem
Recht
auftreten.
Under
the
terms
of
the
Convention,
the
Parties
undertake
to
supply
information,
when
problems
of
foreign
law
arise
into
course
of
legal
proceedings,
concerning
their
law
and
procedure
in
civil
and
commercial
fields
as
well
as
on
their
judicial
system.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Niveau
des
Anpirschens
bedeutet,
daß
eine
Einzelperson
ist
da
ein
Angreifer
in
der
Gerichtsverfassung
gekennzeichnet
worden
und
hat
einen
Gerichtsbefehl
verletzt.
This
level
of
stalking
means
an
individual
has
been
identified
as
an
assailant
in
the
court
system
and
has
violated
a
court
order.
ParaCrawl v7.1
Dieser
berichtet
als
ausführlichste
friesische
Rechtsquelle
von
der
Landes-
und
Gerichtsverfassung
des
Brokmerlandes,
dessen
Recht
auf
dem
Willen
des
zusammengetretenen
Volkes
beruhte.
This
document
acts
as
the
most
detailed
source
of
Frisian
law
from
the
territorial
and
judicial
constitution
in
Brokmerland,
whose
law
was
based
on
the
collective
will
of
the
people.
WikiMatrix v1
Die
Gerichtsverfassung
gewährt
schnell,
sauber,
kein
Geruch
oder
Dämpfe,
keine
Gefahr
der
Schaffung
einer
Flamme
oder
des
Feuers,
eine
hohe
Stufe
der
Arbeitsplatzsicherheit,
weil
mit
diesem
System
scharfe
Metallblätter
beseitigt.
The
court
system
allows
fast,
clean,
no
odor
or
fumes,
no
danger
of
creating
a
flame
or
fire,
a
high
level
of
job
security
because
with
this
system
eliminates
sharp
metal
blades.
CCAligned v1
Wenn
es
ist
zulässig,
eine
Parallele
mit
der
Gerichtsverfassung
zu
machen,
deutet
Peleggi
an,
dass
eine
Verbesserung
von
dem
logistischen
System
folglich
festzulegen
impliziert,
als
so
genannte
nicht
ist
nützlich
"der
kurze
Prozess"
die
Probleme
von
der
Gerechtigkeit
zu
lösen,
die
solche
bleiben,
selbst
wenn
"die
vernünftige
Dauer"
von
dem
Vorgehen
mit
Urteil
zu
sich
für
Gesetz
festnicht
müssen
sich
legt,
für
den
Bürger
gegen
die
unbestimmte
Dauer
von
den
Prozessen
zu
schützen,
verfahren,
falls
von
der
Überwindung
von
der
solchen
zeitlichen
Schwelle,
dass
die
Verwaltungsgerichtsverfahren
auf
den
Waren
müssen,
führt
in
einem
bestimmten
Zeitraum
nicht
notwendigerweise
sein.
Referring
evidently
to
recent
the
green
light
parliamentarian
to
dispositions
that
the
maximum
period
of
three
days
for
the
completion
of
the
administrative-customs
procedures
for
the
import
and
the
export
of
the
goods
would
introduce,
Peleggi
has
invited
to
discuss
preventively
the
aspects
about
the
problems
before
to
introduce
norms
that
they
risk
to
block
the
system
or
to
make
useless
its
scope.
If
it
is
lawful
to
make
a
parallel
with
the
judicial
system,
Peleggi
understates
that,
as
the
so-called
"short
process"
is
not
useful
to
resolve
the
problems
of
the
justice
that
remain
such
even
if
for
protecting
the
citizen
against
the
indeterminate
duration
of
the
processes
the
"reasonable
duration"
of
the
procedure
with
sentence
settles
for
law
does
not
have
to
be
proceeded
if
of
overcoming
of
such
temporal
threshold,
so
to
establish
that
the
administrative
procedures
on
the
goods
must
be
carried
out
in
a
determined
period
of
time
not
necessarily
it
implies
an
improvement
of
the
logistic
system.
ParaCrawl v7.1