Translation of "Gerichtsverfassung" in English

Ein estnischer Richter hat eine Frage zur spanischen Gerichtsverfassung.
An Estonian judge has a question about the Spanish court system.
TildeMODEL v2018

Es umfasst zudem Strafrecht und die Gerichtsverfassung.
It also treats criminal law and the composition of courts.
WikiMatrix v1

Die Antwort auf diese Frage hängt von der Gerichtsverfassung des jeweiligen Mitgliedstaats ab.
The resolution ofthat point depends upon the organization of the courts of each Member State.
EUbookshop v2

Die sachliche Zuständigkeit der Gerichte wird durch das Gesetz über die Gerichtsverfassung bestimmt.
The substantive jurisdiction of the courts is determined by the Courts Constitution
ParaCrawl v7.1

Die Moral ist Teil der Weltanschauung, die in der Gerichtsverfassung eines Landes verankert ist.
Morality is part of the worldview incorporated into the legal system of a country.
Europarl v8

Wir sind also gleichzeitig Schöpfer der Gerichtsverfassung, der Strafrechtsnormen, Ankläger und Richter.
We will be the court prosecutors and the court judges.
ParaCrawl v7.1

Der Umfrage zufolge glauben zwei Drittel der Litauer (66 %), dass die litauische Gerichtsverfassung keinen angemessenen Schutz in Form von Strafmaßnahmen gegen Unternehmen bietet, die sie getäuscht oder betrogen haben.
According to the poll, two-thirds of Lithuanians (66%) believe that the Lithuanian legal system does not provide adequate protection by issuing penalties to companies which deceived or defrauded them.
Europarl v8

Im selben Gesetz wurde auch die Gerichtsverfassung des Obersten Gerichtshof der Vereinigten Staaten sowie der untergeordneten Bundesbezirksgerichte festgelegt.
The same act also specified the structure of the Supreme Court of the United States and established inferior courts making up the United States Federal Judiciary, including a district court system.
Wikipedia v1.0

Die Einführung der 26. Regelung als Teil des gemeinsamen europäischen Zivilrechts einschließlich Verfahrens­recht, Gerichtsverfassung usw. wird sich voraussichtlich schwierig gestalten.
A 26th regime is likely to be as complicated to establish as common European civil law, including procedural law, court layout etc.
TildeMODEL v2018

Deshalb müssen die Gesetze über die öffentliche Verwaltung, die Gerichtsverfassung, den Richterrat und die Staatsanwaltschaft noch stärker mit dem Minderheitengesetz in Einklang gebracht werden.
Also, certain legislation has still to be brought in line with the CLNM, such as the Law on State Administration, the Law on Courts, the Law on the State Judicial Council and the Law on the State Prosecutor’s Office.
TildeMODEL v2018

Anders als in der Gerichtsverfassung mancher Mitgliedstaaten bilden die Generalanwälte, zwischen denen kein hierarchisches Verhältnis besteht, auch keine Staatsanwaltschaft oder vergleichbare öffentliche Stelle und unterstehen keiner Behörde.
By letter of 11 June 1999 sent to the Registry of the Court, Emesa Sugar (Free Zone) NV (hereinafter 'Emesa') sought leave to submit written observations after the Advocate General had delivered his Opinion at the hearing on 1 June 1999.
EUbookshop v2

Die übrigen Unterschiede rühren von der unterschiedlichen Gerichtsverfassung, dem unterschiedlichen Verfahrensrecht und der anders auf gebauten öffentlichen Verwaltung Schottlands her.
The remaining differences stem from Scotland's different court structure, legal procedure and public administration.
EUbookshop v2

Während sich die Initiativen in allen Mitgliedstaaten mehren, die internen Strukturen auf wirtschaftlicher und sozialer Ebene dem herannahenden einheitlichen europäischen Markt bis Ende 1992 anzupassen, muß festgestellt werden, daß dies nicht überall auch für die rechtlichen Probleme und den Bereich der Gerichtsverfassung gilt.
In my eight years at the Court of Justice it has delivered 1 488 judgments, that is to say more than half of the 2 705 judgments it has delivered since 1953. That is an indication of the constantly increasing workload of the Court, which has led to a dramatic increase in the time taken to deal with cases and may thus compromise the effectiveness of the Community judicial system.
EUbookshop v2

Bedingt durch die geschichtliche Entstehung des Vereinigten Königreichs haben dessen einzelne Teile, d.h. England und Wales, Schottland und Nordirland, jeweils eine eigene Rechtsordnung und Gerichtsverfassung behalten.
However, the historical creation of the United Kingdom was such that its constituent parts, England and Wales, Scotland, and Northern Ireland, all retained their own legal systems and law courts.
EUbookshop v2

Auch heute noch hat Schottland eine eig8ne Gerichtsverfassung mit dem House of Lords als letzter Berufungsinstanz in Zivil­, nicht aber in Strafsachen.
Today Scotland still has its own system of courts, with final appeal in civil, but not criminal, cases to the House of Lords.
EUbookshop v2

Im Juni 1994 änderte die Saeima, das lettische Parlament, das Gesetz über die Gerichtsverfassung und errichtete Lettlands erstes Verfassungsgericht.
By June 1994, the Latvian parliament, the Saeima, had passed amendments to the law “On Judicial Power” which established Latvia’s first Constitutional Court.
WikiMatrix v1

Die Vertragsparteien verpflichten sich, einander gemäß den Bestimmungen dieses Übereinkommens Auskünfte über ihr Zivil- und Handelsrecht, ihr Verfahrensrecht auf diesen Gebieten und über ihre Gerichtsverfassung zu erteilen, wenn im Verlauf eines Gerichtsverfahrens Probleme mit ausländischem Recht auftreten.
Under the terms of the Convention, the Parties undertake to supply information, when problems of foreign law arise into course of legal proceedings, concerning their law and procedure in civil and commercial fields as well as on their judicial system.
ParaCrawl v7.1

Dieses Niveau des Anpirschens bedeutet, daß eine Einzelperson ist da ein Angreifer in der Gerichtsverfassung gekennzeichnet worden und hat einen Gerichtsbefehl verletzt.
This level of stalking means an individual has been identified as an assailant in the court system and has violated a court order.
ParaCrawl v7.1

Dieser berichtet als ausführlichste friesische Rechtsquelle von der Landes- und Gerichtsverfassung des Brokmerlandes, dessen Recht auf dem Willen des zusammengetretenen Volkes beruhte.
This document acts as the most detailed source of Frisian law from the territorial and judicial constitution in Brokmerland, whose law was based on the collective will of the people.
WikiMatrix v1

Die Gerichtsverfassung gewährt schnell, sauber, kein Geruch oder Dämpfe, keine Gefahr der Schaffung einer Flamme oder des Feuers, eine hohe Stufe der Arbeitsplatzsicherheit, weil mit diesem System scharfe Metallblätter beseitigt.
The court system allows fast, clean, no odor or fumes, no danger of creating a flame or fire, a high level of job security because with this system eliminates sharp metal blades.
CCAligned v1

Wenn es ist zulässig, eine Parallele mit der Gerichtsverfassung zu machen, deutet Peleggi an, dass eine Verbesserung von dem logistischen System folglich festzulegen impliziert, als so genannte nicht ist nützlich "der kurze Prozess" die Probleme von der Gerechtigkeit zu lösen, die solche bleiben, selbst wenn "die vernünftige Dauer" von dem Vorgehen mit Urteil zu sich für Gesetz festnicht müssen sich legt, für den Bürger gegen die unbestimmte Dauer von den Prozessen zu schützen, verfahren, falls von der Überwindung von der solchen zeitlichen Schwelle, dass die Verwaltungsgerichtsverfahren auf den Waren müssen, führt in einem bestimmten Zeitraum nicht notwendigerweise sein.
Referring evidently to recent the green light parliamentarian to dispositions that the maximum period of three days for the completion of the administrative-customs procedures for the import and the export of the goods would introduce, Peleggi has invited to discuss preventively the aspects about the problems before to introduce norms that they risk to block the system or to make useless its scope. If it is lawful to make a parallel with the judicial system, Peleggi understates that, as the so-called "short process" is not useful to resolve the problems of the justice that remain such even if for protecting the citizen against the indeterminate duration of the processes the "reasonable duration" of the procedure with sentence settles for law does not have to be proceeded if of overcoming of such temporal threshold, so to establish that the administrative procedures on the goods must be carried out in a determined period of time not necessarily it implies an improvement of the logistic system.
ParaCrawl v7.1