Translation of "Gerichtsstandvereinbarung" in English
Diese
Gerichtsstandvereinbarung
gilt
nicht
für
Kunden,
die
Nichtkaufleute
sind.
This
jurisdiction
clause
does
not
apply
to
customers
who
are
not
commercial
businessmen.
ParaCrawl v7.1
Auch
diese
Rechtswahl
und
die
vorstehende
Gerichtsstandvereinbarung
unterstehen
dem
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland.
Also
this
choice
of
law
and
the
foregoing
provisions
on
the
place
of
jurisdiction
are
subject
to
the
law
of
the
Federal
Republic
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Eine
Partei,
die
die
geltende
Gerichtsstandvereinbarung
umgehen
möchte,
kann
das
Verfahren
vor
dem
vereinbarten
Gericht
dabei
beträchtlich
verzögern,
wenn
sie
zuerst
ein
(nicht
zuständiges)
Gericht
in
einem
Land
mit
einem
vergleichsweise
schwerfälligen
Justizapparat
anruft.
A
party
wishing
to
escape
the
choice
of
court
agreement
can
considerably
delay
proceedings
in
the
chosen
court
if
it
first
seises
a
(non-competent)
court
in
a
country
where
the
judicial
system
is
comparatively
slow.
TildeMODEL v2018
Die
Gerichtsstandvereinbarung
gilt
nur
für
den
Fall,
daß
der
Lieferant
Vollkaufmann
oder
öffentlichrechtliche
Körperschaft
ist
oder
die
Ansprüche
im
Wege
des
Regressverfahrens
geltend
gemacht
werden
oder
der
Lieferant
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
im
Inland
hat
oder
sein
Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
im
Zeitpunkt
der
Klageerhebung
nicht
bekannt
ist.
The
agreement
as
to
the
court
of
jurisdiction
shall
only
apply
if
the
supplier
is
a
merchant
entered
in
the
German
commercial
register
or
a
public
corporation,
or
if
the
claims
are
asserted
by
means
of
legal
recourse,
or
if
the
supplier
does
not
have
a
general
court
of
jurisdiction
within
Germany,
or
if
the
supplier’s
place
of
residence
or
usual
residence
is
unknown
at
the
time
that
legal
action
commences.
ParaCrawl v7.1
Liegen
die
Voraussetzungen
für
eine
Gerichtsstandvereinbarung
vor,
so
ist
dieser
Gerichtsstand
für
alle
Ansprüche
der
Vertragsparteien
Daun.
If
the
pre-requisites
are
in
place
for
an
agreement
on
the
place
of
jurisdiction,
this
place
of
jurisdiction
for
all
claims
of
the
contractual
parties
is
Daun.
ParaCrawl v7.1
Soweit
der
Auftraggeber
Kaufmann,
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
oder
öffentlich-rechtliches
Sondervermögen
ist,
gilt
als
Gerichtsstand
für
alle
Streitigkeiten
aus
dem
Vertrag
oder
den
Bedingungen
seines
Zustandekommens
der
Sitz
des
Auftragnehmers
(Gerichtsstandvereinbarung).
If
the
client
is
a
trader,
public
legal
entity
or
public
special
assets,
the
place
of
jurisdiction
shall
be
considered
the
contractor's
head
office
(place
of
jurisdiction
agreement)
for
any
dispute
arising
from
the
contract
or
the
conditions
of
its
coming
into
existence.
ParaCrawl v7.1
Bei
Geschäften
mit
Kaufleuten
gilt
folgende
Gerichtsstandvereinbarung:
Es
wird
die
ausschließliche
Zuständigkeit
des
für
Velbert
zuständigen
Gerichtes
vereinbart.
The
following
agreement
on
jurisdiction
shall
apply
to
operations
with
merchants:
It
will
be
agreed
upon
the
exclusive
competence
of
the
court
competent
for
Velbert.
ParaCrawl v7.1
Die
vorstehende
Gerichtsstandvereinbarung
gilt
auch
gegenüber
Vertragspartnern,
die
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
in
Deutschland
haben
oder
gegenüber
im
Klageweg
in
Anspruch
zu
nehmenden
Vertragspartnern,
die
nach
Abschluss
des
Vertrages
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthaltsort
außerhalb
von
Deutschland
verlegt
haben
oder
deren
Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthalt
im
Zeitpunkt
der
Klageerhebung
nicht
bekannt
ist.
The
above
court
of
jurisdiction
clause
applies
as
well
to
contract
counterparties
having
no
general
place
of
jurisdiction
in
Germany
and
to
contract
counterparties
to
be
sued
in
legal
action
which
have
moved
their
place
of
residence
or
most
frequent
abode
outside
of
Germany,
or
whose
place
of
residence
or
most
frequent
abode
is
not
known
at
the
time
of
filing
action.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
deutsches
Recht.
Erfüllungsort
und
Gerichtsstand
ist
für
beide
Teile,
soweit
zulässig,
Augsburg.
Diese
Gerichtsstandvereinbarung
gilt
auch
dann,
wenn
der
Käufer
seinen
Aufenthaltsort
ständig
oder
vorübergehend
im
Ausland
hat.
Place
of
delivery
and
venue
is
for
both
parts,
as
far
as
admissible,
Augsburg.
This
jurisdiction
clause
is
also
effective
when
the
customer
has
his
or
her
domicile
constantly
or
temporarily
abroad.
ParaCrawl v7.1