Translation of "Gerichtsstandsklausel" in English
Für
die
Geltung
der
Gerichtsstandsklausel
beruft
sie
sich
auf
Artikel
17
des
Übereinkommens.
In
order
to
prove
the
validity
of
thejurisdiction
clause
it
relied
on
Article
17
of
the
Contention.
EUbookshop v2
Die
Cour
d'appel
prüft,
ob
die
Käuferin
der
Gerichtsstandsklausel
zugestimmt
hat.
The
Cour
d'appel
examined
whether
the
purchaser
had
agreed
to
the
jurisdiction
clause.
EUbookshop v2
Artikel
24
des
Übereinkommens
gehe
nämlich
einer
Gerichtsstandsklausel
vor.
Article
24
of
the
Convention
prevailed
over
a
jurisdiction
clause.
EUbookshop v2
Die
Klägerin
hatte
sich
auf
eine
in
ihren
Rechnungen
enthaltene
Gerichtsstandsklausel
berufen.
The
plaintiff
had
relied
on
a
jurisdiction
clause
contained
in
its
invoices.
EUbookshop v2
Eine
in
den
allgemeinen
Bedingungen
eines
Konnossements
enthaltene
Gerichtsstandsklausel
erfülle
diese
Voraussetzungen
nicht.
A
jurisdiction
clause
contained
in
the
general
conditions
of
a
bill
of
lading
did
not
satisfy
those
requirements.
EUbookshop v2
Bei
normaler
Sorgfalt
falle
die
Gerichtsstandsklausel
nicht
ins
Auge.
The
jurisdiction
clause
was
not
immediately
conspicuous
to
someone
exercising
a
nor
EUbookshop v2
Unsere
Bestimmungen
oder
akzeptiert
Zahlungen
als
Ersatz
fungieren
oder
Ungeachtet
dieser
Gerichtsstandsklausel.
Our
provisions
or
accepted
payments
shall
act
as
a
substitution
or
Notwithstanding
this
jurisdiction
clause.
ParaCrawl v7.1
Die
Gerichtsstandsklausel
in
den
Geschäftsbedingungen
der
Beklagten
sei
noch
aus
einem
anderen
Grund
unwirksam.
The
jurisdiction
clause
contained
in
the
defendant's
general
conditions
of
business
was
also
ineffective
on
another
ground.
EUbookshop v2
Die
Gerichtsstandsklausel
zugunsten
des
deutschen
Gerichts
erfülle
daher
nicht
die
Wirksamkeitsvoraussetzungen
des
Artikels
17
des
Übereinkommens.
Consequently,
the
clause
conferring
jurisdiction
on
the
German
courts
did
not
satisfy
the
conditions
for
its
effectiveness
contained
in
Article
17
of
the
Convention.
EUbookshop v2
Er
berief
sich
auf
eine
in
seinen
Rechnungen
enthaltene
Gerichtsstandsklausel
zugunsten
der
französischen
Gerichte.
The
Rechtbank
declared
that
it
had
jurisdiction
to
rule
on
the
claim,
a
decision
against
which
the
defendant
appealed
on
the
ground
that
its
invoices
contained
a
jurisdiction
clause
in
favour
of
the
French
courts.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
beinhaltet
außerdem
eine
Gerichtsstandsklausel,
durch
die
festgelegt
wird,
dass
eine
Klage
in
dem
Mitgliedstaat
erhoben
werden
kann,
in
dessen
Hoheitsgebiet
der
Arbeitnehmer
entsandt
ist
oder
war.
The
Directive
also
contains
a
jurisdiction
clause
which
states
that
judicial
proceedings
may
be
instituted
in
the
Member
State
in
whose
territory
the
worker
is
or
was
posted.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
u.
a.
dann,
wenn
die
Parteien
–
von
denen
mindestens
eine
ihren
Wohnsitz
in
der
Europäischen
Union
haben
muss
–
im
Vertrag
eine
Gerichtsstandsklausel
vereinbart
haben,
mit
der
sie
das
zuständige
Gericht
bestimmen.
That
is
the
case,
in
particular,
where
the
parties
–
at
least
one
of
which
is
domiciled
in
the
EU
–
have
included
a
clause
in
the
contract
by
which
they
agree
which
courts
are
to
have
jurisdiction.
TildeMODEL v2018
Die
Beklagte
ist
der
Auffassung,
der
Briefwechsel
zwischen
ihr
und
der
Kommission
habe
zur
Folge,
daß
der
alte
Vertrag
beendet
und
durch
einen
neuen
Vertrag
ersetzt
werde,
der
keine
Gerichtsstandsklausel
enthalte,
die
die
Zuständigkeit
des
Gerichtshofes
begründe.
According
to
CPL,
the
exchange
of
letters
between
itself
and
the
Commission
had
the
effect
of
bringing
the
contract
to
an
end
and
replacing
it
with
a
new
contract
which
does
not
contain
a
clause
attributing
jurisdiction
to
the
Court
of
Justice.
EUbookshop v2
Im
Urteil
vom
19.
Juni
erklärte
der
Gerichtshof
eine
Gerichtsstandsklausel,
die
in
den
in
einem
Konnossement
abgedruckten
Geschäftsbedingungen
enthalten
ist,
auch
dann
für
gültig~und
wirksam,
wenn
das
Konnossement
nur
von
der
Partei
unterzeichnet
worden
ist,
de
sich
auf
die
Klausel
beruft,
d.
h.
wenn
keine
zweiseitige
schriftliche
Annahme
vorliegt.
In
the
new
judgment,
however,
the
Court
finds
a
choice
of
jurisdiction
clause
printed
on
a
bill
of
lading
to
be
valid
even
though
the
bill
of
lading
was
signed
only
by
the
party
wishing
to
invoke
the
clause,
so
that
there
was
no
bilateral
written
confirmation.
EUbookshop v2
Im
Urteil
vom
19.
Juni
erklärte
der
Gerichtshof
eine
Gerichtsstandsklausel,
die
in
den
in
einem
Konnossement
abgedruckten
Geschäftsbedingungen
enthalten
ist,
auch
dann
für
gültig
und
wirksam,
wenn
das
Konnossement
nur
von
der
Partei
unterzeichnet
worden
ist,
de
sich
auf
die
Klausel
beruft,
d.
h.
wenn
keine
zweiseitige
schriftliche
Annahme
vorliegt.
In
the
new
judgment,
however,
the
Court
finds
a
choice
of
jurisdiction
clause
printed
on
a
bill
of
lading
to
be
valid
even
though
the
bill
of
lading
was
signed
only
by
the
party
wishing
to
invoke
the
clause,
so
that
there
was
no
bilateral
written
confirmation.
EUbookshop v2
Das
deutsche
Unternehmen
machte
die
Unzuständigkeit
des
niederländischen
Gerichts
geltend
und
berief
sich
auf
eine
Gerichtsstandsklausel
in
seinen
allgemeinen
Geschäftsbedingungen,
wonach
„Gerichtsstand
für
alle
Ansprüche"
Braunschweig
(Bundesrepublik
Deutschland)
sein
sollte.
The
German
undertaking
objected
to
the
jurisdiction
of
the
Netherlands
court,
invoking
a
forum
clause
in
its
general
conditions
of
business
which
provided
that
Braunschweig
(Brunswick,
Federal
Republic
of
Germany)
was
to
be
the
"venue
for
all
claims".
EUbookshop v2
Das
Gericht
prüft
dann
die
Tragweite
der
in
den
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
der
Gewährleistungsbeklagten
enthaltenen
Gerichtsstandsklausel
und
vertritt
die
Ansicht,
diese
gelte
angesichts
ihres
Wortlauts
auch
für
Gewährleistungsklagen.
The
court
went
on
to
consider
the
scope
of
the
forum
clause
contained
in
the
general
conditions
of
business
of
the
third
party
and
decided
that
in
view
of
its
wording
it
was
also
applicable
to
claims
for
an
indemnity.
EUbookshop v2
Da
zwischen
der
Gewährleistungsbeklagten
und
der
Rechtsvorgängerin
der
Gewährleistungsklägerin
seit
Jahren
laufende
Geschäftsbeziehungen
auf
der
Grundlage
der
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
der
Gewährleistungsbeklagten
—
auf
die
in
deren
Rechnungen
regelmäßig
hingewiesen
worden
sei
—
abgewickelt
worden
seien,
müsse
die
Gewährleistungsklägerin
die
Gerichtsstandsklausel
gegen
sich
gelten
lassen.
As
the
business
relationship
between
the
third
party
and
the
defendant's
predecessor
in
title
had
continued
for
years
on
the
basis
of
the
third
party's
general
conditions
of
business
—
which
were
regularly
referred
to
in
its
invoices
—
the
defendant
must
allow
the
forum
clause
to
be
applied
against
her.
EUbookshop v2
Die
Gerichtsstandsklausel,
so
führt
das
Berufungsgericht
aus,
sei
weder
nach
Artikel
91
des
belgischen
Seegesetzes
noch
nach
Artikel
17
des
Brüsseler
Übereinkommens
wirksam.
The
forum
clause,
stated
the
appeal
court,
was
not
effective
either
under
Article
91
of
the
Belgian
Maritime
Law
or
under
Article
17
of
the
Brussels
Convention.
EUbookshop v2
Da
im
gegebenen
Fall
die
in
dem
Konnossement
enthaltenen
Rechtsanwendungsklauseln
nicht
auf
Artikel
91
Seegesetz
verwiesen
und
noch
dazu
mehrdeutig
seien,
müsse
die
Gerichtsstandsklausel
als
unwirksam
angesehen
werden.
Since
in
the
present
case
the
clauses
on
the
application
of
law
contained
in
the
bill
of
lading
did
not
referto
Article
91
of
the
Maritime
Law
and
were
in
any
case
ambiguous,
the
forum
clause
must
be
regarded
as
in
valid.
EUbookshop v2
Die
Gerichtsstandsklausel
entspreche
im
übrigen
auch
nicht
den
Voraussetzungen
von
Artikel
17
des
Brüsseler
Übereinkommens,
das
als
völkerrechtlicher
Vertrag
Vorrang
vor
innerstaatlichen
Gesetzen
habe.
Moreover,
the
forum
clause
did
not
satisfy
the
conditions
laid
down
by
Article
17
of
the
Brussels
Convention,
which,
as
an
international
treaty,
took
precedence
over
national
law.
EUbookshop v2
Im
vorliegenden
Fall
folge
die
Unwirksamkeit
der
in
dem
Konnossement
enthaltenen
Gerichtsstandsklausel
aus
Artikel
91
des
belgischen
Seegesetzes,
da
diese
Klausel
—
wie
oben
erwähnt
—
nicht
die
Gewähr
biete,
daß
dem
Konnossementsinhaber
der
Schutz
des
Artikels
91
auch
tatsächlich
zuteil
werde.
In
the
present
case
the
invalidity
of
the
forum
clause
contained
in
the
bill
of
lading
resulted
from
Article
91
of
the
Belgian
Maritime
Law,
for
that
clause,
as
was
stated
above,
did
not
ensure
that
the
holder
of
the
bill
of
lading
would
in
fact
enjoy
the
protection
of
Article91.
EUbookshop v2