Translation of "Gerberviertel" in English

Von einer Terrasse aus kann man im Gerberviertel den Handwerkern bei ihrer mühsamen Arbeit zuschauen.
One can watch the activities of the craftsmen in their laborious work from a terrace in the tanner quarter.
ParaCrawl v7.1

Dank der Umstrukturierung wuchs diese Branche von ein paar Lederfabriken in großen finanziellen Schwierigkeiten zu einer beachtlichen Anzahl an kleineren und mittleren Unternehmen mit insgesamt über 10 000 Mitarbeitern heran – bekannt als das Gerberviertel von Florenz.
Restructuring has made it possible for this industry to grow from a few leather factories facing signicant economic diculties to a large number of enterprises employing more than 10,000 people ? known as the Florence leather district.
EUbookshop v2

In diesem Jahr nimmt Kinmen Kaoliang Liquor erstmals an der 0711 Spirits Wanderung im Stuttgarter Gerberviertel teil.
This year, for the first time Kinmen Kaoliang Liquor will participate in the 0711 Spirits Wanderung (hike) in Stuttgart's Gerberviertel.
CCAligned v1

Mit der Eröffnung des ersten eigenen Monostores MoNo 1 im Stuttgarter Gerberviertel konnte ich ein weiteres Herzensprojekt erfolgreich umsetzen.
With the opening of the first own mono-label store MoNo 1 in Stuttgart’s Gerberviertel I was able to successfully realise another heart project.
CCAligned v1

Staunen Sie bei einem Stadtrundgang über den höchsten Kirchturm der Welt und bummeln Sie durch das malerische Fischer- und Gerberviertel mit seinen windschiefen Fachwerkhäusern.
Marvel at the highest church tower in the world on a city tour and stroll through the picturesque fishing and tanning district with its crooked half-timbered houses.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen Sie eine informative Bootsrundfahrt, bummeln Sie zum Straßburger Münster, dem Wahrzeichen der Stadt, und durch das malerische Gerberviertel mit seinen historischen Fachwerkhäuschen.
Look forward to Strasbourg and take a informative bout tour, stroll through the city to the Strasbourg Cathedral and through the picturesque tanner quarter.
ParaCrawl v7.1

Die hohe Qualität der Stadtarchitektur von Ulm und Neu-Ulm erzeugt eine besondere Shopping-Atmosphäre - großzügig urban in der Neuen Mitte oder verwinkelt und mittelalterlich wie im Fischer- und Gerberviertel.
The high-quality architecture in the twin cities of Ulm and Neu-Ulm creates a very particular shopping atmosphere – spacious and urban in the New Center or labyrinthine and medieval in the Fischer and Gerber districts.
ParaCrawl v7.1

Die Lage im Herzen von Aix-en-Provence, im Espace Forbin, könnte kaum besser sein, sind die Place de la Rotonde und das Gerberviertel doch nur rund 100 m entfernt.
The residence enjoys an excellent location in the heart of Aix-en-Provence in the Espace Forbin, just 100 metres from Place de la Rotonde and the district of the tanners.
ParaCrawl v7.1

Zwischen 1698 und 1974 wurde das Gerberviertel umfassend restauriert und gibt dem Zentrum der Stadt somit wieder seinen Glanz.
The tanner’s district was renovated between 1698 and 1974. The renovation gave back its beauty to this village in the heart of the city.
ParaCrawl v7.1

Von 1978 bis 1981 gelang es durch wichtige Restaurierungsarbeiten, das Fachwerk vieler Häuser des Viertels, das das Gerberviertel und das malerische Klein-Venedig verbindet, wiederherzustellen.
From 1978 to 1981, important renovation works made it possible to restore many half-timbered houses in this district which is between the Tanneurs district and the picturesque little Venice.
ParaCrawl v7.1

Sophie 23 ergänzt städtebaulich das Stuttgarter Gerberviertel und beantwortet jene Fragen, die durch die Bestandsbebauung nicht gelöst werden konnten.
Sophie 23 completes Stuttgart's Gerberviertel, and answers all the questions that could not be resolved by the former building.
ParaCrawl v7.1

Aber Marokko bedeutet auch, die schwere Tür zu einem Riad zu öffnen und einen Blick auf den Paradiesgarten zu erhaschen, den er birgt, die Architektur eines Fondouk zu bewundern, das Gerberviertel in Fès oder Gemälde in Essaouria, der Künstlerstadt, zu entdecken, oder durch den Majorelle-Garten zu schlendern und ein Blau zu entdecken, das für ihn einzigartig ist.
However, visiting Morocco is also about pushing open the heavy door of a riad and glimpsing the garden of Eden behind it, admiring the architecture of a funduq and discovering the tanners' quarter in Fez, looking at paintings in Essaouira, city of artists, and exploring the Majorelle garden with its very own shade of blue.
ParaCrawl v7.1