Translation of "Gerätselt" in English

Ich habe vorhin gerätselt, warum der Mörder solche speziellen Sachen machte.
I was puzzling earlier as to why the killer went to such specific lengths.
OpenSubtitles v2018

Viel wird um das Geheimnis von Staud's gerätselt.
Many have sought the secret of Staud's.
ParaCrawl v7.1

Es wird viel drüber gerätselt, wo der Name herkommt.
There's a lot of puzzling whre my family names comes from.
CCAligned v1

Seit Äonen hat der Mensch über seine Vergangenheit gerätselt.
For eons, Man had puzzled about his past.
ParaCrawl v7.1

Viel wird um das Geheimnis von Staud’s gerätselt.
Many have sought the secret of Staud’s.
ParaCrawl v7.1

Noch wird gerätselt, wer wohl die Band supporten wird.
It is still puzzled who would be the support for the band.
ParaCrawl v7.1

Lange wurde über das neue Gesicht von Silhouette gerätselt.
There was a lot of speculation going on about the new face of Silhouette.
ParaCrawl v7.1

Um die Herkunft des Namens „Haflinger“ wird viel gerätselt.
There is much speculation about the origin of the Haflinger name.
ParaCrawl v7.1

Über die Bedeutung der Tätowierungen wird bis heute gerätselt.
Scientists are still puzzled about the significance of the tattoos.
ParaCrawl v7.1

Über die Bedeutung der Fünfzehnten wurde und wird weiterhin viel gerätselt.
There was and still is a great of speculation about the meaning of the Fifteenth Symphony.
ParaCrawl v7.1

Und ich bin sicher, viele von Ihnen hier haben ebenfalls darüber nachgedacht und darüber gerätselt.
And many of you, I'm sure, have thought about that and puzzled over it.
TED2013 v1.1

Es muss experimentiert, gerätselt und kombiniert werden, um am Ende das Phantom zu entlarven.
It must be experimented with, puzzled and combined to reveal at the end of the phantom .
ParaCrawl v7.1

Auf vielen Seiten kann nach Herzenslust gespielt, gebastelt, gemalt und gerätselt werden.
On many pages can be played, tinkered, painted and puzzled to your heart's content.
ParaCrawl v7.1

Es wurde lange darüber gerätselt, warum Gabler die Mensuren der Pfeifen grundsätzlich erheblich enger nahm, als man angesichts eines so großen zu füllenden Raumes hätte annehmen sollen.
It has long been puzzling as to why Gabler found it acceptable to scale the pipes considerably narrower than could have been with such a great space to be filled.
Wikipedia v1.0

Wie ich hörte, wurde in verschiedenen Kreisen darüber gerätselt, warum die Kommission dieses Symposium überhaupt veranstaltet hat.
There has, I understand, been some speculation in some circles about why the Commission has organised this symposium at all.
EUbookshop v2

Lange habe ich gerätselt und probiert wie ich am einfachsten (ohne Wassertrübung) Spirulinapulver an meine Garnelen verfüttern könnte.
For a long time, I puzzled and experimented, trying to find the simplest way (without making the water opaque) of feeding spirulina to my prawns.
ParaCrawl v7.1