Translation of "Geplänkel" in English
Natürlich
ist
das
hier
alles
nur
eine
Art
politisches
Geplänkel.
Of
course
it
is
all
good
political
banter
in
a
way.
Europarl v8
Es
folgten
drei
Tage
Geplänkel
im
Sherwood
Forest.
There
followed
three
days
of
skirmishing
through
Sherwood
Forest.
Wikipedia v1.0
Ich
weiß,
du
hast
mich
nicht
nur
für
ein
Geplänkel
hierher
gerufen.
I
know
you
didn't
call
me
up
here
just
to
banter.
OpenSubtitles v2018
Und
Ihre
Geplänkel
mit
ihm
haben
zu
viel
Aufmerksamkeit
erregt.
And
your
skirmishes
with
him
have
drawn
too
much
attention.
OpenSubtitles v2018
Man
braucht
das
Geplänkel
nicht,
aber
es
kostet
ja
nichts.
You
don't
have
to
do
the
banter,
but
what's
it
cost
me?
OpenSubtitles v2018
Du
kennst
mich,
ich
kenne
dich,
sparen
wir
uns
das
Geplänkel.
You
know
who
I
am,
I
know
who
you
are,
so
let's
skip
the
wartime
banter.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schlechter
beim
Geplänkel
als
er,
aber
ich
tu
mein
Bestes.
I'm
much
worse
in
quiet
banter
than
he
is,
but
I'll
do
my
best.
OpenSubtitles v2018
Ein
kleines
Geplänkel,
das
törichterweise
gesucht
wurde.
A
minor
skirmish
foolishly
engaged.
OpenSubtitles v2018
Das
war
doch
nur
ein
kleines
Geplänkel.
It
was
just
banter.
-
Yeah.
I
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
spüre,
wie
ein
potentes
Geplänkel
aufkeimt.
I
feel
some
ballsy
banter
coming
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mit
menschlichem
Geplänkel
vertraut.
I'm
familiar
with
human
banter.
OpenSubtitles v2018
Durch
ihre
sichere
Verteidigung
sind
Geplänkel
an
der
Tagesordnung.
Their
defences
prevent
deep
strikes.
Minor
skirmishes
are
all
that's
left.
OpenSubtitles v2018
Moment,
ist
das
noch
vorsichtiges
Geplänkel
oder
sind
wir
plötzlich
ehrlich
zueinander?
Wait,
is
this
still
cagey
banter,
or
are
we
being
honest
all
of
a
sudden?
OpenSubtitles v2018