Translation of "Geplänkel" in English

Natürlich ist das hier alles nur eine Art politisches Geplänkel.
Of course it is all good political banter in a way.
Europarl v8

Es folgten drei Tage Geplänkel im Sherwood Forest.
There followed three days of skirmishing through Sherwood Forest.
Wikipedia v1.0

Ich weiß, du hast mich nicht nur für ein Geplänkel hierher gerufen.
I know you didn't call me up here just to banter.
OpenSubtitles v2018

Und Ihre Geplänkel mit ihm haben zu viel Aufmerksamkeit erregt.
And your skirmishes with him have drawn too much attention.
OpenSubtitles v2018

Man braucht das Geplänkel nicht, aber es kostet ja nichts.
You don't have to do the banter, but what's it cost me?
OpenSubtitles v2018

Du kennst mich, ich kenne dich, sparen wir uns das Geplänkel.
You know who I am, I know who you are, so let's skip the wartime banter.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schlechter beim Geplänkel als er, aber ich tu mein Bestes.
I'm much worse in quiet banter than he is, but I'll do my best.
OpenSubtitles v2018

Ein kleines Geplänkel, das törichterweise gesucht wurde.
A minor skirmish foolishly engaged.
OpenSubtitles v2018

Das war doch nur ein kleines Geplänkel.
It was just banter. - Yeah. I know.
OpenSubtitles v2018

Ich spüre, wie ein potentes Geplänkel aufkeimt.
I feel some ballsy banter coming on.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mit menschlichem Geplänkel vertraut.
I'm familiar with human banter.
OpenSubtitles v2018

Durch ihre sichere Verteidigung sind Geplänkel an der Tagesordnung.
Their defences prevent deep strikes. Minor skirmishes are all that's left.
OpenSubtitles v2018

Moment, ist das noch vorsichtiges Geplänkel oder sind wir plötzlich ehrlich zueinander?
Wait, is this still cagey banter, or are we being honest all of a sudden?
OpenSubtitles v2018