Translation of "Genusstauglichkeitsbescheinigung" in English
Die
Genusstauglichkeitsbescheinigung
gilt
lediglich
vier
Monate
ab
dem
Tag
ihrer
Ausstellung.
However,
a
Member
State
may
consent
to
health
certificates
being
drawn
up
in
another
official
language
of
the
Union.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
der
Analysen
sollten
der
Genusstauglichkeitsbescheinigung
beigefügt
werden.
The
results
of
the
analytical
tests
should
be
attached
to
the
health
certificate.
DGT v2019
Die
Genusstauglichkeitsbescheinigung
gilt
nur
vier
Monate
ab
dem
Tag
ihrer
Ausstellung.
The
health
certificate
shall
only
be
valid
during
four
months
from
the
date
of
issue.
DGT v2019
Die
Plombennummer
wird
auf
der
Genusstauglichkeitsbescheinigung
oder
dem
Kontrollverzeichnis
vermerkt.
The
number
of
the
seal
shall
be
shown
on
the
health
certificate
or
checklist.
DGT v2019
Sendungen
von
Fleischerzeugnissen
müssen
die
in
der
Tiergesundheits-
und
Genusstauglichkeitsbescheinigung
gemäß
Anhang
III
festgelegten
Anforderungen
erfüllen.
Consignments
of
meat
products
shall
comply
with
the
requirements
of
the
model
public
and
animal
health
certificate
set
out
in
Annex
III.
DGT v2019
Den
Sendungen
wird
außerdem
eine
Genusstauglichkeitsbescheinigung
gemäß
dem
Muster
in
Anhang II
beigefügt.
The
consignments
shall
also
be
accompanied
by
a
health
certificate
in
accordance
with
the
model
set
out
in
Annex II.
DGT v2019
Die
Genusstauglichkeitsbescheinigung
wird
von
einem
bevollmächtigten
Vertreter
der
zuständigen
Behörde
Indiens
ausgefüllt,
unterzeichnet
und
überprüft.
The
health
certificate
shall
be
completed,
signed
and
verified
by
an
authorised
representative
of
the
competent
authority
of
India.
DGT v2019
Jeder
Sendung
wird
außerdem
eine
Genusstauglichkeitsbescheinigung
gemäß
dem
Muster
in
Anhang II
beigefügt.
Each
consignment
shall
also
be
accompanied
by
a
health
certificate
in
accordance
with
the
model
set
out
in
Annex II.
DGT v2019
Die
Genusstauglichkeitsbescheinigung
wird
von
einem
bevollmächtigten
Vertreter
der
zuständigen
Behörde
des
Versanddrittlands
unterzeichnet
und
abgestempelt.
The
health
certificate
shall
be
signed
and
stamped
by
an
authorised
representative
of
the
competent
authority
of
the
third
country
of
dispatch.
DGT v2019
Die
Genusstauglichkeitsbescheinigung
ist
in
einer
Amtssprache
des
Ausfuhrlandes
und
in
einer
Amtssprache
des
Einfuhrmitgliedstaats
auszustellen.
The
health
certificates
shall
be
drawn
up
in
an
official
language
of
the
exporting
country
and
in
an
official
language
of
the
importing
Member
State.
DGT v2019
Die
Genusstauglichkeitsbescheinigung
muss
den
Namen,
die
Amtsbezeichnung
und
die
Unterschrift
des
Vertreters
des
GDQCL
sowie
deren
Amtssiegel
in
einer
Farbe
tragen,
die
sich
von
der
Farbe
der
übrigen
Angaben
auf
der
Bescheinigung
absetzt.
The
health
certificate
shall
bear
the
name,
capacity
and
signature
of
the
representative
of
the
GDQCL,
and
the
latter’s
official
stamp
in
a
colour
different
from
that
of
the
endorsements.
DGT v2019
Die
Genusstauglichkeitsbescheinigung,
die
gemäß
Artikel
13
Fleischeinfuhren
beigefügt
wird,
muss
eine
Erklärung
des
Amtstierarztes
enthalten,
aus
der
hervorgeht,
dass:
The
health
certificate
accompanying
imports
of
meat
as
referred
to
in
Article
13
shall
be
endorsed
with
a
statement
by
the
official
veterinarian
to
the
effect
that:
DGT v2019
Diese
Sonderbedingungen
sollten
das
Verfahren
zum
Erhalt
einer
Genusstauglichkeitsbescheinigung,
die
die
Fischsendungen
bei
der
Ausfuhr
in
die
Europäische
Gemeinschaft
begleitet,
das
Anbringen
eines
Kennzeichens
zur
Identifizierung
der
Fischereierzeugnisse
mit
Angabe
des
Ursprungs
und
der
Nummer
des
Betriebes
und
eine
Liste
der
zugelassenen
Betriebe,
Fabrikschiffe
und
Kühlhäuser
sowie
eine
Liste
der
registrierten
Gefrierschiffe
umfassen.
These
specific
import
conditions
shall
include:
the
procedure
for
obtaining
a
health
certificate
which
must
accompany
consignments
of
fish
when
exported
to
the
European
Community,
the
placing
of
a
mark
identifying
the
fishery
products
and
indicating
the
origin
and
the
number
of
the
establishment,
and
a
list
of
approved
establishments,
factory
vessels,
or
cold
stores,
and
a
list
of
registered
freezer
vessels.
DGT v2019
Frisches
Fleisch
von
Truthühnern
und
Hühnern,
das
die
Anforderungen
gemäß
Absatz
2
erfüllt,
wird
von
der
Genusstauglichkeitsbescheinigung
gemäß
Anhang
VI
der
Richtlinie
71/118/EWG
des
Rates
[7]
begleitet,
in
der
der
amtliche
Tierarzt
unter
Nummer
IV
Buchstabe
a)
folgendes
bescheinigt:„Das
vorstehend
beschriebene
Fleisch
von
Truthühnern/
Hühnern
erfüllt
die
Anforderungen
der
Entscheidung
2004/666/EG.
Fresh
turkey
and
chicken
meat
fulfilling
the
requirements
as
set
out
in
paragraph
2
shall
be
accompanied
by
the
health
certificate
laid
down
in
Annex
VI
to
Council
Directive
71/118/EEC
[7],
which
shall
include
under
point
IV(a)
of
the
certificate
the
following
attestation
of
the
official
veterinarian:‘The
turkey
meat/chicken
meat
described
above
is
in
accordance
with
Decision
2004/666/EC.
DGT v2019
Die
Genusstauglichkeitsbescheinigung
muss
den
Namen,
die
Amtsbezeichnung
und
die
Unterschrift
des
Vertreters
der
DSV
sowie
deren
Amtssiegel
in
einer
Farbe
tragen,
die
sich
von
der
Farbe
der
übrigen
Angaben
auf
der
Bescheinigung
absetzt.
The
health
certificate
shall
bear
the
name,
capacity
and
signature
of
the
representative
of
the
DSV,
and
the
latter’s
official
stamp
in
a
colour
different
from
that
of
the
endorsements.
DGT v2019
Muster
—
Tiergesundheits-
und
Genusstauglichkeitsbescheinigung
für
Fleischerzeugnisse
aus
Drittländern,
die
zum
Versand
in
die
Europäische
Gemeinschaft
bestimmt
sind
(*)
Model
animal
and
public
health
certificate
for
meat
products
intended
for
consignment
to
the
European
Community
from
third
countries
(*)
DGT v2019
Jeder
Sendung
muss
das
aus
einem
einzigen
Blatt
bestehende,
nummerierte,
ordnungsgemäß
ausgefüllte,
datierte
und
unterzeichnete
Original
einer
Genusstauglichkeitsbescheinigung
nach
dem
Muster
in
Anhang
I
beiliegen.
Each
consignment
shall
be
accompanied
by
a
numbered
original
health
certificate
in
accordance
with
the
model
set
out
in
Annex
I
and
comprising
a
single
sheet,
duly
completed,
signed
and
dated.
DGT v2019
Die
Genusstauglichkeitsbescheinigung
muss
mindestens
in
einer
der
Amtssprachen
des
Mitgliedstaats
ausgestellt
werden,
in
dem
die
Kontrolle
erfolgt.
The
health
certificate
shall
be
drawn
up
in
at
least
one
official
language
of
the
Member
State
where
the
checks
are
carried
out.
DGT v2019
Die
Genusstauglichkeitsbescheinigung
muss
den
Namen,
die
Amtsbezeichnung
und
die
Unterschrift
des
Vertreters
der
FD
sowie
deren
Amtssiegel
in
einer
Farbe
tragen,
die
sich
von
der
Farbe
der
übrigen
Angaben
auf
der
Bescheinigung
absetzt.
The
health
certificate
shall
bear
the
name,
capacity
and
signature
of
the
representative
of
the
FD,
and
the
latter’s
official
stamp
in
a
colour
different
from
that
of
the
endorsements.
DGT v2019
Die
Genusstauglichkeitsbescheinigung
muss
den
Namen,
die
Amtsbezeichnung
und
die
Unterschrift
des
Vertreters
des
FEHD
sowie
deren
Amtssiegel
in
einer
Farbe
tragen,
die
sich
von
der
Farbe
der
übrigen
Angaben
auf
der
Bescheinigung
absetzt.
The
health
certificate
shall
bear
the
name,
capacity
and
signature
of
the
representative
of
the
FEHD,
and
the
latter’s
official
stamp
in
a
colour
different
from
that
of
the
endorsements.
DGT v2019
Die
Genusstauglichkeitsbescheinigung
muss
den
Namen,
die
Amtsbezeichnung
und
die
Unterschrift
des
Vertreters
der
DGSVA
sowie
deren
Amtssiegel
in
einer
Farbe
tragen,
die
sich
von
der
Farbe
der
übrigen
Angaben
auf
der
Bescheinigung
absetzt.
The
health
certificate
shall
bear
the
name,
capacity
and
signature
of
the
representative
of
the
DGSVA,
and
the
latter’s
official
stamp
in
a
colour
different
from
that
of
the
endorsements.
DGT v2019
Zum
Schutz
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
und
um
die
Einschleppung
von
Tierseuchen
in
die
Gemeinschaft
zu
verhüten,
soll
mit
dieser
Entscheidung
eine
neue
spezifische
Tiergesundheits-
und
Genusstauglichkeitsbescheinigung
für
Fleischerzeugnisse
festgelegt
werden.
In
the
interests
of
animal
and
public
health
and
in
order
to
prevent
the
spread
of
animal
diseases
in
the
Community,
a
new
specific
model
public
and
animal
health
certificate
should
be
established
in
this
Decision.
DGT v2019
Die
Genusstauglichkeitsbescheinigung
muss
mindestens
in
einer
der
Amtssprachen
der
Mitgliedstaaten
ausgestellt
werden,
in
denen
die
Kontrolle
erfolgt.
The
health
certificate
shall
be
drawn
up
in
at
least
one
official
language
of
the
Member
States
where
the
checks
are
carried
out.
DGT v2019
Die
Genusstauglichkeitsbescheinigung
muss
den
Namen,
die
Amtsbezeichnung
und
die
Unterschrift
des
Vertreters
des
DF
sowie
deren
Amtssiegel
in
einer
Farbe
tragen,
die
sich
von
der
Farbe
der
übrigen
Angaben
auf
der
Bescheinigung
absetzt.
The
health
certificate
shall
bear
the
name,
capacity
and
signature
of
the
representative
of
the
DF,
and
the
latter’s
official
stamp
in
a
colour
different
from
that
of
the
endorsements.
DGT v2019
Die
Genusstauglichkeitsbescheinigung
muss
den
Namen,
die
Amtsbezeichnung
und
die
Unterschrift
des
Vertreters
des
PHD-MHE
sowie
deren
Amtssiegel
in
einer
Farbe
tragen,
die
sich
von
der
Farbe
der
übrigen
Angaben
auf
der
Bescheinigung
absetzt.
The
health
certificate
shall
bear
the
name,
capacity
and
signature
of
the
representative
of
the
PHD-MHE,
and
the
latter’s
official
stamp
in
a
colour
different
from
that
of
the
endorsements.
DGT v2019
Die
Vorlage
eines
Gesundheitszeugnisses
und
einer
Genusstauglichkeitsbescheinigung,
die
von
einem
amtlichen
Tierarzt
des
Ausfuhrdrittlandes
ausgestellt
sind,
stellt
das
geeignetste
Mittel
dar,
um
sicherzustellen,
daß
eine
Sendung
von
Fleischerzeugnissen
zur
Einfuhr
zugelassen
werden
kann
-
Whereas
the
production
of
an
animal
health
certificate
and
a
public
health
certificate,
drawn
up
by
an
official
veterinarian
in
the
exporting
third
country
is
the
most
appropriate
means
of
ensuring
that
a
consignment
of
meat
products
may
be
admitted
for
importation,
JRC-Acquis v3.0