Translation of "Genusstauglichkeitsbescheinigung" in English

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung gilt lediglich vier Monate ab dem Tag ihrer Ausstellung.
However, a Member State may consent to health certificates being drawn up in another official language of the Union.
DGT v2019

Die Ergebnisse der Analysen sollten der Genusstauglichkeitsbescheinigung beigefügt werden.
The results of the analytical tests should be attached to the health certificate.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung gilt nur vier Monate ab dem Tag ihrer Ausstellung.
The health certificate shall only be valid during four months from the date of issue.
DGT v2019

Die Plombennummer wird auf der Genusstauglichkeitsbescheinigung oder dem Kontrollverzeichnis vermerkt.
The number of the seal shall be shown on the health certificate or checklist.
DGT v2019

Sendungen von Fleischerzeugnissen müssen die in der Tiergesundheits- und Genusstauglichkeitsbescheinigung gemäß Anhang III festgelegten Anforderungen erfüllen.
Consignments of meat products shall comply with the requirements of the model public and animal health certificate set out in Annex III.
DGT v2019

Den Sendungen wird außerdem eine Genusstauglichkeitsbescheinigung gemäß dem Muster in Anhang II beigefügt.
The consignments shall also be accompanied by a health certificate in accordance with the model set out in Annex II.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung wird von einem bevollmächtigten Vertreter der zuständigen Behörde Indiens ausgefüllt, unterzeichnet und überprüft.
The health certificate shall be completed, signed and verified by an authorised representative of the competent authority of India.
DGT v2019

Jeder Sendung wird außerdem eine Genusstauglichkeitsbescheinigung gemäß dem Muster in Anhang II beigefügt.
Each consignment shall also be accompanied by a health certificate in accordance with the model set out in Annex II.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung wird von einem bevollmächtigten Vertreter der zuständigen Behörde des Versanddrittlands unterzeichnet und abgestempelt.
The health certificate shall be signed and stamped by an authorised representative of the competent authority of the third country of dispatch.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung ist in einer Amtssprache des Ausfuhrlandes und in einer Amtssprache des Einfuhrmitgliedstaats auszustellen.
The health certificates shall be drawn up in an official language of the exporting country and in an official language of the importing Member State.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung muss den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters des GDQCL sowie deren Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung absetzt.
The health certificate shall bear the name, capacity and signature of the representative of the GDQCL, and the latter’s official stamp in a colour different from that of the endorsements.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung, die gemäß Artikel 13 Fleischeinfuhren beigefügt wird, muss eine Erklärung des Amtstierarztes enthalten, aus der hervorgeht, dass:
The health certificate accompanying imports of meat as referred to in Article 13 shall be endorsed with a statement by the official veterinarian to the effect that:
DGT v2019

Diese Sonderbedingungen sollten das Verfahren zum Erhalt einer Genusstauglichkeitsbescheinigung, die die Fischsendungen bei der Ausfuhr in die Europäische Gemeinschaft begleitet, das Anbringen eines Kennzeichens zur Identifizierung der Fischereierzeugnisse mit Angabe des Ursprungs und der Nummer des Betriebes und eine Liste der zugelassenen Betriebe, Fabrikschiffe und Kühlhäuser sowie eine Liste der registrierten Gefrierschiffe umfassen.
These specific import conditions shall include: the procedure for obtaining a health certificate which must accompany consignments of fish when exported to the European Community, the placing of a mark identifying the fishery products and indicating the origin and the number of the establishment, and a list of approved establishments, factory vessels, or cold stores, and a list of registered freezer vessels.
DGT v2019

Frisches Fleisch von Truthühnern und Hühnern, das die Anforderungen gemäß Absatz 2 erfüllt, wird von der Genusstauglichkeitsbescheinigung gemäß Anhang VI der Richtlinie 71/118/EWG des Rates [7] begleitet, in der der amtliche Tierarzt unter Nummer IV Buchstabe a) folgendes bescheinigt:„Das vorstehend beschriebene Fleisch von Truthühnern/ Hühnern erfüllt die Anforderungen der Entscheidung 2004/666/EG.
Fresh turkey and chicken meat fulfilling the requirements as set out in paragraph 2 shall be accompanied by the health certificate laid down in Annex VI to Council Directive 71/118/EEC [7], which shall include under point IV(a) of the certificate the following attestation of the official veterinarian:‘The turkey meat/chicken meat described above is in accordance with Decision 2004/666/EC.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung muss den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters der DSV sowie deren Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung absetzt.
The health certificate shall bear the name, capacity and signature of the representative of the DSV, and the latter’s official stamp in a colour different from that of the endorsements.
DGT v2019

Muster — Tiergesundheits- und Genusstauglichkeitsbescheinigung für Fleischerzeugnisse aus Drittländern, die zum Versand in die Europäische Gemeinschaft bestimmt sind (*)
Model animal and public health certificate for meat products intended for consignment to the European Community from third countries (*)
DGT v2019

Jeder Sendung muss das aus einem einzigen Blatt bestehende, nummerierte, ordnungsgemäß ausgefüllte, datierte und unterzeichnete Original einer Genusstauglichkeitsbescheinigung nach dem Muster in Anhang I beiliegen.
Each consignment shall be accompanied by a numbered original health certificate in accordance with the model set out in Annex I and comprising a single sheet, duly completed, signed and dated.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung muss mindestens in einer der Amtssprachen des Mitgliedstaats ausgestellt werden, in dem die Kontrolle erfolgt.
The health certificate shall be drawn up in at least one official language of the Member State where the checks are carried out.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung muss den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters der FD sowie deren Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung absetzt.
The health certificate shall bear the name, capacity and signature of the representative of the FD, and the latter’s official stamp in a colour different from that of the endorsements.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung muss den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters des FEHD sowie deren Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung absetzt.
The health certificate shall bear the name, capacity and signature of the representative of the FEHD, and the latter’s official stamp in a colour different from that of the endorsements.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung muss den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters der DGSVA sowie deren Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung absetzt.
The health certificate shall bear the name, capacity and signature of the representative of the DGSVA, and the latter’s official stamp in a colour different from that of the endorsements.
DGT v2019

Zum Schutz der Gesundheit von Mensch und Tier und um die Einschleppung von Tierseuchen in die Gemeinschaft zu verhüten, soll mit dieser Entscheidung eine neue spezifische Tiergesundheits- und Genusstauglichkeitsbescheinigung für Fleischerzeugnisse festgelegt werden.
In the interests of animal and public health and in order to prevent the spread of animal diseases in the Community, a new specific model public and animal health certificate should be established in this Decision.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung muss mindestens in einer der Amtssprachen der Mitgliedstaaten ausgestellt werden, in denen die Kontrolle erfolgt.
The health certificate shall be drawn up in at least one official language of the Member States where the checks are carried out.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung muss den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters des DF sowie deren Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung absetzt.
The health certificate shall bear the name, capacity and signature of the representative of the DF, and the latter’s official stamp in a colour different from that of the endorsements.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung muss den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters des PHD-MHE sowie deren Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung absetzt.
The health certificate shall bear the name, capacity and signature of the representative of the PHD-MHE, and the latter’s official stamp in a colour different from that of the endorsements.
DGT v2019

Die Vorlage eines Gesundheitszeugnisses und einer Genusstauglichkeitsbescheinigung, die von einem amtlichen Tierarzt des Ausfuhrdrittlandes ausgestellt sind, stellt das geeignetste Mittel dar, um sicherzustellen, daß eine Sendung von Fleischerzeugnissen zur Einfuhr zugelassen werden kann -
Whereas the production of an animal health certificate and a public health certificate, drawn up by an official veterinarian in the exporting third country is the most appropriate means of ensuring that a consignment of meat products may be admitted for importation,
JRC-Acquis v3.0