Translation of "Genregrenzen" in English
Z213:
Exit
verwischt
Genregrenzen
und
ist
gleichzeitig
Novelle,
Gedicht
und
Tagebuch.
Z213:
Exit
obliterates
genre
boundaries
and
is
simultaneously
a
novella,
a
poem
and
a
journal.
WikiMatrix v1
Das
Werk
ist
schwer
zu
klassifizieren,
da
es
die
üblichen
Genregrenzen
überschreitet.
The
work
is
hard
to
classify
since
it
crosses
the
usual
boundaries
of
genre.
WikiMatrix v1
Dies
ist
eine
weitere
Facette
von
Denemarkovás
Genregrenzen
überschreitendem
Schreiben.
This
is
yet
another
facet
of
Denemarková's
boundary-crossing
writing.
ParaCrawl v7.1
In
»Maria
Dolores«
sind
die
Genregrenzen
völlig
aufgehoben.
In
»Maria
Dolores«,
genre
barriers
are
completely
lifted.
ParaCrawl v7.1
Oder
auch
vielschichtig
in
seinen
eigenen
Kompositionen,
die
alle
Genregrenzen
übersteigen.
Or,
with
elaborate
complexity,
into
his
own
compositions
which
go
beyond
all
genre
borders.
ParaCrawl v7.1
Neu
war
in
den
Nullerjahren,
dass
die
Genregrenzen
durchlässiger
wurden.
New
in
the
noughties
was
also
that
the
genre
boundaries
became
more
open.
ParaCrawl v7.1
Musik
ist
heute
ein
multikulturelles
und
polystilistisches
Impulsgut,
Genregrenzen
sind
gefallen.
Music
today
is
a
multi-cultural
and
polystylistic
fund
of
stimuli,
the
boundaries
between
genres
have
fallen.
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommt
aber
auch
eine
erfrischende
Leichtigkeit,
die
keine
Genregrenzen
kennt.
In
addition
to
that
is
a
refreshing
lightness
that
knows
no
limits.
ParaCrawl v7.1
In
seinen
Büchern
lässt
er
die
Genregrenzen
verschwimmen.
In
his
books
the
boundaries
between
genres
are
blurred.
ParaCrawl v7.1
Seine
Vielseitigkeit
ist
sein
besonderes
Markenzeichen,
behende
ignoriert
er
alle
Genregrenzen.
His
versatility
is
his
special
trademark,
and
he
nimbly
ignores
all
genre
limits.
ParaCrawl v7.1
Glukhovskys
erklärtes
Ziel
ist
es,
die
Genregrenzen
in
der
Literatur
zu
überwinden.
Glukhovsky's
stated
goal
is
to
conquer
the
limits
of
genre
in
literature.
ParaCrawl v7.1
Ein
Film,
der
nicht
nur
Genregrenzen
auflöst,
sondern
gleich
alle
filmischen
Konventionen.
A
film
that
dissolves
not
only
genre
limits
but
all
cinematic
conventions.
ParaCrawl v7.1
Für
Rebel
without
a
cause
erkunden
wir
neue
musikalische
Pfade
und
loten
Genregrenzen
aus.
At
Rebel
without
a
cause
we
are
exploring
new
musical
paths
and
crossing
border
lines
of
electronical
music.
CCAligned v1
Dieses
gemeinsame
Choreografie
Projekt
von
Patricia
und
Natalie
sprengt
Genregrenzen,
es
ist
pures
Experiment!
This
choreography
project
by
Patricia
and
Natalie
goes
beyond
genre
boundaries,
it's
pure
experiment!
ParaCrawl v7.1
Brigitta
Muntendorf
ist
für
ihren
intermedialen
kompositorischen
Ansatz,
der
Genregrenzen
aufhebt,
bekannt.
Brigitta
Muntendorf
is
known
for
her
intermedia
approach
to
composition
that
breaks
down
genre
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Wie
andere
postmoderne
Autoren
tritt
auch
Volpi
für
die
Auflösung
der
gebräuchlichen
Genregrenzen
ein.
Like
other
post-modern
authors,
Volpi
is
also
for
the
dissolution
of
the
usual
genre
borders.
ParaCrawl v7.1
In
Madrid
fand
am
27.
Juni
2014
die
Uraufführung
des
Genregrenzen
überschreitenden
Werks
Torobaka
(ein
Wortspiel
aus
den
spanischen
Wörtern
toro
(Stier)
und
vaca
(Kuh,
als
Anspielung
auf
die
heilige
Kuh
in
der
indischen
Kultur))
statt.
In
Madrid,
on
27
June
2014,
the
world
premiere
of
the
genre-bordering
work
"Torobaka"
(a
word
play
from
the
Spanish
words
"toro"
(bull)
and
"vaca"
(cow
as
an
allusion
to
the
sacred
cow
in
Indian
culture)
took
place.
WikiMatrix v1
In
Reinveres
übrigen
Werken
findet
man
häufig
die
Überschreitung
von
Genregrenzen
und
die
Kreuzung
verschiedener
Techniken,
zum
Beispiel
die
Bearbeitung
dokumentarischen
Materials
und
ästhetisch
auskomponierter
Musik
durch
die
Mittel
der
Musique
concrète.
In
Reinvere’s
other
works,
one
often
finds
genre
borders
crossed
and
various
techniques
combined,
for
example
the
incorporation
of
documentary
material
into
aesthetically
through-composed
music
by
means
of
Musique
concrète.
WikiMatrix v1
In
einer
Liga
mit
Mount
Kimbie,
Caribou
und
Four
Tet,
besticht
Gold
Panda
vor
allem
dadurch,
kurze
Samples
aus
dem
eigentlichen
Kontext
zu
reißen,
zu
verzerren
und
anschließend
in
ein
elektronisches
Gewand
fern
von
klassischen
Genregrenzen
zu
packen.
In
one
league
with
Mount
Kimbie,
Caribou,
and
Four
Tet,
Gold
Panda
knows
how
to
impress
by
taking
short
samples
out
of
their
actual
context,
distorting
them,
and
finally
wrapping
them
up
in
an
electronic
guise
irrespective
of
genre
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Sie
bilden
eine
experimentelle
Basis
für
Film
(über
alle
Genregrenzen
hinaus)
in
einer
Zeit,
in
der
die
Industrie
sich
mehr
und
mehr
von
analogem
Film
zu
lösen
versucht",
heißt
es
auf
der
Website
von
Filmlabs.org
–
einem
lockeren
weltweiten
Zusammenschluß
gleichgesinnter
Initiativen,
der
sich
bei
einem
Treffen
auf
Einladung
des
Brüsseler
Kinos
Cinéma
Nova
zusammentat
und
seitdem
einen
lebhaften
Austausch
auf
Festivals
und
Konferenzen
pflegt.
They
act
as
an
experimental
ground
for
cinema
(beyond
any
genre)
at
a
time
when
the
industry
is
gradually
getting
rid
of
film,"
says
the
website
of
Filmlabs.org
–
a
loose
global
federation
of
like-minded
initiatives
that
came
together
at
a
meeting
organized
by
Cinéma
Nova
in
Brussels
and
which
since
then
has
maintained
a
lively
exchange
at
festivals
and
conferences.
ParaCrawl v7.1
Musik,
Performance,
Rauminstallation,
Video,
Zeichnung:
Das
Brucknerhaus
präsentierte
eine
intermediale
Aufführung
die
die
Genregrenzen
sprengte.
Music,
performance,
spatial
installation,
video,
drawing:
the
Brucknerhaus
presented
an
intermedial
performance
that
broke
down
genre
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Das
Festival
versteht
sich
als
ein
Ort,
an
dem
traditionell
festgesetzte
Genregrenzen
durchbrochen
und
neue
musikalische
Formen
und
akustische
Ausdrucksmöglichkeiten
durch
die
Einbindung
anderer
Kunstsparten
wie
etwa
Videokunst,
Performance,
bildende
Kunst
und
Literatur
erforscht
werden
sollen.
Here
traditionally
established
boundaries
between
genres,
new
musical
forms
and
expressions
are
explored
by
the
involvement
of
other
art
forms
such
as
video
art,
performance,
visuals
and
literature.
ParaCrawl v7.1
So
kombiniert
er
den
Dreck
der
heutigen
Straße
mit
den
Heroen
und
konzeptionellen
Theorien
der
etablierten
Malerei
und
sprengt
dabei
spielend
traditionelle
Genregrenzen.
In
doing
so,
he
combines
the
dirt
of
today’s
street
with
the
heroes
and
conceptual
theories
of
established
classical
painting,
easily
breaking
down
traditional
genre
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Pärts
hypnotische
scores
überspringen
spielend
alle
Genregrenzen,
vom
Melodram
bis
zur
Komödie,
vom
Mystery-
bis
zum
Doku-Thriller.
Pärt’s
hypnotic
scores
easily
overcome
all
genre
boundaries,
from
melodrama
to
comedy,
from
mystery
to
documentary
thriller.
ParaCrawl v7.1
Als
wegweisender
Medienpionier
hat
Pierre
Henry
seit
den
fünfziger
Jahren
in
seinen
Kompositionen
neue
ästhetische
Erfahrungsbereiche
erschlossen
und
Genregrenzen
überschritten.
Since
the
1950s,
Pierre
Henry
acted
as
a
groundbreaking
pioneer,
opening
up
new
aesthetic
levels
of
experience
and
transgressing
genre
borders
in
his
compositions.
ParaCrawl v7.1
Als
sie
2011
den
Vertrag
mit
ihrer
neuen
Label-Heimat
Nuclear
Blast
unterzeichneten,
hatten
sie
sich
bereits
als
eingefleischte
Straßenkrieger
bewiesen,
die
selbst
gemeinsam
mit
Bands
außerhalb
ihrer
Genregrenzen
wie
Suicidal
Tendencies,
The
Casualties,
7
Seconds,
Circle
Jerks,
Sick
Of
It
All,
GWAR,
Lamb
Of
God,
Children
Of
Bodom,
und
At
The
Gates
touren
und
dabei
immer
die
Fans
der
genannten
Combos
von
sich
überzeugen
konnten.
By
the
time
they
signed
with
new
label
Nuclear
Blast
in
2011,
they
had
proven
themselves
as
die-hard
road
warriors
would
could
tour
&
perform
with
bands
outside
their
genre
such
as
Suicidal
Tendencies,
The
Casualties,
7
Seconds,
Circle
Jerks,
Sick
Of
It
All,
GWAR,
Lamb
Of
God,
Children
Of
Bodom,
and
At
The
Gates
and
win
over
their
crowds.
ParaCrawl v7.1