Translation of "Genregrenzen" in English

Z213: Exit verwischt Genregrenzen und ist gleichzeitig Novelle, Gedicht und Tagebuch.
Z213: Exit obliterates genre boundaries and is simultaneously a novella, a poem and a journal.
WikiMatrix v1

Das Werk ist schwer zu klassifizieren, da es die üblichen Genregrenzen überschreitet.
The work is hard to classify since it crosses the usual boundaries of genre.
WikiMatrix v1

Dies ist eine weitere Facette von Denemarkovás Genregrenzen überschreitendem Schreiben.
This is yet another facet of Denemarková's boundary-crossing writing.
ParaCrawl v7.1

In »Maria Dolores« sind die Genregrenzen völlig aufgehoben.
In »Maria Dolores«, genre barriers are completely lifted.
ParaCrawl v7.1

Oder auch vielschichtig in seinen eigenen Kompositionen, die alle Genregrenzen übersteigen.
Or, with elaborate complexity, into his own compositions which go beyond all genre borders.
ParaCrawl v7.1

Neu war in den Nullerjahren, dass die Genregrenzen durchlässiger wurden.
New in the noughties was also that the genre boundaries became more open.
ParaCrawl v7.1

Musik ist heute ein multikulturelles und polystilistisches Impulsgut, Genregrenzen sind gefallen.
Music today is a multi-cultural and polystylistic fund of stimuli, the boundaries between genres have fallen.
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommt aber auch eine erfrischende Leichtigkeit, die keine Genregrenzen kennt.
In addition to that is a refreshing lightness that knows no limits.
ParaCrawl v7.1

In seinen Büchern lässt er die Genregrenzen verschwimmen.
In his books the boundaries between genres are blurred.
ParaCrawl v7.1

Seine Vielseitigkeit ist sein besonderes Markenzeichen, behende ignoriert er alle Genregrenzen.
His versatility is his special trademark, and he nimbly ignores all genre limits.
ParaCrawl v7.1

Glukhovskys erklärtes Ziel ist es, die Genregrenzen in der Literatur zu überwinden.
Glukhovsky's stated goal is to conquer the limits of genre in literature.
ParaCrawl v7.1

Ein Film, der nicht nur Genregrenzen auflöst, sondern gleich alle filmischen Konventionen.
A film that dissolves not only genre limits but all cinematic conventions.
ParaCrawl v7.1

Für Rebel without a cause erkunden wir neue musikalische Pfade und loten Genregrenzen aus.
At Rebel without a cause we are exploring new musical paths and crossing border lines of electronical music.
CCAligned v1

Dieses gemeinsame Choreografie Projekt von Patricia und Natalie sprengt Genregrenzen, es ist pures Experiment!
This choreography project by Patricia and Natalie goes beyond genre boundaries, it's pure experiment!
ParaCrawl v7.1

Brigitta Muntendorf ist für ihren intermedialen kompositorischen Ansatz, der Genregrenzen aufhebt, bekannt.
Brigitta Muntendorf is known for her intermedia approach to composition that breaks down genre boundaries.
ParaCrawl v7.1

Wie andere postmoderne Autoren tritt auch Volpi für die Auflösung der gebräuchlichen Genregrenzen ein.
Like other post-modern authors, Volpi is also for the dissolution of the usual genre borders.
ParaCrawl v7.1

In Madrid fand am 27. Juni 2014 die Uraufführung des Genregrenzen überschreitenden Werks Torobaka (ein Wortspiel aus den spanischen Wörtern toro (Stier) und vaca (Kuh, als Anspielung auf die heilige Kuh in der indischen Kultur)) statt.
In Madrid, on 27 June 2014, the world premiere of the genre-bordering work "Torobaka" (a word play from the Spanish words "toro" (bull) and "vaca" (cow as an allusion to the sacred cow in Indian culture) took place.
WikiMatrix v1

In Reinveres übrigen Werken findet man häufig die Überschreitung von Genregrenzen und die Kreuzung verschiedener Techniken, zum Beispiel die Bearbeitung dokumentarischen Materials und ästhetisch auskomponierter Musik durch die Mittel der Musique concrète.
In Reinvere’s other works, one often finds genre borders crossed and various techniques combined, for example the incorporation of documentary material into aesthetically through-composed music by means of Musique concrète.
WikiMatrix v1

In einer Liga mit Mount Kimbie, Caribou und Four Tet, besticht Gold Panda vor allem dadurch, kurze Samples aus dem eigentlichen Kontext zu reißen, zu verzerren und anschließend in ein elektronisches Gewand fern von klassischen Genregrenzen zu packen.
In one league with Mount Kimbie, Caribou, and Four Tet, Gold Panda knows how to impress by taking short samples out of their actual context, distorting them, and finally wrapping them up in an electronic guise irrespective of genre boundaries.
ParaCrawl v7.1

Sie bilden eine experimentelle Basis für Film (über alle Genregrenzen hinaus) in einer Zeit, in der die Industrie sich mehr und mehr von analogem Film zu lösen versucht", heißt es auf der Website von Filmlabs.org – einem lockeren weltweiten Zusammenschluß gleichgesinnter Initiativen, der sich bei einem Treffen auf Einladung des Brüsseler Kinos Cinéma Nova zusammentat und seitdem einen lebhaften Austausch auf Festivals und Konferenzen pflegt.
They act as an experimental ground for cinema (beyond any genre) at a time when the industry is gradually getting rid of film," says the website of Filmlabs.org – a loose global federation of like-minded initiatives that came together at a meeting organized by Cinéma Nova in Brussels and which since then has maintained a lively exchange at festivals and conferences.
ParaCrawl v7.1

Musik, Performance, Rauminstallation, Video, Zeichnung: Das Brucknerhaus präsentierte eine intermediale Aufführung die die Genregrenzen sprengte.
Music, performance, spatial installation, video, drawing: the Brucknerhaus presented an intermedial performance that broke down genre boundaries.
ParaCrawl v7.1

Das Festival versteht sich als ein Ort, an dem traditionell festgesetzte Genregrenzen durchbrochen und neue musikalische Formen und akustische Ausdrucksmöglichkeiten durch die Einbindung anderer Kunstsparten wie etwa Videokunst, Performance, bildende Kunst und Literatur erforscht werden sollen.
Here traditionally established boundaries between genres, new musical forms and expressions are explored by the involvement of other art forms such as video art, performance, visuals and literature.
ParaCrawl v7.1

So kombiniert er den Dreck der heutigen Straße mit den Heroen und konzeptionellen Theorien der etablierten Malerei und sprengt dabei spielend traditionelle Genregrenzen.
In doing so, he combines the dirt of today’s street with the heroes and conceptual theories of established classical painting, easily breaking down traditional genre boundaries.
ParaCrawl v7.1

Pärts hypnotische scores überspringen spielend alle Genregrenzen, vom Melodram bis zur Komödie, vom Mystery- bis zum Doku-Thriller.
Pärt’s hypnotic scores easily overcome all genre boundaries, from melodrama to comedy, from mystery to documentary thriller.
ParaCrawl v7.1

Als wegweisender Medienpionier hat Pierre Henry seit den fünfziger Jahren in seinen Kompositionen neue ästhetische Erfahrungsbereiche erschlossen und Genregrenzen überschritten.
Since the 1950s, Pierre Henry acted as a groundbreaking pioneer, opening up new aesthetic levels of experience and transgressing genre borders in his compositions.
ParaCrawl v7.1

Als sie 2011 den Vertrag mit ihrer neuen Label-Heimat Nuclear Blast unterzeichneten, hatten sie sich bereits als eingefleischte Straßenkrieger bewiesen, die selbst gemeinsam mit Bands außerhalb ihrer Genregrenzen wie Suicidal Tendencies, The Casualties, 7 Seconds, Circle Jerks, Sick Of It All, GWAR, Lamb Of God, Children Of Bodom, und At The Gates touren und dabei immer die Fans der genannten Combos von sich überzeugen konnten.
By the time they signed with new label Nuclear Blast in 2011, they had proven themselves as die-hard road warriors would could tour & perform with bands outside their genre such as Suicidal Tendencies, The Casualties, 7 Seconds, Circle Jerks, Sick Of It All, GWAR, Lamb Of God, Children Of Bodom, and At The Gates and win over their crowds.
ParaCrawl v7.1