Translation of "Genotypisch" in English
Hündin,
phänotypisch
tricolor,
aber
genotypisch
blue
merle
(Mm)
Bitch,
phenotypically
tricolour,
but
genotypically
blue
merle
(Mm)
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
Prednison-Lisinopril-Reaktion
genotypisch
gestoppt
und
die
Vics
durch
elektrischen
Knochen
gestoppt.
I
have
genotypically
stopped
the
prednisone
lisinopril
reaction
and
electrically
bone
stopped
the
vics.
ParaCrawl v7.1
Mutationen
der
mitochondrialen
DNA
können
zu
phäno-
und
genotypisch
sehr
heterogenen
Krankheitsbildern
führen.
Mutations
of
mitochondrial
DNA
can
be
the
cause
of
a
variety
of
pheno-
and
genotypically
heterogeneous
diseases.
ParaCrawl v7.1
Die
Rate
einer
genotypisch
bestätigten
Telbivudin-Resistenz
betrug
in
der
pivotalen
Studie
nach
48
Wochen
2,7%.
The
rate
of
genotypically
confirmed
telbivudine
resistance
in
the
pivotal
study
at
48
weeks
was
2.7%.
EMEA v3
Ausgangsfaktoren,
die
mit
der
Entwicklung
einer
genotypisch
bestätigten
Wirkstoff-Resistenz
assoziiert
sind,
waren:
eine
Behandlung
mit
Lamivudin,
höhere
HBV-DNA-Ausgangswerte,
niedrigere
ALT-Ausgangswerte
im
Serum
sowie
ein
höheres
Körpergewicht/ein
höherer
BMI.
Baseline
factors
associated
with
development
of
genotypic
drug
resistance
included:
lamivudine
treatment,
higher
baseline
HBV
DNA,
lower
baseline
serum
ALT,
and
increased
body
weight/BMI.
ELRC_2682 v1
Bei
sechzehn
von
434
antiretroviral
nicht
vorbehandelten
Patienten,
die
700
mg
Fosamprenavir
mit
100
mg
Ritonavir
zweimal
täglich
in
der
Studie
ESS100732
erhalten
haben,
trat
ein
virologisches
Versagen
bis
Woche
48
auf,
wobei
14
Isolate
genotypisch
untersucht
werden
konnten.
Sixteen
of
434
ART-naïve
patients
who
received
fosamprenavir
700
mg/ritonavir
100
mg
twice
daily
in
ESS100732
experienced
virological
failure
by
Week
48
with
14
isolates
genotyped.
ELRC_2682 v1
Die
RESIST-Daten
zeigen
auch,
dass
Tipranavir
in
Kombination
mit
niedrig
dosiertem
Ritonavir
in
Woche
48
zu
einem
besseren
Ansprechen
auf
die
Therapie
führt,
wenn
das
OBR
genotypisch
wirksame
antiretrovirale
Wirkstoffe
enthält
(z.
B.
Enfuvirtid).
RESIST
data
also
demonstrate
that
tipranavir
co-administered
with
low
dose
ritonavir
exhibits
a
better
treatment
response
at
48
weeks
when
the
OBR
contains
genotypically
available
antiretroviral
agents
(e.g.
enfuvirtide).
ELRC_2682 v1
Die
kumulativen
Raten
einer
genotypisch
bestätigten
Telbivudin-
Resistenz
in
Woche
104
lagen
bei
25,1%
(115/458)
im
Fall
von
HBeAg-positiven
bzw.
bei
10,8%
(24/222)
im
Fall
von
HBeAg-negativen
Patienten.
The
cumulative
rates
of
genotypically
confirmed
telbivudine
resistance
by
week
104
were
25.1%
(115/
458)
for
HBeAg-positive
patients
and
10.8%
(24/
222)
for
HBeAg-negative
patients.
EMEA v3
In
den
Studien
mit
Nukleosid-naiven
Patienten
wurden
bis
Woche
240
bei
drei
mit
Entecavir
behandelten
Patienten
ETVr-Substitutionen
an
Position
rtT184,
rtS202
oder
rtM250
genotypisch
nachgewiesen;
Through
Week
240
in
nucleoside-naive
studies,
genotypic
evidence
of
ETVr
substitutions
at
rtT184,
rtS202,
or
rtM250
was
identified
in
3
patients
treated
with
entecavir,
2
of
whom
experienced
virologic
breakthrough
(see
table).
ELRC_2682 v1
Bei
sechzehn
von
434
antiretroviral
nicht
vorbehandelten
Patienten,
die
700mg
Fosamprenavir
mit
100mg
Ritonavir
zweimal
täglich
in
der
Studie
ESS100732
erhalten
haben,
trat
ein
virologisches
Versagen
bis
Woche
48
auf,
wobei
14
Isolate
genotypisch
untersucht
werden
konnten.
Sixteen
of
434
ART-naïve
patients
who
received
fosamprenavir
700mg/
ritonavir
100mg
twice
daily
in
ESS100732
experienced
virological
failure
by
Week
48
with
14
isolates
genotyped.
EMEA v3
Das
Ansprechen
aller
Studienteilnehmer
auf
die
Behandlung
(aufgeschlüsselt
nach
Enfuvirtid-Therapie),
stratifiziert
nach
Protease-Hemmern
für
die
Untergruppe
der
Patienten
mit
genotypisch
resistenten
Virusstämmen,
ist
in
der
folgenden
Tabelle
dargestellt:
Treatment
response
is
presented
for
the
overall
population
(displayed
by
enfuvirtide
use),
and
detailed
by
PI
strata
for
the
subgroup
of
patients
with
genotypically
resistant
strains
in
the
Table
below.
EMEA v3
Die
Erhöhung
kann
bei
einzelnen
Patienten,
die
eine
genotypisch
bedingte
Einschränkung
des
CYP2D6-Metabolismus
haben,
stärker
ausfallen.
The
increase
might
be
higher
in
individual
patients
with
CYP2D6
poor
metaboliser
genotype.
ELRC_2682 v1
Sie
gelten
einfach
als
"nicht
ausgewertet",
aber
die
Gene,
die
in
der
Familie
vorhanden
sind,
werden
leider
durch
phänotypisch
gesunde
Wurfgeschwister
genotypisch
weiter
getragen.
They
simply
appear
as
"not
x-rayed",
but
the
genes
present
in
the
family
are,
alas,
carried
on
genotypically
through
phenotypically
sound
litter
mates.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
die
Früchte
tragenden
Teile
einer
bestimmten
Sorte
auf
einen
genotypisch
andersartigen
Wurzelstock
gepfropft,
um
etwa
den
Ertrag
zu
steigern.
In
the
process,
the
fruit-bearing
parts
of
a
particular
variety
are
grafted
onto
a
genotypically
different
rootstock,
for
example
to
improve
the
yield.
ParaCrawl v7.1
Wegen
des
hohen
Anteils
der
genotypisch
bedingten
Varianz
und
der
geringen
Genotyp-Umwelt-Interaktionen
sind
Wuchshöhe
und
Tausendkorngewicht
am
besten
für
die
Selektion,
auch
in
frühen
Generationen,
geeignet.
Because
of
a
large
genotypic
variation
and
small
genotype-environment-interaction
height
and
thousand
grain
weight
are
the
best
selection
criteria,
especially
in
early
generations.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
nicht
zu
erwarten
gewesen,
da
sich
der
zur
Amplifizierung
genutzte
Stamm
RH3949
(ein
Umweltisolat)
von
Af293
(klinisches
Isolat)
phänotypisch
und
damit
höchstwahrscheinlich
auch
genotypisch
(Sequenz)
unterscheidet.
This
was
not
expected
since
the
strain
RH3949
(an
environmental
isolate)
used
for
amplification
differs
from
Af293
(clinical
isolate)
phenotypically
and
therefore
most
probably
also
genotypically
(sequence).
EuroPat v2
Die
Beschwerdeführer
räumten
ein,
daß
die
Wahrscheinlichkeit
sehr
gering
sei,
daß
man
gemäß
den
wiederholbaren
Offenbarungen
der
Beschreibung
ein
Hybridom
erhalte,
das
mit
dem
in
der
Beschreibung
als
Beispiel
angegebenen
genotypisch
identisch
sei.
The
Appellants
acknowledged
that
the
probability
of
obtaining
a
hybridoma
identical
in
genotype
to
the
one
described
as
an
example
in
the
specification
following
the
repeatable
disclosures
of
the
description,
was
very
low.
ParaCrawl v7.1
Und
es
stellte
sich
heraus,
dass
die
Hündin
tatsächlich
ein
Cryptic
Merle
ist,
d.h.
phänotypisch
(vom
Erscheinungsbild
her)
ist
die
Hündin
tricolor,
aber
genotypisch
(genetische
Zusammensetzung)
ist
sie
blue
merle
(Mm).
And
lo
and
behold,
the
bitch
turned
out
to
be
a
cryptic
merle,
i.e.
phenotypically
she
is
a
tricolour,
but
genotypically
she
is
a
blue
merle
(Mm).
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
einer
genetischen
Beratung
kann
eine
individuelle
Risikoanalyse
erstellt
werden
und
bei
phänotypisch
und
genotypisch
positiven
Trägern
einer
Genveränderung
unter
Umständen
eine
lebensrettende
prophylaktische
Therapie
zum
Beispiel
durch
die
Implantation
eines
ICD
(implantierbarer
Cardioverter
Defibrillator)
erreicht
werden.
In
the
context
of
genetic
counseling,
an
individual
risk
analysis
can
be
conducted,
and
in
phenotypically
and
genotypically
positive
carriers
of
a
gene
mutation,
life
saving
prophylactic
treatment
can
be
given,
e.g.,
by
implanting
an
ICD
(implantable
cardioverter
defibrillator).
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
ihrer
Ursprünglichkeit
werden
Maremmana
primitivos
im
TaurOs
Project
genutzt,
das
durch
Kreuzung-
und
Selektionszucht
mit
ursprünglichen,
auerochsenartigen
Rassen
wie
dieser,
Pajuna,
Sayaguesa,
Tudanca
und
anderen,
ein
Rind
anstrebt,
das
phänotypisch,
ökologisch
und
auch
genotypisch
dem
Auerochsen
so
nahe
wie
möglich
kommt.
Because
of
their
originality,
Maremmana
primitivos
are
used
in
the
TaurOs
Project,
which
aims
at
breeding
with
original,
aurochs-like
breeds
such
as
Pajuna,
Sayaguesa,
Tudanca
and
others,
which
is
phenotypically,
ecologically
and
genotypically
as
close
to
Aurochs
as
possible.
ParaCrawl v7.1