Translation of "Genehmigungsstufe" in English
Damit
ist
sie
die
letzte
behördliche
Genehmigungsstufe
vor
dem
Baubeginn.
As
such,
a
permit
is
the
final
stage
of
planning
and
building
authorisations
from
public
authorities,
prior
to
the
start
of
work.
DGT v2019
Ihre
persönlichen
Informationen
werden
nicht
auf
eine
Weise
verarbeitet,
die
gegen
diese
Genehmigungsstufe
verstößt.
Your
personal
information
will
not
be
processed
in
any
manner
that
contravenes
with
this
level
of
permission.
ParaCrawl v7.1
Die
UNECE
hat
den
Wert
der
Zielgeschwindigkeit
für
das
Szenario
mit
beweglichem
Ziel
auf
der
Genehmigungsstufe
2
für
die
Prüfung
von
Fahrzeugtypen
der
Klasse
M2
und
der
Klasse
N2
mit
einer
Höchstmasse
von
8 t
festgelegt.
UNECE
has
specified
the
target
speed
value
applicable
for
the
moving
target
scenario
in
approval
level
2
for
the
testing
of
types
of
vehicles
of
category
M2
and
of
category
N2
with
a
maximum
mass
not
exceeding
8
tonnes.
DGT v2019
Im
Rahmen
des
zweiten
Schrittes
wäre
für
diese
Fahrzeugtypen
sowie
für
bestimmte
andere
Fahrzeugtypen,
die
nicht
unter
Genehmigungsstufe
1
gefallen
waren,
eine
Genehmigung
der
Stufe
2
mit
weiteren
und
umfangreicheren
Anforderungen
erforderlich.
As
part
of
the
second
stage,
those
vehicle
types,
together
with
certain
other
vehicle
types
that
had
not
been
subject
to
approval
level
1,
would
be
required
to
obtain
approval
level
2,
entailing
compliance
with
further
and
more
extensive
requirements.
DGT v2019
Der
Zeitplan
für
die
Durchführung
der
Genehmigungsstufe
2
sollte
ausreichend
Vorlaufzeit
vorsehen,
um
weitere
Erfahrungen
mit
AEBS
zu
machen
und
weitere
technische
Entwicklungen
in
diesem
Bereich
zu
ermöglichen.
The
time-frame
for
the
implementation
of
approval
level
2
was
set
to
ensure
there
would
be
sufficient
lead-in
time
for
gaining
further
experience
with
AEBS
systems
and
to
enable
further
technical
developments
in
this
field.
DGT v2019
Daher
war
vorgesehen,
dass
die
Kommission
spätestens
zwei
Jahre
vor
dem
Umsetzungstermin
der
Genehmigungsstufe
2
die
Prüfkriterien
für
die
Aktivierung
der
Warn-
und
Bremssysteme
der
Fahrzeugtypen
der
Klasse
M2
und
der
Klasse
N2
mit
einer
Höchstmasse
von
nicht
mehr
als
8 t
unter
Berücksichtigung
der
weiteren
diesbezüglichen
Entwicklungen
auf
der
Ebene
der
UNECE
annehmen
würde.
It
was
therefore
envisaged
that
the
Commission
would
adopt,
no
later
than
two
years
before
the
implementation
date
for
approval
level
2,
the
warning
and
braking
activation
test
criteria
for
types
of
vehicle
of
category
M2
and
of
category
N2
with
a
gross
vehicle
mass
equal
to
or
less
than
8
tonnes,
taking
into
consideration
the
further
developments
at
UNECE
level
on
this
issue.
DGT v2019
Muster
C
der
Übereinstimmungsbescheinigung
(unvollständige
Fahrzeuge)
gilt
für
Fahrzeuge,
die
noch
eine
weitere
Genehmigungsstufe
durchlaufen
müssen
(z.
B.
LKW-Fahrgestelle).
Model
C
of
the
certificate
of
conformity
(incomplete
vehicles)
shall
cover
vehicles
which
need
a
further
stage
for
their
approval
(e.g.
truck
chassis).
DGT v2019
Es
ist
daher
angezeigt,
diese
Anforderungen
in
zwei
Schritten
einzuführen:
zunächst
eine
Genehmigungsstufe
1,
die
angemessene
Anforderungen
an
Kollisionswarner
und
Notbremssysteme
für
Fahrzeugtypen
der
Klassen
M3
und
N3
sowie
für
Fahrzeugtypen
der
Klasse
N2
mit
einer
Höchstmasse
von
mehr
als
8
t
enthält,
sofern
diese
Fahrzeuge
mit
pneumatischen
oder
druckluft-hydraulischen
Bremssystemen
und
Hinterachsaufhängungsystemen
mit
Luftfederung
ausgerüstet
sind.
It
is
therefore
appropriate
to
implement
those
requirements
in
two
stages,
starting
with
an
approval
level
1,
which
contains
appropriate
collision
warning
and
emergency
braking
requirements
for
types
of
vehicle
of
categories
M3
and
N3
as
well
as
types
of
vehicle
of
category
N2
with
a
maximum
mass
exceeding
8
tonnes,
provided
that
these
types
of
vehicle
are
equipped
with
pneumatic
or
air-over-hydraulic
braking
systems
and
with
pneumatic
rear
axle
suspension
systems.
DGT v2019
Diese
Anforderungen
sollten
in
einem
zweiten
Schritt
erweitert
und
ergänzt
werden
in
Form
einer
Genehmigungsstufe
2,
die
auch
für
Fahrzeugtypen
mit
hydraulischen
Bremssystemen
und
Hinterachsaufhängungssystemen
ohne
Luftfederung
gelten
und
die
Fahrzeugtypen
der
Klasse
M2
sowie
der
Klasse
N2
mit
einer
Höchstmasse
von
nicht
mehr
als
8
t
umfassen
soll.
Those
requirements
should
be
further
extended
and
complemented
in
a
second
stage,
through
an
approval
level
2,
to
also
apply
to
types
of
vehicle
with
hydraulic
braking
systems
and
non-pneumatic
rear
axle
suspension
systems
and
to
include
types
of
vehicle
of
category
M2
and
of
category
N2
with
a
maximum
mass
not
exceeding
8
tonnes.
DGT v2019
Daher
nimmt
die
Kommission
spätestens
zwei
Jahre
vor
dem
Umsetzungstermin
der
Genehmigungsstufe
2
die
Prüfkriterien
für
die
Aktivierung
der
Warn-
und
Bremssysteme
der
Fahrzeugtypen
der
Klasse
M2
und
der
Klasse
N2
mit
einer
Höchstmasse
von
nicht
mehr
als
8
t
unter
Berücksichtigung
der
weiteren
diesbezüglichen
Entwicklungen
auf
der
Ebene
der
UN/ECE
an.
Therefore,
no
later
than
two
years
before
the
implementation
date
for
the
approval
level
2,
the
Commission
shall
adopt
the
warning
and
braking
activation
test
criteria
for
types
of
vehicle
of
category
M2
and
of
category
N2
with
a
maximum
mass
not
exceeding
8
tonnes,
taking
into
consideration
the
further
developments
at
UNECE
level
on
this
issue.
DGT v2019
Wir
zeichnen
diese
persönlichen
Informationen
auf
und
halten
uns
zu
jeder
Zeit
an
die
Genehmigungsstufe,
die
Sie
uns
erteilt
haben.
We
will
record
such
personal
information
and
adhere,
at
all
times,
to
the
level
of
permission
that
You
have
given
Us.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
haben
Sie
jederzeit
während
Ihrer
Verwendung
von
Empire
of
Sports
oder
unserer
Websites
das
Recht,
die
Genehmigungsstufe
zu
ändern.
In
addition,
at
any
time
during
Your
use
of
Empire
of
Sports
or
Our
Websites,
You
have
the
right
to
change
the
level
of
permission.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
1.
November
2013
verweigern
die
nationalen
Behörden
aus
Gründen
im
Zusammenhang
mit
dem
AEBS
die
EG-Typgenehmigung
oder
die
nationale
Typgenehmigung
für
neue
Fahrzeugtypen,
die
den
Anforderungen
gemäß
Anhang
II
und
III
nicht
entsprechen,
ausgenommen
die
Anforderungen
für
die
Genehmigungsstufe
2
nach
Anhang
II
und
die
Kriterien
für
Bestehen/Nichtbestehen
nach
Anlage
2
zu
diesem
Anhang
und
ausgenommen
Fahrzeuge,
die
nicht
mit
einer
Hinterachsaufhängung
mit
Luftfederung
ausgerüstet
sind.
With
effect
from
1
November
2013,
national
authorities
shall
refuse,
on
grounds
relating
to
the
AEBS,
to
grant
EC
type-approval
or
national
type-approval
in
respect
of
new
types
of
vehicle
which
do
not
comply
with
the
requirements
set
out
in
Annexes
II
and
III,
with
the
exception
of
the
approval
level
2
requirements
in
Annex
II
and
the
pass/fail
criteria
set
out
in
Appendix
2
to
that
Annex
and
with
the
exception
of
vehicles
not
equipped
with
pneumatic
rear
axle
suspension.
DGT v2019
Ab
dem
1.
November
2015
erachten
die
nationalen
Behörden
aus
Gründen,
die
mit
dem
AEBS
zusammenhängen,
Konformitätsbescheinigungen
für
neue
Fahrzeuge
für
die
Zwecke
von
Artikel
26
der
Richtlinie
2007/46/EG
als
nicht
mehr
gültig
und
untersagen
die
Zulassung,
den
Verkauf
und
die
Inbetriebnahme
derartiger
Fahrzeuge,
wenn
diese
Fahrzeuge
nicht
den
Anforderungen
gemäß
Anhang
II
und
III
entsprechen,
ausgenommen
die
Anforderungen
für
die
Genehmigungsstufe
2
nach
Anhang
II
und
die
Kriterien
für
Bestehen/Nichtbestehen
nach
Anlage
2
zu
diesem
Anhang
und
ausgenommen
Fahrzeuge,
die
nicht
mit
einer
Hinterachsaufhängung
mit
Luftfederung
ausgestattet
sind.
With
effect
from
1
November
2015,
national
authorities
shall,
on
grounds
relating
to
the
AEBS,
consider
certificates
of
conformity
in
respect
of
new
vehicles
to
be
no
longer
valid
for
the
purposes
of
Article
26
of
Directive
2007/46/EC,
and
prohibit
the
registration,
sale
and
entry
into
service
of
such
vehicles,
where
such
vehicles
do
not
comply
with
the
requirements
set
out
in
Annexes
II
and
III,
with
the
exception
of
the
approval
level
2
requirements
in
Annex
II
and
the
pass/fail
criteria
set
out
in
Appendix
2
to
that
Annex
and
with
the
exception
of
vehicles
not
equipped
with
pneumatic
rear
axle
suspension.
DGT v2019
Ab
dem
1.
November
2016
verweigern
die
nationalen
Behörden
aus
Gründen,
die
mit
dem
AEBS
zusammenhängen,
die
EG-Typgenehmigung
oder
die
nationale
Typgenehmigung
für
neue
Fahrzeugtypen,
die
den
Anforderungen
gemäß
Anhang
II
und
III
nicht
entsprechen,
einschließlich
den
Anforderungen
für
die
Genehmigungsstufe
2
nach
Anhang
II
und
den
Kriterien
für
Bestehen/Nichtbestehen
nach
Anlage
2
zu
diesem
Anhang.
With
effect
from
1
November
2016
national
authorities
shall
refuse,
on
grounds
relating
to
the
AEBS,
to
grant
EC
type-approval
or
national
type-approval
in
respect
of
new
types
of
vehicle
which
do
not
comply
with
the
requirements
set
out
in
Annexes
II
and
III,
including
the
approval
level
2
requirements
in
Annex
II
and
the
pass/fail
criteria
set
out
Appendix
2
to
that
Annex.
DGT v2019
Ab
dem
1.
November
2018
erachten
die
nationalen
Behörden
aus
Gründen,
die
mit
dem
AEBS
zusammenhängen,
Konformitätsbescheinigungen
für
neue
Fahrzeuge
für
die
Zwecke
von
Artikel
26
der
Richtlinie
2007/46/EG
als
nicht
mehr
gültig
und
untersagen
die
Zulassung,
den
Verkauf
und
die
Inbetriebnahme
derartiger
Fahrzeuge,
wenn
diese
Fahrzeuge
nicht
den
Anforderungen
gemäß
Anhang
II
und
III
entsprechen,
einschließlich
den
Anforderungen
für
die
Genehmigungsstufe
2
nach
Anhang
II
und
den
Kriterien
für
Bestehen/Nichtbestehen
nach
Anlage
2
zu
diesem
Anhang.
With
effect
from
1
November
2018,
national
authorities
shall,
on
grounds
relating
to
the
AEBS,
consider
certificates
of
conformity
in
respect
of
new
vehicles
to
be
no
longer
valid
for
the
purposes
of
Article
26
of
Directive
2007/46/EC,
and
prohibit
the
registration,
sale
and
entry
into
service
of
such
vehicles,
where
such
vehicles
do
not
comply
with
the
requirements
set
out
in
Annexes
II
and
III,
including
the
approval
level
2
requirements
in
Annex
II
and
the
pass/fail
criteria
set
out
in
Appendix
2
to
that
Annex.
DGT v2019
Die
Kommission
ändert
Anhang
II
Anlage
2
bis
zum
31.
Dezember
2014
und
nimmt
die
Werte
für
Bestehen/Nichtbestehen
der
Anforderungen
für
die
Warn-
und
Aktivierungsprüfung
auf,
die
Fahrzeugtypen
der
Klasse
M2
und
der
Klasse
N2
mit
einer
Höchstmasse
von
nicht
mehr
als
8
t
erfüllen
müssen,
um
Genehmigungsstufe
2
zu
erreichen.
By
31
December
2014
the
Commission
shall
amend
Appendix
2
of
Annex
II
in
order
to
include
the
pass/fail
values
for
the
warning
and
activation
test
requirements
which
types
of
vehicles
of
category
M2
and
of
category
N2
with
a
maximum
mass
not
exceeding
8
tonnes
will
have
to
comply
with
for
approval
level
2.
DGT v2019