Translation of "Genehmigungspraxis" in English
Bislang
wurden
keine
Genehmigungen
erteilt
und
die
Genehmigungspraxis
bei
unterschiedlichen
DECT-Anträgen
wird
noch
geprüft.
For
the
time
being,
no
licences
have
been
issued,
and
the
way
different
types
of
DECT
applications
will
be
authorised
is
still
under
consideration.
TildeMODEL v2018
Baurechtlich
gilt
es,
die
Genehmigungspraxis
so
anzupassen,
dass
die
Verwertung
nachwachsender
Rohstoffe
privilegiert
wird.
Authorisation
provisions
under
building
regulations
must
be
adapted
so
as
to
favour
the
use
of
regrowing
raw
materials.
TildeMODEL v2018
Bei
dieser
Genehmigungspraxis
besteht
eben
die
Gefahr,
dass
jeder
Mitgliedstaat
seine
eigenen
Genehmigungsbedingungen
aufstellt
und
der
Binnenmarkt
gestört
wird.
With
permits
being
issued
in
this
way,
there
is
a
risk
that
each
Member
State
will
set
its
own
permit
conditions
and
the
internal
market
will
be
disrupted.
Europarl v8
Die
Kommission
macht
aber
immer
mehr
Auflagen
und
immer
mehr
Bürokratie,
und
vor
allen
Dingen
geht
sie
bei
der
neuen
Genehmigungspraxis
sehr
stark
in
Richtung
Naturschutz
und
nicht
so
stark
in
die
Bewirtschaftung
von
benachteiligten
Grundstücken.
The
Commission,
however,
is
always
imposing
new
requirements
and
more
red
tape,
and
in
particular
its
new
authorisation
policy
is
tending
to
focus
far
more
sharply
on
nature
conservation
and
less
sharply
on
the
management
of
poor
farmland.
Europarl v8
Zweitens,
die
restriktiv
angewandte
Genehmigungspraxis
der
Kommission
vernachlässigt
etwas
den
wichtigen
Bereich
der
Pflege
und
Erhaltung
der
Kulturlandschaft
durch
extensive
Landnutzungsformen.
Secondly,
the
Commission's
restrictive
authorisation
practice
tends
to
neglect
the
important
role
of
extensive
farming
as
a
means
of
caring
for
and
preserving
the
agricultural
landscape.
Europarl v8
Wir
haben
lediglich
die
Pflicht,
durch
unsere
Quästoren
prüfen
zu
lassen,
ob
Genehmigungspraxis
und
–verfahren
tatsächlich
eingehalten
wurden
und
ob
die
Maßnahme
und
die
Ausstellung
in
Inhalt,
Form
und
Bildern
mit
den
Regeln
des
Parlaments
und
der
von
uns
verfolgten
Praxis
im
Einklang
stehen.
We
merely
have
the
duty
of
verifying,
through
the
Quaestors,
whether
the
practices
and
procedure
for
authorisations
have
been
effectively
complied
with
and
if
so,
whether
the
initiative
and
the
exhibition
conform,
in
content,
form
and
pictures,
with
the
rules
of
Parliament
and
with
the
practices
that
we
follow
on
every
such
occasion.
Europarl v8
Baurechtlich
gilt
es,
die
Genehmigungspraxis
so
anzupassen,
dass
die
Verwertung
nachwachsender
Rohstoffe
als
Baustoff
privilegiert
wird.
Authorisation
provisions
under
building
regulations
must
be
adapted
so
as
to
favour
the
use
of
regrowing
raw
materials
as
a
building
material.
TildeMODEL v2018
Baurechtlich
gilt
es,
die
Genehmigungspraxis
so
anzupassen,
dass
die
Verwertung
nachwachsender
Rohstoffe
als
Baustoff
aufgrund
der
positiven
Produkt-
und
Recyclingeigenschaften
privilegiert
wird.
Authorisation
provisions
under
building
regulations
must
be
adapted
so
as
to
favour
the
use
of
regrowing
raw
materials
as
a
building
material,
in
view
of
the
benefits
which
they
offer
both
as
products
and
from
a
recycling
point
of
view.
TildeMODEL v2018
Der
Prozeß
zur
Schaffung
eines
Binnenmarkts
für
Telekommunikationsdienste
im
gegenwärtigen
ordnungspolitischen
Rahmen
geht
gut
voran,
die
Bereitstellung
von
europaweiten
Diensten
und
grenzüberschreitenden
Investitionen
wird
durch
das
relativ
niedrige
Niveau
der
Harmonisierung,
insbesondere
bei
der
Genehmigungspraxis
und
in
geringerem
Ausmaß
auch
durch
die
Zusammenschaltungspraxis
nach
wie
vor
behindert.
The
process
of
creating
an
internal
market
for
telecommunications
services
is
well
under
way
under
the
current
framework,
but
the
provision
of
pan-European
services
and
cross-border
investment
is
still
hampered
by
the
relatively
low
level
of
harmonisation
in
particular
of
the
licensing
regime
and
to
a
lesser
extent
the
interconnection
regime.
TildeMODEL v2018
Was
die
Frequenzpolitik
angeht,
liegt
es
jetzt
an
den
Mitgliedstaaten,
ihre
Vergabe-
und
Genehmigungspraxis
an
die
neuen
Vorschriften
anzupassen
und
damit
den
Nutzern
eine
größere
Flexibilität
zu
bieten.
On
the
spectrum
side,
it
is
now
up
to
the
Member
States
to
adapt
their
allocation
and
licensing
systems
to
the
new
rules,
to
provide
greater
flexibility
for
spectrum
users.
TildeMODEL v2018
Was
die
Genehmigungspraxis
anbelangt,
so
soll
die
Genehmigungsrichtlinie
zu
einer
größeren
Einheitlichkeit
der
nationalen
Genehmigungsverfahren
führen,
wenn
sie
auch
keine
vollständige
Harmonisierung
vorsieht.
As
far
as
licensing
is
concerned
the
Licensing
Directive,
although
it
does
not
aim
at
full
harmonisation
of
national
licensing
procedures,
is
expected
to
introduce
more
homogeneity
between
the
latter.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
in
den
vergangenen
Monaten
alle
Kohäsionsländer
besucht
und
überall
mit
Nachdruck
darauf
hingewiesen,
daß
die
Kommission
in
Übereinstimmung
mit
dem
Europäischen
Parlament
auf
ein
Gleichgewicht
zwischen
Verkehr
und
Umwelt
dringt
und
dieses
Ziel
künftig
in
ihrer
Genehmigungspraxis
noch
stärker
verfolgen
wird.
In
future,
the
Commission
will
not
authorize
any
projects
without
proper
environmental-acceptability
test
ing
and
without
taking
into
consideration
the
objectives
of
the
fifth
Community
Environmental
Policy
Programme
and
of
the
Communication
on
the
future
development
of
the
common
transport
policy.
EUbookshop v2
Zweitens,
die
restriktiv
angewandte
Genehmigungspraxis
der
Kommission
ver
nachlässigt
etwas
den
wichtigen
Bereich
der
Pflege
und
Erhaltung
der
Kulturlandschaft
durch
extensive
Landnutzungsformen.
Secondly,
the
Commission's
restrictive
authorisation
practice
tends
to
neglect
the
important
role
of
extensive
farming
as
a
means
of
caring
for
and
preserving
the
agricultural
land
scape.
EUbookshop v2
Eine
länderübergreifend
abgestimmte,
dem
Stand
der
Technik
entsprechende
Genehmigungspraxis
sowie
ein
vereinfachtes
Verfahren
für
kleine
Anlagen
wären
wünschenswert.
A
nationally
agreed
licensing
practice
informed
by
state-of-the-art
technology,
and
a
simplified
procedure
for
small
installations
would
be
advantageous.
ParaCrawl v7.1
Während
für
Müllverbrennungsanlagen
eine
Reihe
von
Emissionsgrenzwerten
bestehen,
wurden
in
der
Genehmigungspraxis
für
Anlagen
zur
biologischen
Abfallbehandlung
bisher
lediglich
die
Parameter
Geruch
und
Staub
seitens
des
Immissionsschutzes
berücksichtigt.
While
a
series
of
emission
limit
values
for
waste
incineration
plants
exists,
under
the
authorisation
policy
for
biological
waste
treatment
plants
immission
control
has
until
now
only
considered
the
parameters
of
dust
and
odour.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
hat
der
VDA
gemeinsam
mit
dem
Deutschen
Tourismusverband
DTV
ein
von
den
Fernbusbetreibern
MeinFernbus
und
ADAC/Postbus
initiiertes
Projekt
„Neue
Fernbushalte
und
Genehmigungspraxis
–
Chancen
für
die
Kommunen“
unterstützt.
In
view
of
this
situation,
the
VDA
has
teamed
up
with
the
German
Tourism
Association
DTV
to
support
a
project
instigated
by
the
coach
operators
MeinFernbus
and
ADAC/Postbus
entitled
“New
coach
stopping
points
and
approval
practice
–
opportunities
for
communities.”
ParaCrawl v7.1
Am
27.
und
28.
August
hat
die
DLG
in
Kassel
unter
Beteiligung
von
Vertretern
der
Futter-,
Land-,
Milch-
und
Fleischwirtschaft
sowie
der
Verbraucher
und
Behörden
und
der
Wissenschaft
die
Perspektiven
der
deutschen
und
europäischen
Veredelungswirtschaft
bei
der
Versorgung
mit
Futterprotein
im
Zusammenhang
mit
der
Genehmigungspraxis
von
GVO-Konstrukten
erörtert.
On
27
and
28
August,
the
German
Agricultural
Society
(DLG)
met
in
Kassel
with
representatives
from
the
animal
feed,
agricultural,
dairy
and
meat
industries,
as
well
as
consumer
representatives,
government
officials
and
scientists,
to
discuss
the
impact
of
the
EU
approval
procedure
for
GMO
constructs
on
the
supply
of
feed
protein
and
the
prospects
for
the
German
and
European
livestock
production
industry.
ParaCrawl v7.1
Die
Industrie
kann
Anhaltspunkte
geben,
wo
besonderer
Handlungsbedarf
besteht
und
beteiligt
sich
etwa
mit
Erfahrungen
aus
der
Genehmigungspraxis
oder
netzfreundlichen
Anlagentechnologien
an
der
Entwicklung
von
Lösungsansätzen.
The
industry
can
provide
guidance,
where
there
is
a
particular
need
for
action,
and
shares
its
past
experiences
from
the
approval
practice
or
network
friendly
turbine
technologies
in
order
to
come
up
with
possible
solutions.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
hat
der
VDA
gemeinsam
mit
dem
Deutschen
Tourismusverband
DTV
ein
von
den
Fernbusbetreibern
MeinFernbus
und
ADAC/Postbus
initiiertes
Projekt
"Neue
Fernbushalte
und
Genehmigungspraxis
–
Chancen
für
die
Kommunen"
unterstützt.
In
view
of
this
situation,
the
VDA
has
teamed
up
with
the
German
Tourism
Association
DTV
to
support
a
project
instigated
by
the
bus
operators
MeinFernbus
and
ADAC/Postbus
entitled
"New
coach
stopping
points
and
approval
practice
–
opportunities
for
communities."
ParaCrawl v7.1