Translation of "Genehmigungsfähigkeit" in English
Die
Genehmigungsfähigkeit
einer
fahraktiven
Messepräsentation
wurde
von
Puchner
P3
vorab
geprüft
und
geklärt.
The
approvability
of
an
agile
fair
presentation
was
examined
and
clarified
by
Puchner
P3
in
advance.
CCAligned v1
Die
Selektivität
der
Regelung
ist
in
Anbetracht
der
Kriterien
für
die
Genehmigungsfähigkeit
durch
die
Behörden
unbestreitbar.
The
selectivity
of
the
scheme
is
beyond
dispute
given
the
eligibility
criteria
for
administrative
authorisation.
TildeMODEL v2018
Die
britische
Regelung
wird
allen
von
der
Kommission
festgelegten
Kriterien
für
die
Genehmigungsfähigkeit
dieser
Soforthilfemaßnahmen
gerecht:
The
British
scheme
meets
all
the
criteria
set
by
the
Commission
for
authorisation
of
emergency
aid:
TildeMODEL v2018
376.Die
Selektivität
der
Regelung
ist
in
Anbetracht
der
Kriterien
für
die
Genehmigungsfähigkeit
durch
die
Behörden
unbestreitbar.
376.The
selectivity
of
the
scheme
is
beyond
dispute
given
the
eligibility
criteria
for
administrative
authorisation.
EUbookshop v2
Ihre
Genehmigungsfähigkeit
wird
wesentlich
vom
Stabilitätsnachweis
und
der
Robustheit
des
Verfahrens
gegenüber
Umweltbedingungen
bestimmt.
Their
approvability
is
essentially
determined
by
evidence
of
stability
and
robustness
of
the
process
in
relation
to
environmental
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
technische
Eignung
sagt
nichts
über
die
Qualität
oder
die
Genehmigungsfähigkeit
des
Monitoringkonzepts
aus.
Suitability
in
technical
terms
does
not
reveal
anything
about
the
quality
of
a
monitoring
plan
or
whether
it
can
be
approved.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
in
ihrem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
Zweifel
an
der
Genehmigungsfähigkeit
der
gewährten
Finanzhilfe
als
Umstrukturierungsbeihilfen
geäußert,
da
sie
einerseits
SORENI
als
neu
gegründetes
Unternehmen
betrachtet,
das
aus
der
Abwicklung
der
drei
Vorgängerunternehmen
hervorgegangen
ist,
und
andererseits
auf
Ziffer
7
der
Umstrukturierungsleitlinien
verweist,
die
besagt,
dass
neu
gegründete
Unternehmen
nicht
für
Rettungs-
und
Umstrukturierungsbeihilfen
in
Betracht
kommen,
und
zwar
auch
dann
nicht,
wenn
ihre
anfängliche
Finanzsituation
prekär
ist.
In
the
decision
to
initiate
the
procedure,
the
Commission
expressed
doubts
as
to
whether
the
financial
measures
in
question
could
be
authorised
as
restructuring
aid,
on
the
one
hand,
since
SORENI
seemed
to
be
a
newly
created
firm
emerging
from
the
liquidation
of
the
three
subsidiaries
and,
on
the
other,
in
the
light
of
point
7
of
the
Restructuring
Guidelines,
according
to
which
a
newly
created
firm
is
not
eligible
for
rescue
or
restructuring
aid
even
if
its
initial
financial
position
is
insecure.
DGT v2019
Nach
intensiven
weiteren
Verhandlungen
am
18.
Dezember
2003
mit
Vertretern
Deutschlands
sowie
des
Landes
Berlin
hat
Deutschland
schließlich
die
Veräußerung
der
Berliner
Bank
als
zusätzliche
Gegenleistung
zugesagt,
um
die
Genehmigungsfähigkeit
der
Beihilfen
herzustellen
bzw.
weitergehende,
von
der
Kommission
ansonsten
aufzuerlegende
Kompensationsleistungen
abzuwenden.
After
intensive
further
negotiations
on
18
December
2003
with
representatives
of
the
Federal
Government
and
the
Land
of
Berlin,
Germany
finally
committed
itself
to
the
divestment
of
Berliner
Bank
as
a
further
compensatory
measure
with
a
view
to
enabling
the
Commission
to
approve
the
aid
without
imposing
further
extensive
compensation
measures.
DGT v2019
Auf
Unionsebene
sollten
Vorschriften
für
das
Verfahren
festgelegt
werden,
nach
dem
die
Mitgliedstaaten
bei
den
Beschlüssen
über
den
Schutzmechanismus
und
die
Auswahl
von
Kriterien
für
die
Genehmigungsfähigkeit
und
von
Prioritätskriterien
vorzugehen
haben.
Rules
should
be
established
at
Union
level
concerning
the
procedure
to
be
followed
by
Member
States
regarding
the
decisions
on
the
safeguard
mechanism
and
on
the
choice
of
eligibility
and
priority
criteria.
DGT v2019
Darüber
hinaus
wurde
die
Genehmigungsfähigkeit
von
staatlichen
Beihilfen
nach
Maßgabe
der
Verordnung
(EG)
Nr.
800(2008)
insbesondere
auf
neue,
von
Frauen
gegründete
Unternehmen
ausgeweitet.
Furthermore,
the
Commission
has
authorised
more
State
aid,
in
particular
for
new
businesses
started
up
by
women,
as
set
out
in
Regulation
(EC)
No
800/2008.
TildeMODEL v2018
Die
betreffende
von
der
Kommission
geprüfte
Voraussetzung
für
die
Genehmigungsfähigkeit
der
Maßnahme,
nämlich
ihre
Reversibilität,
sei
erfüllt,
obwohl
der
Risikoschirm
nicht
befristet
war.
The
test
applied
by
the
Commission
to
assess
the
eligibility
of
the
measure,
i.e.
its
reversibility,
is
satisfied,
despite
the
fact
that
the
risk
shield
is
not
subject
to
a
time-limit.
DGT v2019
Um
eine
harmonisierte
und
wirksame
Durchführung
des
neuen
Genehmigungssystems
für
Rebpflanzungen
sicherzustellen,
sollte
der
Kommission
die
Befugnis
zum
Erlass
delegierter
Rechtsakte
übertragen
werden,
und
zwar
in
Bezug
auf
die
Voraussetzungen
für
die
Ausnahme
bestimmter
Rebpflanzungen
von
dem
System,
die
Vorschriften
im
Zusammenhang
mit
den
Kriterien
für
die
Genehmigungsfähigkeit
und
die
Prioritäten,
die
zusätzliche
Aufnahme
von
Förderfähigkeits-
und
Prioritätskriterien,
das
Nebeneinanderbestehen
von
Rebflächen,
die
zu
roden
sind,
und
neu
bepflanzten
Rebflächen,
und
die
Gründe,
aus
denen
die
Mitgliedstaaten
die
Erteilung
von
Genehmigungen
für
Wiederbepflanzungen
beschränken
können.
In
order
to
ensure
a
harmonised
and
effective
implementation
of
the
new
scheme
of
authorisations
for
vine
plantings,
the
power
to
adopt
certain
acts
should
be
delegated
to
the
Commission
in
respect
of
the
conditions
for
the
exemption
of
certain
vine
plantings
from
the
scheme,
the
rules
relating
to
the
eligibility
and
priority
criteria,
the
addition
of
eligibility
and
priority
criteria,
the
co-existence
of
vines
to
be
grubbed
up
with
newly
planted
vines,
and
the
grounds
on
which
Member
States
may
restrict
the
granting
of
authorisations
for
replantings.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
erteilen
die
Genehmigung
gemäß
Absatz
1
für
eine
in
bestimmte,
in
Hektar
ausgedrückte
Fläche,
nachdem
die
Erzeuger
einen
Antrag
gestellt
haben,
der
den
objektiven
und
nicht
diskriminierenden
Kriterien
für
die
Genehmigungsfähigkeit
genügt.
Member
States
shall
grant
the
authorisation
referred
to
in
paragraph
1,
corresponding
to
a
specific
area
expressed
in
hectares,
upon
submission
of
an
application
by
producers
which
complies
with
objective
and
non-discriminatory
eligibility
criteria.
DGT v2019