Translation of "Genehmigungsfähigkeit" in English

Die Genehmigungsfähigkeit einer fahraktiven Messepräsentation wurde von Puchner P3 vorab geprüft und geklärt.
The approvability of an agile fair presentation was examined and clarified by Puchner P3 in advance.
CCAligned v1

Die Selektivität der Regelung ist in Anbetracht der Kriterien für die Genehmigungsfähigkeit durch die Behörden unbestreitbar.
The selectivity of the scheme is beyond dispute given the eligibility criteria for administrative authorisation.
TildeMODEL v2018

Die britische Regelung wird allen von der Kommission festgelegten Kriterien für die Genehmigungsfähigkeit dieser Soforthilfemaßnahmen gerecht:
The British scheme meets all the criteria set by the Commission for authorisation of emergency aid:
TildeMODEL v2018

376.Die Selektivität der Regelung ist in Anbetracht der Kriterien für die Genehmigungsfähigkeit durch die Behörden unbestreitbar.
376.The selectivity of the scheme is beyond dispute given the eligibility criteria for administrative authorisation.
EUbookshop v2

Ihre Genehmigungsfähigkeit wird wesentlich vom Stabilitätsnachweis und der Robustheit des Verfahrens gegenüber Umweltbedingungen bestimmt.
Their approvability is essentially determined by evidence of stability and robustness of the process in relation to environmental conditions.
ParaCrawl v7.1

Die technische Eignung sagt nichts über die Qualität oder die Genehmigungsfähigkeit des Monitoringkonzepts aus.
Suitability in technical terms does not reveal anything about the quality of a monitoring plan or whether it can be approved.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat in ihrem Beschluss zur Einleitung des Verfahrens Zweifel an der Genehmigungsfähigkeit der gewährten Finanzhilfe als Umstrukturierungsbeihilfen geäußert, da sie einerseits SORENI als neu gegründetes Unternehmen betrachtet, das aus der Abwicklung der drei Vorgängerunternehmen hervorgegangen ist, und andererseits auf Ziffer 7 der Umstrukturierungsleitlinien verweist, die besagt, dass neu gegründete Unternehmen nicht für Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen in Betracht kommen, und zwar auch dann nicht, wenn ihre anfängliche Finanzsituation prekär ist.
In the decision to initiate the procedure, the Commission expressed doubts as to whether the financial measures in question could be authorised as restructuring aid, on the one hand, since SORENI seemed to be a newly created firm emerging from the liquidation of the three subsidiaries and, on the other, in the light of point 7 of the Restructuring Guidelines, according to which a newly created firm is not eligible for rescue or restructuring aid even if its initial financial position is insecure.
DGT v2019

Nach intensiven weiteren Verhandlungen am 18. Dezember 2003 mit Vertretern Deutschlands sowie des Landes Berlin hat Deutschland schließlich die Veräußerung der Berliner Bank als zusätzliche Gegenleistung zugesagt, um die Genehmigungsfähigkeit der Beihilfen herzustellen bzw. weitergehende, von der Kommission ansonsten aufzuerlegende Kompensationsleistungen abzuwenden.
After intensive further negotiations on 18 December 2003 with representatives of the Federal Government and the Land of Berlin, Germany finally committed itself to the divestment of Berliner Bank as a further compensatory measure with a view to enabling the Commission to approve the aid without imposing further extensive compensation measures.
DGT v2019

Auf Unionsebene sollten Vorschriften für das Verfahren festgelegt werden, nach dem die Mitgliedstaaten bei den Beschlüssen über den Schutzmechanismus und die Auswahl von Kriterien für die Genehmigungsfähigkeit und von Prioritätskriterien vorzugehen haben.
Rules should be established at Union level concerning the procedure to be followed by Member States regarding the decisions on the safeguard mechanism and on the choice of eligibility and priority criteria.
DGT v2019

Darüber hinaus wurde die Genehmigungsfähigkeit von staatlichen Beihilfen nach Maßgabe der Verordnung (EG) Nr. 800(2008) insbesondere auf neue, von Frauen gegründete Unternehmen ausgeweitet.
Furthermore, the Commission has authorised more State aid, in particular for new businesses started up by women, as set out in Regulation (EC) No 800/2008.
TildeMODEL v2018

Die betreffende von der Kommission geprüfte Voraussetzung für die Genehmigungsfähigkeit der Maßnahme, nämlich ihre Reversibilität, sei erfüllt, obwohl der Risikoschirm nicht befristet war.
The test applied by the Commission to assess the eligibility of the measure, i.e. its reversibility, is satisfied, despite the fact that the risk shield is not subject to a time-limit.
DGT v2019

Um eine harmonisierte und wirksame Durchführung des neuen Genehmigungssystems für Rebpflanzungen sicherzustellen, sollte der Kommission die Befugnis zum Erlass delegierter Rechtsakte übertragen werden, und zwar in Bezug auf die Voraussetzungen für die Ausnahme bestimmter Rebpflanzungen von dem System, die Vorschriften im Zusammenhang mit den Kriterien für die Genehmigungsfähigkeit und die Prioritäten, die zusätzliche Aufnahme von Förderfähigkeits- und Prioritätskriterien, das Nebeneinanderbestehen von Rebflächen, die zu roden sind, und neu bepflanzten Rebflächen, und die Gründe, aus denen die Mitgliedstaaten die Erteilung von Genehmigungen für Wiederbepflanzungen beschränken können.
In order to ensure a harmonised and effective implementation of the new scheme of authorisations for vine plantings, the power to adopt certain acts should be delegated to the Commission in respect of the conditions for the exemption of certain vine plantings from the scheme, the rules relating to the eligibility and priority criteria, the addition of eligibility and priority criteria, the co-existence of vines to be grubbed up with newly planted vines, and the grounds on which Member States may restrict the granting of authorisations for replantings.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten erteilen die Genehmigung gemäß Absatz 1 für eine in bestimmte, in Hektar ausgedrückte Fläche, nachdem die Erzeuger einen Antrag gestellt haben, der den objektiven und nicht diskriminierenden Kriterien für die Genehmigungsfähigkeit genügt.
Member States shall grant the authorisation referred to in paragraph 1, corresponding to a specific area expressed in hectares, upon submission of an application by producers which complies with objective and non-discriminatory eligibility criteria.
DGT v2019