Translation of "Genehmigungserteilung" in English

Eine Bewertung ist zum Abschluss der Auswahl der Satellitenmobilfunkbetreiber und der Genehmigungserteilung vorgesehen.
An evaluation is foreseen upon finalisation of selection and authorisation of mobile satellite system operators.
TildeMODEL v2018

Es gibt viele Möglichkeiten zur Verbesserung der Verwaltungspraktiken, insbesondere bei der Genehmigungserteilung.
There is a wide scope for improving administrative practices, especially in licensing.
TildeMODEL v2018

Ferner wurden in ihr Hindernisse bei der Genehmigungserteilung aufgezeigt.
It also identified obstacles with regard to permit granting.
TildeMODEL v2018

Die Kommission überwacht die Umsetzung der Maßnahmen zur Genehmigungserteilung und die Realisierung der Projekte genau.
The Commission will monitor closely the implementation of the permit granting measures and the construction of the projects.
TildeMODEL v2018

Diese Entscheidung sieht jedoch keine Verfahren für die Auswahl von Betreibern und die Genehmigungserteilung vor.
However, that Decision does not cover procedures for the selection and authorisation of operators.
TildeMODEL v2018

Ihr Anhang enthält eine abschließende Auflistung der Voraussetzungen, die an die Genehmigungserteilung geknüpft werden dürfen.
Its annex contains an exhaustive list of conditions which may be linked to a license.
TildeMODEL v2018

Weiterführung der Kommunikation zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten, in denen die Genehmigungserteilung Probleme aufwirft.
The Commission continued to communicate with those Member States that have problems in terms of issuing permits.
TildeMODEL v2018

Bei elektronischer Genehmigungserteilung braucht in diesem Feld der Genehmigung die Unterschrift des Antragstellers nicht zu erscheinen, sofern der Antrag an sich von ihm unterschrieben wurde.
Whenever the authorisation is issued by means of a computerised procedure, that authorisation may not contain the signature of the applicant in this box, if the application as such contains such signature.
DGT v2019

Beispielsweise gelten Rechtsakte und Politiken in den Bereichen Genehmigungserteilung, Zusammenschaltung und Roaming für das UMTS genauso wie für andere Fest- und Mobilkommunikationssysteme auch.
For example, legislation and policy on issues such as licensing, interconnection and roaming cover UMTS just as other fixed and mobile telecommunications activities.
TildeMODEL v2018

Zu dem Verbot des Verkaufs, der Lieferung, der Weitergabe und der Ausfuhr von zur internen Repression verwendbarer Ausrüstung sollte eine weitere Ausnahme vorgesehen werden, um nach der Annahme des Beschlusses (GASP) 2015/202 des Rates [4] in geeigneten Fällen die Genehmigungserteilung für bestimmte Ausrüstungen für den zivilen Gebrauch im Rahmen von Bergbau oder Infrastrukturprojekten zu ermöglichen.
An additional derogation from the prohibition on the sale, supply, transfer and export of equipment which might be used for internal repression should be introduced in order to enable the authorisation of certain equipment, where appropriate, for the purposes of civilian use in mining or infrastucture projects, following the adoption of Council Decision (CFSP) 2015/202 [4].
DGT v2019

Absatz 1 betrifft nicht die Höchstfrist, die einem Dienstleistungserbringer nach Genehmigungserteilung für die tatsächliche Aufnahme seiner Tätigkeit eingeräumt wird.
Paragraph 1 shall not concern the maximum period during which the provider must actually commence his activity after receiving authorisation.
TildeMODEL v2018

Bei anderen Teilen des Vorschlags, insbesondere den speziellen ordnungspolitischen Vorschlägen für die Genehmigungserteilung, ist der Ausschuß allerdings der Ansicht, daß der Vorschlag kaum mehr bewirken dürfte, als die nationalen Aufsichtsbehörden zusammen mit der Kommission (einschließlich der Generaldirektion IV) erreichen können.
However, in other areas of the Proposal, particularly the specific regulatory proposals for licensing, the Committee is of the view that the Proposal is unlikely to achieve more than can be handled by the NRAs and the Commission (including Directorate-General IV).
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss befürwortet ausdrücklich das Hauptziel dieses Vorschlags für eine Entscheidung, das in Titel I Artikel 1 Absatz 1 dargelegt wird: die Schaffung eines einheitlichen, auf Gemeinschafts­ebene koordinierten Verfahrens für die Auswahl von Satellitenmobilfunkbetreibern sowie die Genehmigungserteilung durch die Mitgliedstaaten an diese Betreiber.
The EESC strongly supports the priority objective of the proposal, as set down in Title 1, Article 1, paragraph 1, to create a single, Community-coordinated procedure for the selection and authorisation by Member States of mobile satellite communication systems.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie, insbesondere die Bestimmungen über die Organisation und die Dauer der Verwaltungsverfahren zur Genehmigungserteilung, sollte unbeschadet des Völkerrechts und des Unionsrechts, einschließlich der Bestimmungen zum Schutz von Umwelt und Gesundheit, gelten.
To ensure consistency with energy efficiency requirements for heating and cooling and reduce administrative burden, that assessment should be included in the comprehensive assessments carried out and notified in accordance with Article 14 of Directive 2012/27/EU of the European Parliament and of the Council.
DGT v2019

Ausgehend von dieser ersten Analyse wurden in der Folgenabschätzung von 2011 die Politikoptionen in den Bereichen Genehmigungserteilung und Konsultation der Öffentlichkeit, Regulierung und Finanzierung detaillierter untersucht, die für Vorhaben von gemeinsamem Interesse gelten sollen, die für die Umsetzung der zuvor ermittelten Infrastrukturprioritäten ausgewählt werden.
Based on this first analysis, the 2011 IA analyses in much more detail policy options in the fields of permit granting and public consultation, regulation and financing that should apply to projects of common interest selected for implementation of the previously identified infrastructure priorities.
TildeMODEL v2018

Die Auswirkungen der verschiedenen vorgeschlagenen Politikoptionen wurden in zwei 2010 und 2011 durchgeführten Folgenabschätzungen analysiert, wobei die Ergebnisse verschiedener Modelle und zahlreicher Studien herangezogen wurden, von denen drei eigens dafür in Auftrag gegeben wurden, um sich mit dem Investitionsbedarf, der Genehmigungserteilung und Finanzierungsfragen zu befassen.
The impacts of the various policy options proposed were analysed in two impact assessments carried out in 2010 and 2011 using the results of various models and numerous studies, of which three were specifically commissioned to address investment needs, permit granting and financing issues.
TildeMODEL v2018