Translation of "Genehmigungsentscheidung" in English
Vor
einer
Genehmigungsentscheidung
der
Kommission
wird
der
Erwerb
nicht
vollzogen
[20].
Under
the
2016
measure
1,
OpCo
will
retain
all
the
operating
assets
and
liabilities
of
HSH
including
the
assets
under
guarantee,
the
guarantee
itself
and
the
banking
license.
DGT v2019
Vor
einer
Genehmigungsentscheidung
der
Kommission
wird
der
Erwerb
nicht
vollzogen.
Consequently,
the
restructuring
plan
on
which
the
2011
decision
was
based
assumed
that
HSH
would
pay
guarantee
fees
only
for
a
EUR
7
billion
guarantee
[3].
DGT v2019
Die
Genehmigungsentscheidung
stützte
sich
auf
die
Leitlinien
für
Rettungs-
und
Umstrukturierungsbeihilfen.
The
decision
was
taken
on
the
basis
of
the
R
&
R
Guidelines.
TildeMODEL v2018
Schließlich
unterliege
die
Begründung
einer
Genehmigungsentscheidung
keinen
geringeren
Anforderungen
als
die
einer
Untersagungsentscheidung.
The
statement
of
reasons
for
a
clearance
decision
is
not
subject
to
a
lesser
standard
than
for
a
prohibition
decision.
TildeMODEL v2018
Die
Öffentlichkeit
muss
über
die
Genehmigungsentscheidung
unterrichtet
werden
und
kann
sie
gerichtlich
anfechten.
The
public
must
be
informed
of
the
development
decision
and
can
challenge
it
before
the
courts.
TildeMODEL v2018
Nach
einer
Genehmigungsentscheidung
durch
die
holländischen
Wettbewerbsbehörden
wurde
diese
Berufung
zurückgenommen.
However,
following
a
clearance
decision
by
the
Dutch
competition
authorities,
that
appeal
was
withdrawn.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
eine
Grundbedingung
für
jede
endgültige
Genehmigungsentscheidung.
This
is
a
fundamental
condition
for
any
final
decision
of
approval.
Europarl v8
Die
eigentliche
Genehmigungsentscheidung
ist
an
eine
Vereinbarung
geknüpft.
The
decree
with
the
decision
on
the
approval
is
combined
with
an
agreement.
EUbookshop v2
Dieses
wird
von
der
Kommission
einer
Beurteilung
zum
Zweck
einer
Genehmigungsentscheidung
unterzogen.
This
will
be
subject
to
assessment
by
the
Commission
for
the
purpose
of
making
an
approval
decision.
EUbookshop v2
Die
Genehmigungsentscheidung
erfordert
die
Zustimmung
des
Rijnmond
Council.
The
decision
requires
the
approval
of
the
Rijnmond
council.
EUbookshop v2
Die
endgültige
Genehmigungsentscheidung
liegt
beim
Leiter
des
CCT-CITA.
The
final
approval
decision
rests
with
the
head
of
the
CCT-CITA.
CCAligned v1
Nach
erfolgter
Genehmigungsentscheidung
des
Bundessicherheitsrates
ist
die
Schutzbedürftigkeit
der
betroffenen
Unternehmen
geringer.
Once
the
Federal
Security
Council
has
reached
a
decision
on
a
permit,
the
companies
concerned
are
less
in
need
of
protection.
ParaCrawl v7.1
Die
Genehmigungsentscheidung
enthält
zumindest
Folgendes:
Grants
may
take
any
of
the
forms
provided
for
in
Article
125(1).
DGT v2019
Als
deutlich
wurde,
daß
die
ursprüngliche
Genehmigungsentscheidung
auf
unrichtigen
Informationen
beruhte,
wurde
sie
widerrufen.
As
it
became
clear
that
the
original
clearance
decision
was
based
on
incorrect
information,
it
was
revoked.
TildeMODEL v2018
In
der
Genehmigungsentscheidung
kann
die
Beihilfefähigkeit
der
Ausgaben
ab
dem
1.
Januar
2009
vorgesehen
werden.
The
approval
decision
may
stipulate
that
expenditure
is
eligible
from
1
January
2009
onwards.
DGT v2019
Eine
solche
Änderung
wird
erst
wirksam,
wenn
die
Genehmigungsentscheidung
in
Kraft
getreten
ist.
Such
amendment
shall
not
take
effect
before
the
decision
granting
approval
has
come
into
force.
DGT v2019
Diese
Verpflichtungen
wurden
am
Markt
positiv
getestet
und
bildeten
so
die
Grundlage
für
die
Genehmigungsentscheidung.
The
undertakings
have
been
positively
tested
in
the
market
and
have
thus
formed
the
basis
for
a
clearance
decision.
TildeMODEL v2018
Wie
bei
jeder
ausführlichen
Genehmigungsentscheidung
wird
die
Kommission
eine
Fassung
der
Entscheidung
der
Öffentlichkeit
zugänglich
machen.
As
with
all
full
clearance
decisions,
the
Commission
will
publish
a
public
version
of
the
decision.
TildeMODEL v2018
Wie
bei
jeder
ausführlichen
Genehmigungsentscheidung
wirddie
Kommission
eine
Fassung
der
Entscheidung
der
Öffentlichkeit
zugänglich
machen.
As
with
all
full
clearance
decisions,
the
Commission
will
publish
a
public
version
of
the
decision.
EUbookshop v2
Dies
ist
darin
begründet,
dass
gemäß
der
Genehmigungsentscheidung
[31]
das
Recht
der
Kommission,
die
1997
genehmigte
Beihilfe
zurückzufordern,
mit
dem
letzten
Prüfungsbericht
[32]
vom
13.
Oktober
1999
erlosch.
The
reason
is
that,
according
to
the
decision
[31]
authorising
the
aid,
the
Commission’s
right
to
request
recovery
of
the
aid
authorised
in
1997
expired
with
the
last
monitoring
report
[32],
dated
13
October
1999.
DGT v2019