Translation of "Genehmigungsentscheidung" in English

Vor einer Genehmigungsentscheidung der Kommission wird der Erwerb nicht vollzogen [20].
Under the 2016 measure 1, OpCo will retain all the operating assets and liabilities of HSH including the assets under guarantee, the guarantee itself and the banking license.
DGT v2019

Vor einer Genehmigungsentscheidung der Kommission wird der Erwerb nicht vollzogen.
Consequently, the restructuring plan on which the 2011 decision was based assumed that HSH would pay guarantee fees only for a EUR 7 billion guarantee [3].
DGT v2019

Die Genehmigungsentscheidung stützte sich auf die Leitlinien für Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen.
The decision was taken on the basis of the R & R Guidelines.
TildeMODEL v2018

Schließlich unterliege die Begründung einer Genehmigungsentscheidung keinen geringeren Anforderungen als die einer Untersagungsentscheidung.
The statement of reasons for a clearance decision is not subject to a lesser standard than for a prohibition decision.
TildeMODEL v2018

Die Öffentlichkeit muss über die Genehmigungsentscheidung unterrichtet werden und kann sie gerichtlich anfechten.
The public must be informed of the development decision and can challenge it before the courts.
TildeMODEL v2018

Nach einer Genehmigungsentscheidung durch die holländischen Wettbewerbsbehörden wurde diese Berufung zurückgenommen.
However, following a clearance decision by the Dutch competition authorities, that appeal was withdrawn.
TildeMODEL v2018

Dies ist eine Grundbedingung für jede endgültige Genehmigungsentscheidung.
This is a fundamental condition for any final decision of approval.
Europarl v8

Die eigentliche Genehmigungsentscheidung ist an eine Vereinbarung geknüpft.
The decree with the decision on the approval is combined with an agreement.
EUbookshop v2

Dieses wird von der Kommission einer Beurteilung zum Zweck einer Genehmigungsentscheidung unterzogen.
This will be subject to assessment by the Commission for the purpose of making an approval decision.
EUbookshop v2

Die Genehmigungsentscheidung erfordert die Zustimmung des Rijnmond Council.
The decision requires the approval of the Rijnmond council.
EUbookshop v2

Die endgültige Genehmigungsentscheidung liegt beim Leiter des CCT-CITA.
The final approval decision rests with the head of the CCT-CITA.
CCAligned v1

Nach erfolgter Genehmigungsentscheidung des Bundessicherheitsrates ist die Schutzbedürftigkeit der betroffenen Unternehmen geringer.
Once the Federal Security Council has reached a decision on a permit, the companies concerned are less in need of protection.
ParaCrawl v7.1

Die Genehmigungsentscheidung enthält zumindest Folgendes:
Grants may take any of the forms provided for in Article 125(1).
DGT v2019

Als deutlich wurde, daß die ursprüngliche Genehmigungsentscheidung auf unrichtigen Informationen beruhte, wurde sie widerrufen.
As it became clear that the original clearance decision was based on incorrect information, it was revoked.
TildeMODEL v2018

In der Genehmigungsentscheidung kann die Beihilfefähigkeit der Ausgaben ab dem 1. Januar 2009 vorgesehen werden.
The approval decision may stipulate that expenditure is eligible from 1 January 2009 onwards.
DGT v2019

Eine solche Änderung wird erst wirksam, wenn die Genehmigungsentscheidung in Kraft getreten ist.
Such amendment shall not take effect before the decision granting approval has come into force.
DGT v2019

Diese Verpflichtungen wurden am Markt positiv getestet und bildeten so die Grundlage für die Genehmigungsentscheidung.
The undertakings have been positively tested in the market and have thus formed the basis for a clearance decision.
TildeMODEL v2018

Wie bei jeder ausführlichen Genehmigungsentscheidung wird die Kommission eine Fassung der Entscheidung der Öffentlichkeit zugänglich machen.
As with all full clearance decisions, the Commission will publish a public version of the decision.
TildeMODEL v2018

Wie bei jeder ausführlichen Genehmigungsentscheidung wirddie Kommission eine Fassung der Entscheidung der Öffentlichkeit zugänglich machen.
As with all full clearance decisions, the Commission will publish a public version of the decision.
EUbookshop v2

Dies ist darin begründet, dass gemäß der Genehmigungsentscheidung [31] das Recht der Kommission, die 1997 genehmigte Beihilfe zurückzufordern, mit dem letzten Prüfungsbericht [32] vom 13. Oktober 1999 erlosch.
The reason is that, according to the decision [31] authorising the aid, the Commission’s right to request recovery of the aid authorised in 1997 expired with the last monitoring report [32], dated 13 October 1999.
DGT v2019