Translation of "Genährt" in English

Genährt wird er von haßerfüllten Reden.
It is fuelled by the discourse of hatred.
Europarl v8

Es ist ein hungriges Gefühl, das genährt werden muss.
It's a hungry emotion. It must be fed.
TED2020 v1

So viel wissen wir: Terrorismus wird durch Wut und Frustration genährt.
This much we know: terrorism is fueled by anger and frustration.
News-Commentary v14

Dieser wird von permanenten Quellen genährt, das Wasseraufkommen ist jedoch variabel.
This river is fed by permanent springs; the water quantity, however, varies.
Wikipedia v1.0

Du hast an deinem Busen die Schlangen genährt, die dich jetzt beißen.
You have nourished in your bosom the snakes that are now stinging you.
Tatoeba v2021-03-10

Unglücklicherweise wird die fortschreitende Tragödie der EU typischerweise von solchen Hoffnungsschimmern genährt.
Unfortunately, the EU’s unfolding tragedy characteristically feeds on such glimmers of hope.
News-Commentary v14

Und es ist ein Prozess, der angeregt und genährt werden kann.
And it is a process that can be energized and nurtured.
TED2013 v1.1

Die Korruption wird von der Kriminalität genährt und nährt diese.
Corruption is fed by and feeding crime.
TildeMODEL v2018

Frieden ist eine zarte Pflanze, die konstant gepflegt und genährt werden muss.
Peace is a fragile plant that calls for constant care and nurturing.
TildeMODEL v2018

Gut genährt und ausgeruht, nahm er seinen Weg über den Atlantik.
Fed and rested, she beat her way up the Atlantic.
OpenSubtitles v2018

Genährt mit derselben Nahrung, verletzt mit denselben Waffen, denselben Krankheiten unterworfen?
"fed with the same food, hurt with the same weapons... "subject to the same diseases.
OpenSubtitles v2018

Geistiges Eigentum ist das Kapital, durch das die künftige Wirtschaft genährt wird.
IP is the capital that feeds the new economy.
TildeMODEL v2018

Er wurde in unseren Fabriken geboren und mit unserem Geld genährt.
It was born in our factories, nourished with our money.
OpenSubtitles v2018

Der durch Wut und Rache und Vergeltung genährt wird?
The one fed by anger and vengeance and retribution?
OpenSubtitles v2018

Sie wird genährt durch das Leben selbst.
It feeds on life itself.
OpenSubtitles v2018

An wie vielen Junkies hast du dich genährt, Donovan?
How many junkies did you feed on, Donovan?
OpenSubtitles v2018

Ein Reich, das durch Blut genährt und durch Angst gesichert wird.
It is an empire nourished by blood, and secured by fear.
OpenSubtitles v2018

Dieser Erde bist du entsprungen, sie hat dich genährt.
This earth gave birth to you, fed you.
OpenSubtitles v2018

Wenn unsere Fantasien von unserem tiefstem Verlangen genährt wird...
If our fantasies are fed by our deepest desires...
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Sucht, die genährt werden muss.
It's an addiction that needs to be fed.
OpenSubtitles v2018

Wann haben Sie sich zuletzt genährt?
When was last time you feed?
OpenSubtitles v2018