Translation of "Gemengelage" in English
Das
ist
eine
sehr
diffizile
Gemengelage.
This
is
a
very
difficult
mixed
situation.
Europarl v8
Durch
die
Gemengelage
verschiedener
Einzelproblematiken
ist
der
Empfehlungsvorschlag
sehr
abstrakt
geworden.
This
mishmash
of
different
specific
problems
means
that
the
proposed
recommendation
is
very
abstract.
TildeMODEL v2018
Durch
diese
Gemengelage
verschiedener
Einzelproblematiken
ist
der
Empfehlungsvorschlag
sehr
abstrakt
geworden.
This
mishmash
of
different
specific
problems
means
that
the
proposed
recommendation
is
very
abstract.
TildeMODEL v2018
In
diese
Gemengelage
griffen
die
nationalsozialistischen
Propagandisten
von
außen
ein.
Nazi
propagandists
intervened
into
this
state
of
uncertainty
from
the
outside.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gemengelage
macht
die
Beurteilung
natürlich
schwierig.
Of
course,
this
situation
makes
an
evaluation
difficult.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Gemengelage
konnte
sich
der
Wiener
Farbholzschnitt
entwickeln.
It
was
within
this
mélange
that
the
Viennese
woodcut
was
able
to
develop.
ParaCrawl v7.1
Eine
explosive
Gemengelage
wie
in
Ägypten
schien
sich
zusammenzubrauen.
An
explosive
mixture
as
in
Egypt
seemed
to
concoct.
5.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gemengelage
stellt
den
Hintergrund
für
die
europapolitische
Debatte
dar.
This
complicated
situation
constitutes
the
background
for
the
debate
around
European
policy.
ParaCrawl v7.1
Nun
gehen
die
mit
dem
Publikum
vor
Ort
eine
neue
Gemengelage
ein.
Now
they
create
a
new
melange
with
the
local
audience.
ParaCrawl v7.1
Die
kulturelle
Gemengelage
wurde
aufgerüttelt,
der
Staat
zeigte
Risse,
schlug
zurück.
The
cultural
melee
got
a
shake
up,
the
state
cracked,
pushed
back.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
also
die
Erkenntnis,
die
wir
aus
dieser
unübersichtlichen
und
gefährlichen
Gemengelage
ziehen
können?
So
what
is
to
be
retrieved
from
this
confusing
and
dangerous
mixture?
Europarl v8
In
dieser
Gemengelage
versucht
es
Europas
wichtigstes
Land,
Deutschland,
mit
einer
Doppelstrategie.
In
this
complex
situation
Europe's
most
important
country,
Germany,
is
attempting
a
double
strategy.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Gemengelage
vergessen
die
meisten
CEOs
und
Unternehmer
ihren
größten
Wertsteigerungshebel:
Ihre
»
Marke
.
Amid
this
melee,
most
CEOs
and
entrepreneurs
forget
their
largest
value
driver:
their
»
brand
.
ParaCrawl v7.1
Die
wiederkehrenden
Bilder
verdichten
sich
zu
einer
zwischen
Traum
und
Alptraum
pendelnden
emotionalen
Gemengelage.
The
recurring
images
merge
in
a
conflicting
emotional
state
between
dream
and
nightmare.
ParaCrawl v7.1
Dieser
komplexen
und
diffusen
Gemengelage
setzen
wir
in
der
Gruppe
Innovation
und
Internationalisierung
entgegen.
Our
Group
will
counteract
this
complex
and
uncertain
situation
with
innovation
and
internationalisation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gemengelage
macht
eine
Untersuchung
der
Konjunktur
von
Rassismus
in
Bezug
auf
Klassenverhältnisse
und
Nationalismen
erforderlich.
This
conflicting
situation
makes
necessary
an
examination
of
the
conjuncture
of
racism
with
regard
to
class
relations
and
nationalisms.
ParaCrawl v7.1