Translation of "Gemengelage" in English

Das ist eine sehr diffizile Gemengelage.
This is a very difficult mixed situation.
Europarl v8

Durch die Gemengelage verschiedener Einzelproblematiken ist der Empfehlungsvorschlag sehr abstrakt geworden.
This mishmash of different specific problems means that the proposed recommendation is very abstract.
TildeMODEL v2018

Durch diese Gemengelage verschiedener Einzelproblemati­ken ist der Empfehlungsvorschlag sehr abstrakt geworden.
This mishmash of different specific problems means that the proposed recommendation is very abstract.
TildeMODEL v2018

In diese Gemengelage griffen die nationalsozialistischen Propagandisten von außen ein.
Nazi propagandists intervened into this state of uncertainty from the outside.
ParaCrawl v7.1

Diese Gemengelage macht die Beurteilung natürlich schwierig.
Of course, this situation makes an evaluation difficult.
ParaCrawl v7.1

In dieser Gemengelage konnte sich der Wiener Farbholzschnitt entwickeln.
It was within this mélange that the Viennese woodcut was able to develop.
ParaCrawl v7.1

Eine explosive Gemengelage wie in Ägypten schien sich zusammenzubrauen.
An explosive mixture as in Egypt seemed to concoct. 5.
ParaCrawl v7.1

Diese Gemengelage stellt den Hintergrund für die europapolitische Debatte dar.
This complicated situation constitutes the background for the debate around European policy.
ParaCrawl v7.1

Nun gehen die mit dem Publikum vor Ort eine neue Gemengelage ein.
Now they create a new melange with the local audience.
ParaCrawl v7.1

Die kulturelle Gemengelage wurde aufgerüttelt, der Staat zeigte Risse, schlug zurück.
The cultural melee got a shake up, the state cracked, pushed back.
ParaCrawl v7.1

Was ist also die Erkenntnis, die wir aus dieser unübersichtlichen und gefährlichen Gemengelage ziehen können?
So what is to be retrieved from this confusing and dangerous mixture?
Europarl v8

In dieser Gemengelage versucht es Europas wichtigstes Land, Deutschland, mit einer Doppelstrategie.
In this complex situation Europe's most important country, Germany, is attempting a double strategy.
ParaCrawl v7.1

In dieser Gemengelage vergessen die meisten CEOs und Unternehmer ihren größten Wertsteigerungshebel: Ihre » Marke .
Amid this melee, most CEOs and entrepreneurs forget their largest value driver: their » brand .
ParaCrawl v7.1

Die wiederkehrenden Bilder verdichten sich zu einer zwischen Traum und Alptraum pendelnden emotionalen Gemengelage.
The recurring images merge in a conflicting emotional state between dream and nightmare.
ParaCrawl v7.1

Dieser komplexen und diffusen Gemengelage setzen wir in der Gruppe Innovation und Internationalisierung entgegen.
Our Group will counteract this complex and uncertain situation with innovation and internationalisation.
ParaCrawl v7.1

Diese Gemengelage macht eine Untersuchung der Konjunktur von Rassismus in Bezug auf Klassenverhältnisse und Nationalismen erforderlich.
This conflicting situation makes necessary an examination of the conjuncture of racism with regard to class relations and nationalisms.
ParaCrawl v7.1