Translation of "Gemeinsprache" in English

Bisweilen muß auch die Ausbildungsfachsprache in die einfache Gemeinsprache umgeschrieben werden.
This may not be true, as the transfer may require detailed re-design of access methods (e.g. moving from keywords to a menu-driven approach) and/or the elimination of codings as a means of searching; sometimes training jargon may need to be re-written in plain language.
EUbookshop v2

Die Sprache ist nicht ästhetisch geglättet, sondern eine kreierte Gemeinsprache.
Its language is not aesthetically elaborated, it is a designed vernacular.
ParaCrawl v7.1

Gesucht wird noch ein Übersetzer, der diese Worte in die Gemeinsprache übersetzt.
Is looked for still another translator, that translates these words into the informal language.
ParaCrawl v7.1

Falls Du der Gemeinsprache mächtig bist, so verwende diese.
If you speak the Common Tongue, use it.
ParaCrawl v7.1

Sogar Benutzer mit begrenzten Programmierungsfähigkeiten in der Gemeinsprache Java können ihre eigenen Anwendungen entwickeln.
Even users with limited programming skills in the standard language Java can develop their own applications.
ParaCrawl v7.1

Wir alle sind von Fachsprachen betroffen, die unbemerkt in die Gemeinsprache, sprich in die alltägliche Kommunikation eindringen und zu Verständnisbarrieren führen.
We are all surrounded by foreign languages which, unnoticed, enter the common language, i.e. everyday communication, and which lead to barriers of understanding.
CCAligned v1

Wir reden hier von der Gemeinsprache (englisch), der Sprache der Adligen (französisch), der Handelsprache (deutsch) und der Sprache der Seefahrer (spanisch und portugiesisch).
We use the Common Tongue (English), the Trade Tongue (German), the Language of the Nobles (French), and the Seafarers Tongue (Spanish and Portuguese).
ParaCrawl v7.1

Die Version des Neuen Testaments folgt der alten Gemeinsprache (koiné) und dem Alten Testament in der als "Septuaginta" bekannten Fassung, die bei den frühen Griechisch sprechenden Christen verbreitet war.
The New Testament appears in the original vernacular language (koine) and the Old Testament in the version, known as the Septuagint, that was adopted by early Greek-speaking Christians.
ParaCrawl v7.1

Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 3, wobei das Verwenden eines Sprachverständlichkeitsmodells, um die Wirkung der von der Tinnitus-Masker-Vorrichtung bereitgestellten Therapie auf das Sprachverstehen des Patienten vorherzusagen, ein Schätzen der Hörbarkeit von Gemeinsprache in unterschiedlichen Frequenzbändern einschließt.
The method of claim 1, wherein using a speech intelligibility model to predict impact of therapy provided by the tinnitus-masker device on speech understanding of the patient includes estimating audibility of conversational speech in different frequency bands.
EuroPat v2

Verfahren nach Anspruch 5, umfassend das Verwenden der geschätzten Hörbarkeit von Gemeinsprache, um Sprachverständlichkeitsbewertungen mit und ohne die von der Tinnitus-Masker-Vorrichtung bereitgestellten Therapie zu berechnen.
The method of claim 5, comprising using the estimated audibility of conversational speech to compute speech intelligibility scores with and without the therapy provided by the tinnitus-masker device.
EuroPat v2

Die Version des Neuen Testaments folgt der alten Gemeinsprache (koiné) und dem Alten Testament in der als „Septuaginta“ bekannten Fassung, die bei den frühen Griechisch sprechenden Christen verbreitet war.
The New Testament appears in the original vernacular language (koine) and the Old Testament in the version, known as the Septuagint, that was adopted by early Greek-speaking Christians.
ParaCrawl v7.1

In unserer Zeit gilt die heutige Dekonstruktion als eine Art Volkswissen, intellektuelle Gemeinsprache, neues mittelalterliches Latein.
In our time, the today's deconstruction applies as a kind of popular knowledge, intellectual common language, new medieval Latin.
ParaCrawl v7.1

Förderung von digitalen Inhalten auf Spanisch mit der Entwicklung von Homepages, Anwendungen und Spielen, sodass die Zusammenarbeit innerhalb der virtuellen Internetgemeinschaft gepflegt wird, die den Gebrauch von Spanisch als einer Gemeinsprache verbreitet, fördert und verstärkt.
Achieve the promotion of digital content in Spanish by creating Web pages, applications and games and by fostering collaboration among the virtual internet communities that distribute, promote and encourage the use of Spanish as a common language.
ParaCrawl v7.1

Die Kraft, die durch die Neuentdeckung der Bibel in der Gemeinsprache freigesetzt wurde, f?hrte zu der außergewöhnlichsten geistigen Erweckung in der Geschichte.
The energies that were released by the rediscovery of the Bible in the common tongue led to the most extraordinary spiritual Revival in history.
ParaCrawl v7.1

Die in Mikronesien verwendeten Sprachen sind: Englisch (Amts- und Gemeinsprache), Chuukese, Kosrean, Pohnpeian, Yapese, Ulithian, Woleaian, Nukuoro, Kapingamarangi.
Languages used in Micronesia are: English (official and common language), Chuukese, Kosrean, Pohnpeian, Yapese, Ulithian, Woleaian, Nukuoro, Kapingamarangi.
ParaCrawl v7.1

Die Abweichler dieser Art gehen dabei von der Auffassung aus, da die Nationen sich beim Sieg des Sozialismus in eins verschmelzen und ihre Nationalsprachen in einer einheitlichen Gemeinsprache aufgehen müssen, sei die Zeit gekommen, die nationalen Unterschiede zu beseitigen und auf die Politik zu verzichten, die die Entwicklung der nationalen Kultur der früher geknechteten Völker fördert.
In this connection, the deviators of this type proceed from the view that since, with the victory of socialism, the nations must merge into one and their national languages must be transformed into a single common language, the time has come to abolish national differences and to abandon the policy of promoting the development of the national cultures of the formerly oppressed peoples.
ParaCrawl v7.1

Das Medium hingegen ist der erzählte innere Monolog, der sich zuweilen potenziert und die kreierte Gemeinsprache gestaltet.
The medium is the inner monologue, at times intensified to create the designed vernacular.
ParaCrawl v7.1

Unsere Juristenmagier haben hart daran gearbeitet, diese Bedingungen so einfach wie möglich zu gestalten (Juristenmagier sprechen selten die Gemeinsprache), also lesen Sie sie bitte aufmerksam durch.
Our law mages worked hard to put together these Terms as simply as they could (law mages rarely speak common), so please be sure to read it carefully.
ParaCrawl v7.1

Eines der zentralen Elemente der Vorlesung war die ungarische Sprache sowie ihre Entwicklung und Formung, wozu die Verbreitung der Reformation unerlässlich war, und es war auch unerlässlich, dass Martin Luther die Bibel für die Massen lesbar und auch für die Gemeinsprache verständlich machte.
One of the central elements of the presentation was Hungarian language and its development and shaping, for which an indispensable requirement was the spreading of Reformation, and that Martin Luther made the Holy Scripture legible and understandable for the masses only speaking the vernacular.
ParaCrawl v7.1

Benutzer keine Unterscheidung mehr treffen kann und unsicher wird. Die Feststellung, daß derartig viele homonyme Termini in einem übersetzten interdisziplinären Thesaurus möglich sind, bestätigt nur, daß sich die verschiedenen Fachgebiete häufiger der gleichen (auch in der Gemeinsprache vorhandenen) Benennung für unterschiedliche Begriffe bedienen, als daß sie neue, facheigene Benennungen für spezifische Wortinhalte prägen.
The realization that many homonyms of this kind are possible in a translated interdisciplinary thesaurus merely confirms that the various specialized fields frequently use the same term (also present in the vernacular) for different concepts rather than creating new specialized term6 for highly specific concepts.
EUbookshop v2

Auffallend ist, das die Hauptfiguren in gleicher Weise sprechen: Ihre Sprechweise will keine realistische und noch weniger eine naturalistische Funktion erfüllen, sondern ist Instrument der psychologischen und ontologischen Spiele des Autors – der Wortgefechte, Fallen, Ausführungen und gedanklichen Weiterführungen. Das Medium hingegen ist der erzählte innere Monolog, der sich zuweilen potenziert und die kreierte Gemeinsprache gestaltet.
The main characters speak in a conspicuously similar manner: their manner of speech is not meant to serve in a realistic, even less a naturalistic, function. It is a means for the writer with which to play psychological and ontological games – verbal duels, traps, thoughts and intellectual extensions. The medium is the inner monologue, at times intensified to create the designed vernacular.
ParaCrawl v7.1