Translation of "Gemeinsprache" in English
Bisweilen
muß
auch
die
Ausbildungsfachsprache
in
die
einfache
Gemeinsprache
umgeschrieben
werden.
This
may
not
be
true,
as
the
transfer
may
require
detailed
re-design
of
access
methods
(e.g.
moving
from
keywords
to
a
menu-driven
approach)
and/or
the
elimination
of
codings
as
a
means
of
searching;
sometimes
training
jargon
may
need
to
be
re-written
in
plain
language.
EUbookshop v2
Die
Sprache
ist
nicht
ästhetisch
geglättet,
sondern
eine
kreierte
Gemeinsprache.
Its
language
is
not
aesthetically
elaborated,
it
is
a
designed
vernacular.
ParaCrawl v7.1
Gesucht
wird
noch
ein
Übersetzer,
der
diese
Worte
in
die
Gemeinsprache
übersetzt.
Is
looked
for
still
another
translator,
that
translates
these
words
into
the
informal
language.
ParaCrawl v7.1
Falls
Du
der
Gemeinsprache
mächtig
bist,
so
verwende
diese.
If
you
speak
the
Common
Tongue,
use
it.
ParaCrawl v7.1
Sogar
Benutzer
mit
begrenzten
Programmierungsfähigkeiten
in
der
Gemeinsprache
Java
können
ihre
eigenen
Anwendungen
entwickeln.
Even
users
with
limited
programming
skills
in
the
standard
language
Java
can
develop
their
own
applications.
ParaCrawl v7.1
Wir
alle
sind
von
Fachsprachen
betroffen,
die
unbemerkt
in
die
Gemeinsprache,
sprich
in
die
alltägliche
Kommunikation
eindringen
und
zu
Verständnisbarrieren
führen.
We
are
all
surrounded
by
foreign
languages
which,
unnoticed,
enter
the
common
language,
i.e.
everyday
communication,
and
which
lead
to
barriers
of
understanding.
CCAligned v1
Wir
reden
hier
von
der
Gemeinsprache
(englisch),
der
Sprache
der
Adligen
(französisch),
der
Handelsprache
(deutsch)
und
der
Sprache
der
Seefahrer
(spanisch
und
portugiesisch).
We
use
the
Common
Tongue
(English),
the
Trade
Tongue
(German),
the
Language
of
the
Nobles
(French),
and
the
Seafarers
Tongue
(Spanish
and
Portuguese).
ParaCrawl v7.1
Die
Version
des
Neuen
Testaments
folgt
der
alten
Gemeinsprache
(koiné)
und
dem
Alten
Testament
in
der
als
"Septuaginta"
bekannten
Fassung,
die
bei
den
frühen
Griechisch
sprechenden
Christen
verbreitet
war.
The
New
Testament
appears
in
the
original
vernacular
language
(koine)
and
the
Old
Testament
in
the
version,
known
as
the
Septuagint,
that
was
adopted
by
early
Greek-speaking
Christians.
ParaCrawl v7.1
Verfahren
nach
einem
der
Ansprüche
1
bis
3,
wobei
das
Verwenden
eines
Sprachverständlichkeitsmodells,
um
die
Wirkung
der
von
der
Tinnitus-Masker-Vorrichtung
bereitgestellten
Therapie
auf
das
Sprachverstehen
des
Patienten
vorherzusagen,
ein
Schätzen
der
Hörbarkeit
von
Gemeinsprache
in
unterschiedlichen
Frequenzbändern
einschließt.
The
method
of
claim
1,
wherein
using
a
speech
intelligibility
model
to
predict
impact
of
therapy
provided
by
the
tinnitus-masker
device
on
speech
understanding
of
the
patient
includes
estimating
audibility
of
conversational
speech
in
different
frequency
bands.
EuroPat v2
Verfahren
nach
Anspruch
5,
umfassend
das
Verwenden
der
geschätzten
Hörbarkeit
von
Gemeinsprache,
um
Sprachverständlichkeitsbewertungen
mit
und
ohne
die
von
der
Tinnitus-Masker-Vorrichtung
bereitgestellten
Therapie
zu
berechnen.
The
method
of
claim
5,
comprising
using
the
estimated
audibility
of
conversational
speech
to
compute
speech
intelligibility
scores
with
and
without
the
therapy
provided
by
the
tinnitus-masker
device.
EuroPat v2
Die
Version
des
Neuen
Testaments
folgt
der
alten
Gemeinsprache
(koiné)
und
dem
Alten
Testament
in
der
als
„Septuaginta“
bekannten
Fassung,
die
bei
den
frühen
Griechisch
sprechenden
Christen
verbreitet
war.
The
New
Testament
appears
in
the
original
vernacular
language
(koine)
and
the
Old
Testament
in
the
version,
known
as
the
Septuagint,
that
was
adopted
by
early
Greek-speaking
Christians.
ParaCrawl v7.1
In
unserer
Zeit
gilt
die
heutige
Dekonstruktion
als
eine
Art
Volkswissen,
intellektuelle
Gemeinsprache,
neues
mittelalterliches
Latein.
In
our
time,
the
today's
deconstruction
applies
as
a
kind
of
popular
knowledge,
intellectual
common
language,
new
medieval
Latin.
ParaCrawl v7.1
Förderung
von
digitalen
Inhalten
auf
Spanisch
mit
der
Entwicklung
von
Homepages,
Anwendungen
und
Spielen,
sodass
die
Zusammenarbeit
innerhalb
der
virtuellen
Internetgemeinschaft
gepflegt
wird,
die
den
Gebrauch
von
Spanisch
als
einer
Gemeinsprache
verbreitet,
fördert
und
verstärkt.
Achieve
the
promotion
of
digital
content
in
Spanish
by
creating
Web
pages,
applications
and
games
and
by
fostering
collaboration
among
the
virtual
internet
communities
that
distribute,
promote
and
encourage
the
use
of
Spanish
as
a
common
language.
ParaCrawl v7.1
Die
Kraft,
die
durch
die
Neuentdeckung
der
Bibel
in
der
Gemeinsprache
freigesetzt
wurde,
f?hrte
zu
der
außergewöhnlichsten
geistigen
Erweckung
in
der
Geschichte.
The
energies
that
were
released
by
the
rediscovery
of
the
Bible
in
the
common
tongue
led
to
the
most
extraordinary
spiritual
Revival
in
history.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Mikronesien
verwendeten
Sprachen
sind:
Englisch
(Amts-
und
Gemeinsprache),
Chuukese,
Kosrean,
Pohnpeian,
Yapese,
Ulithian,
Woleaian,
Nukuoro,
Kapingamarangi.
Languages
used
in
Micronesia
are:
English
(official
and
common
language),
Chuukese,
Kosrean,
Pohnpeian,
Yapese,
Ulithian,
Woleaian,
Nukuoro,
Kapingamarangi.
ParaCrawl v7.1
Die
Abweichler
dieser
Art
gehen
dabei
von
der
Auffassung
aus,
da
die
Nationen
sich
beim
Sieg
des
Sozialismus
in
eins
verschmelzen
und
ihre
Nationalsprachen
in
einer
einheitlichen
Gemeinsprache
aufgehen
müssen,
sei
die
Zeit
gekommen,
die
nationalen
Unterschiede
zu
beseitigen
und
auf
die
Politik
zu
verzichten,
die
die
Entwicklung
der
nationalen
Kultur
der
früher
geknechteten
Völker
fördert.
In
this
connection,
the
deviators
of
this
type
proceed
from
the
view
that
since,
with
the
victory
of
socialism,
the
nations
must
merge
into
one
and
their
national
languages
must
be
transformed
into
a
single
common
language,
the
time
has
come
to
abolish
national
differences
and
to
abandon
the
policy
of
promoting
the
development
of
the
national
cultures
of
the
formerly
oppressed
peoples.
ParaCrawl v7.1
Das
Medium
hingegen
ist
der
erzählte
innere
Monolog,
der
sich
zuweilen
potenziert
und
die
kreierte
Gemeinsprache
gestaltet.
The
medium
is
the
inner
monologue,
at
times
intensified
to
create
the
designed
vernacular.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Juristenmagier
haben
hart
daran
gearbeitet,
diese
Bedingungen
so
einfach
wie
möglich
zu
gestalten
(Juristenmagier
sprechen
selten
die
Gemeinsprache),
also
lesen
Sie
sie
bitte
aufmerksam
durch.
Our
law
mages
worked
hard
to
put
together
these
Terms
as
simply
as
they
could
(law
mages
rarely
speak
common),
so
please
be
sure
to
read
it
carefully.
ParaCrawl v7.1
Eines
der
zentralen
Elemente
der
Vorlesung
war
die
ungarische
Sprache
sowie
ihre
Entwicklung
und
Formung,
wozu
die
Verbreitung
der
Reformation
unerlässlich
war,
und
es
war
auch
unerlässlich,
dass
Martin
Luther
die
Bibel
für
die
Massen
lesbar
und
auch
für
die
Gemeinsprache
verständlich
machte.
One
of
the
central
elements
of
the
presentation
was
Hungarian
language
and
its
development
and
shaping,
for
which
an
indispensable
requirement
was
the
spreading
of
Reformation,
and
that
Martin
Luther
made
the
Holy
Scripture
legible
and
understandable
for
the
masses
only
speaking
the
vernacular.
ParaCrawl v7.1
Benutzer
keine
Unterscheidung
mehr
treffen
kann
und
unsicher
wird.
Die
Feststellung,
daß
derartig
viele
homonyme
Termini
in
einem
übersetzten
interdisziplinären
Thesaurus
möglich
sind,
bestätigt
nur,
daß
sich
die
verschiedenen
Fachgebiete
häufiger
der
gleichen
(auch
in
der
Gemeinsprache
vorhandenen)
Benennung
für
unterschiedliche
Begriffe
bedienen,
als
daß
sie
neue,
facheigene
Benennungen
für
spezifische
Wortinhalte
prägen.
The
realization
that
many
homonyms
of
this
kind
are
possible
in
a
translated
interdisciplinary
thesaurus
merely
confirms
that
the
various
specialized
fields
frequently
use
the
same
term
(also
present
in
the
vernacular)
for
different
concepts
rather
than
creating
new
specialized
term6
for
highly
specific
concepts.
EUbookshop v2
Auffallend
ist,
das
die
Hauptfiguren
in
gleicher
Weise
sprechen:
Ihre
Sprechweise
will
keine
realistische
und
noch
weniger
eine
naturalistische
Funktion
erfüllen,
sondern
ist
Instrument
der
psychologischen
und
ontologischen
Spiele
des
Autors
–
der
Wortgefechte,
Fallen,
Ausführungen
und
gedanklichen
Weiterführungen.
Das
Medium
hingegen
ist
der
erzählte
innere
Monolog,
der
sich
zuweilen
potenziert
und
die
kreierte
Gemeinsprache
gestaltet.
The
main
characters
speak
in
a
conspicuously
similar
manner:
their
manner
of
speech
is
not
meant
to
serve
in
a
realistic,
even
less
a
naturalistic,
function.
It
is
a
means
for
the
writer
with
which
to
play
psychological
and
ontological
games
–
verbal
duels,
traps,
thoughts
and
intellectual
extensions.
The
medium
is
the
inner
monologue,
at
times
intensified
to
create
the
designed
vernacular.
ParaCrawl v7.1