Translation of "Gemeinschaftsgeist" in English

Das zeigt, dass unter uns ein Gemeinschaftsgeist herrscht.
This demonstrates that there is a common spirit amongst us.
Europarl v8

Als Europa echten Gemeinschaftsgeist brauchte, wählten zu viele zunächst den Alleingang.
When Europe really needed an ‘all for one' spirit, too many initially gave an ‘only for me' response.
ELRC_3382 v1

Ich dachte, wir könnten einige Wasserschäden verbergen und zugleich Gemeinschaftsgeist aufbauen.
I figured we could cover up some water damage and build community spirit at the same time.
OpenSubtitles v2018

Dieser Gemeinschaftsgeist wurde 1976 von Italien und Belgien exemplifiziert.
Italy and Belgium gave examples of that Community spirit in 1976.
EUbookshop v2

Trotzdem kann man mit solchen Maßnahmen einen gewissen Gemeinschaftsgeist erzeugen.
Nonetheless, some measure of esprit de corps can be generated with measures of this kind.
EUbookshop v2

Der Gemeinschaftsgeist brökkelte sozusagen ab, die nationalen Besorgnisse meldeten sich lauter.
The Community spirit eroded, purely national con cerns came more and more to the fore.
EUbookshop v2

Was aber bedeutet eine Gemeinschaft ohne Gemeinschaftsgeist?
And what is a Community with no community spirit?
EUbookshop v2

Kann der Gemeinschaftsgeist in unserer demokratischen Gemein schaft zu Tage treten?
In our democractic Community, can common sense break through?
EUbookshop v2

Muß man sich über das Umsichgreifen eines dem Gemeinschaftsgeist grundlegend zuwiderlaufenden Verhaltens wundern?
Some members consider that this exaggerates European weakness.
EUbookshop v2

Ist das der Gemeinschaftsgeist, von dem Sie sprachen?
Let 'em go, Reverend. This is that 'community spirit' you talked about.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte, ich hätte diesen Gemeinschaftsgeist.
I wish I had that sort of esprit d'corps.
OpenSubtitles v2018

Gemeinschaftsgeist und Zusammenhalt sind im Lager unserer sesshaft gewordenen MAUTE Nomaden immer vorhanden.
Community spirit and cohesion are always present in the camp of our settled MAUTE nomads.
ParaCrawl v7.1

Die persönliche Atmosphäre begünstigt die individuelle Entwicklung der Jugendlichen und fördert den Gemeinschaftsgeist.
The personal atmosphere of the Stiftsschule encourages the individual development of the young people in our care, and promotes a sense of community spirit.
ParaCrawl v7.1

In meinem Erzbistum Pontianak in Indonesien stärken die Botschaften den Gemeinschaftsgeist.
In his diocese of Pontianak in Indonesia, they increase the community spirit.
ParaCrawl v7.1

Die Solidarität und der Gemeinschaftsgeist der chilenischen Bevölkerung ist bemerkenswert.
The solidarity and collaborative spirit of the Chilean population is remarkable.
ParaCrawl v7.1

Bestimmend sind für sie Solidarität, Gemeinschaftsgeist und das Handwerk.
They emphasized solidarity, community spirit and manual work.
ParaCrawl v7.1

Bei Shen Yun habe ich Gemeinschaftsgeist in allen Bereichen des Unternehmens gesehen.
In Shen Yun I saw team spirit manifest in every part of the company.
ParaCrawl v7.1

Die Stadt ist ne WG ohne Gemeinschaftsgeist .
The city is ne WG without community spirit.
ParaCrawl v7.1

Jeder für sich, Solidarität und Gemeinschaftsgeist sind vielleicht ein wenig schwächer geworden.
Maybe the solidarity and the community spirit is weakened.
ParaCrawl v7.1

Nehmen Sie teil am Gemeinschaftsgeist für eine bessere Zukunft.
Take part in the collective spirit for a better tomorrow.
ParaCrawl v7.1

Mehr als jedes andere Projekt spiegelt Galileo den Gemeinschaftsgeist wieder und nicht nationale Egoismen.
More than any other project, Galileo reflects Community spirit rather than national egos.
Europarl v8

Dieses Übel hat einen Namen, es ist, wie gesagt, der geschwächte Gemeinschaftsgeist.
We must achieve the end of economic nationalism and the beginning of true European integration.
EUbookshop v2