Translation of "Gemeinschaftseigentum" in English

Die befreiten Ländereien und erbeuteten Schätze sollen anschließend als Gemeinschaftseigentum verwaltet worden sein.
The liberated estates and captured treasures were subsequently managed as communal property.
WikiMatrix v1

Der Parkplatz bzw. die Wände der Tiefgarage gelten als Gemeinschaftseigentum.
The parking space and the walls of the garage are deemed communal property.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört auch das Gemeinschaftseigentum von Fare Miti mit einem Haus auf Stelzen.
The joint ownership of Fare Miti, with a house on stilts, also belongs to this half of the island.
ParaCrawl v7.1

Dies betrifft jedoch das Gemeinschaftseigentum und es geht hier nur um die Optik.
However, this is common property and it's just about the look.
ParaCrawl v7.1

Der Garten ist Gemeinschaftseigentum und kann entsprechend genutzt werden.
The garden is community property, and can be used accordingly.
ParaCrawl v7.1

Umfeldstrategien müssen Gemeinschaftseigentum und Gemeinschaftsbindung aufbauen, indem sie lokale Interessengruppen einbeziehen.
Environmental strategies need to build community ownership and commitment by engaging local stakeholders.
ParaCrawl v7.1

Alle auf dieser Seite angebotenen Informationen sind Gemeinschaftseigentum der METEOALARM-Partner und unterliegen Urheberschutz.
All content featured on this site are the common property of the Meteoalarm partners, and subject to copyright protection.
ParaCrawl v7.1

Der Parkplatz ist gewöhnlich Gemeinschaftseigentum, daher sollten keine Plätze für irgend jemanden reserviert sein.
The parking area is usually common property and there should be no specific allocation of parking spots.
ParaCrawl v7.1

Bewegliche oder unbewegliche Sachen, bei denen die Eigentumsverhältnisse unklar sind, gelten als Gemeinschaftseigentum.
Any movable or immovable property whose ownership is not clear, are considered to be under joint ownership.
ParaCrawl v7.1

Das Grundstück, auf dem das Condominium steht, ist das Gemeinschaftseigentum aller Wohnungsinhaber.
All the land in the condominium project is owned equally by all the unit owners.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Faktor sind erhöhte Instandhaltungskosten oder Sonderumlagen aufgrund anfallender besonderer Reparaturen am Haus oder Gemeinschaftseigentum.
Another factor is increased maintenance costs or special cost allocations due to incurring special repairs at the house or the common property.
ParaCrawl v7.1

Aber ging dieser Verletzung nicht eine viel schwer wiegendere voraus, nämlich die Verletzung, welche die Gefahr der GVO-Kontamination für die benachbarten Privatgrundstücke und die Umwelt im Allgemeinen, die Gemeinschaftseigentum ist, darstellt?
Had not this violation, however, been preceded by another, much more serious, one: violation, in the shape of the risk of contamination by GMOs, of neighbouring private properties and of the natural environment in general, which is owned by all?
Europarl v8

Das "Halfway House" wurde zum Gemeinschaftseigentum, als sich mehrere hundert Einwohner der umliegenden Dörfer zusammenschlossen, um die Straße samt Hotel zu kaufen und zugleich den Bau eines Funkturms auf dem Gipfel zu verhindern.
The Halfway House became public property when hundreds of residents of the nearby towns formed a coalition to buy the Toll Road and hotel and prevent a radio tower from being constructed on the summit.
Wikipedia v1.0

Außer Huawei, Lenovo und vielleicht Haier (was offiziell in Gemeinschaftseigentum ist) gibt es in China keine weltweit tätigen privaten Firmen.
Except for Huawei, Lenovo, and perhaps Haier (which is nominally collectively owned), there are no private Chinese firms with a global footprint.
News-Commentary v14

Ferner macht UPC geltend, dass die erfolgreiche Errichtung eines Glasfaserkabelnetzes in den niederländischen Orten Nuenen und Hillegom [36], auf die die niederländischen Behörden verwiesen haben, nicht ohne Weiteres mit dem Amsterdamer Vorhaben vergleichbar sei, da diese Vorhaben vom niederländischen Wirtschaftsministerium vermeintlich in erheblichem Umfang gefördert worden seien, die Netze Gemeinschaftseigentum der Einwohner und der Betreiber seien, die Vorhaben einen verhältnismäßig kleinen Maßstab hätten [37] und die vorhandenen Breitbandbetreiber in beiden Orten nur allgemeine Breitbanddienste anböten.
In addition, UPC argues that the successful fibre deployments in the Dutch towns of Nuenen and Hillegom [36] brought forward by the Dutch authorities cannot be considered as a proper comparison with the Amsterdam project, as these projects allegedly received significant subsidies from the Dutch Ministry of Economic Affairs, the networks are jointly owned by the inhabitants and the operators, the projects are relatively small [37], and existing broadband operators only offered basic broadband services in both towns.
DGT v2019

Die Kommission verweist auf die Multi- funktionalita¨t des Bodens als Produktionsfaktor, Familien- oder Gemeinschaftseigentum, Bodenbesitz und Quelle der Identita¨t und legt einerseits allgemeine Leitlinien vor, die ein besseres Versta¨ndnis der anstehenden theoretischen Fragen und ihrer Anwendung vor Ort ermo¨glichen sollen, um die Zusammenarbeit zwischen der EU und den La¨ndern zu erleichtern, in denen die Geber die Mo¨glichkeit haben, das bodenpolitische Reformkonzept zu unterstu¨tzen, und andererseits operative Leitlinien, um die Nachhaltigkeit nationaler politischer Reformprozesse zu unterstu¨tzen.
Noting that land had acomplex role as factor of production,family orcommunity property,immovable capital andsource of identity,the Commission lays downgeneral guidelines to help bring about a betterunderstanding of the theoretical issues at stakeand their practical application on the ground.
EUbookshop v2

Die Bewegung für belegschaftseigene Unternehmen (Industrial Common Ownership Movement - ICOM) ist der Dachverband der Arbeitnehmergenossenschaften in Großbritannien, ins Leben gerufen im Jahre 1971 mit dem Ziel, Gemeinschaftseigentum und Wirtschaftsdemokratie zu fördern.
The Industrial Common Ownership Movement (ICOM) is the federation of workers' co­operatives in the UK and was formed in 1971 to promote common ownership and Industrial democracy.
EUbookshop v2

Nun, ich würde es nicht wirklich als stehlen bezeichnen, da ich mich und Chuck als Lebenspartner sehe, und daher: Gemeinschaftseigentum.
Now, I don't really consider it stealing, since I see Chuck and I as being life partners and therefore, community property.
OpenSubtitles v2018

Das Halfway House wurde zum Gemeinschaftseigentum, als sich mehrere hundert Einwohner der umliegenden Dörfer zusammenschlossen, um die Straße samt Hotel zu kaufen und zugleich den Bau eines Funkturms auf dem Gipfel zu verhindern.
The Halfway House became public property when hundreds of residents of the nearby towns formed a coalition to buy the Toll Road and hotel, and worked to prevent a radio tower from being constructed on the summit.
WikiMatrix v1

Im März haben die Gemeindebehörden in Jamiltepec die internen Regelungen des Ejidos Paso de la Reyna vorgelegt, die darauf abzielt, das Territorium, das Gemeinschaftseigentum, die Lebensweise und die Organisation vor der Gefahr des Dammbaus zu schützen.
In March, community authorities presented the Internal Regulation of Paso de la Reyna ejido in Jamiltepec, which seeks to protect its territory, communal property as well as its way of life and organization, while facing the threat of a dam being built.
ParaCrawl v7.1

Der Traum von Freiheit und Gerechtigkeit, von Selbstbestimmung und Selbstverwaltung, von Gemeinschaftseigentum und gemeinsamer Verantwortung schien wahr zu werden.
The dream of freedom and justice, of autonomy and self-determination, of communal property and common responsibility seemed to come true.
ParaCrawl v7.1

Viele dieser Regeln behandeln den passenden Umgang mit Gemeinschaftseigentum, und die eigenen grundlegenden Bedarfsmittel fallen in diese Kategorie.
Many of the rules dealing with the proper care of Community property and one's basic requisites fall in this category.
ParaCrawl v7.1

Modernisierungsbedarf am Gemeinschaftseigentum besteht noch an den Fenstern, die nach einem kürzlichen Beschluß je nach Notwendigkeit zu ersetzen und aus der Rücklage zu finanzieren sind, sowie an der Tiefgarage.
Modernization needs on the community property remain on the windows, which according to a recent decision are to be replaced as needed and to be funded from the reserve, and in the underground garage.
ParaCrawl v7.1