Translation of "Gemeinschaftseigentum" in English
Die
befreiten
Ländereien
und
erbeuteten
Schätze
sollen
anschließend
als
Gemeinschaftseigentum
verwaltet
worden
sein.
The
liberated
estates
and
captured
treasures
were
subsequently
managed
as
communal
property.
WikiMatrix v1
Der
Parkplatz
bzw.
die
Wände
der
Tiefgarage
gelten
als
Gemeinschaftseigentum.
The
parking
space
and
the
walls
of
the
garage
are
deemed
communal
property.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
auch
das
Gemeinschaftseigentum
von
Fare
Miti
mit
einem
Haus
auf
Stelzen.
The
joint
ownership
of
Fare
Miti,
with
a
house
on
stilts,
also
belongs
to
this
half
of
the
island.
ParaCrawl v7.1
Dies
betrifft
jedoch
das
Gemeinschaftseigentum
und
es
geht
hier
nur
um
die
Optik.
However,
this
is
common
property
and
it's
just
about
the
look.
ParaCrawl v7.1
Der
Garten
ist
Gemeinschaftseigentum
und
kann
entsprechend
genutzt
werden.
The
garden
is
community
property,
and
can
be
used
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Umfeldstrategien
müssen
Gemeinschaftseigentum
und
Gemeinschaftsbindung
aufbauen,
indem
sie
lokale
Interessengruppen
einbeziehen.
Environmental
strategies
need
to
build
community
ownership
and
commitment
by
engaging
local
stakeholders.
ParaCrawl v7.1
Alle
auf
dieser
Seite
angebotenen
Informationen
sind
Gemeinschaftseigentum
der
METEOALARM-Partner
und
unterliegen
Urheberschutz.
All
content
featured
on
this
site
are
the
common
property
of
the
Meteoalarm
partners,
and
subject
to
copyright
protection.
ParaCrawl v7.1
Der
Parkplatz
ist
gewöhnlich
Gemeinschaftseigentum,
daher
sollten
keine
Plätze
für
irgend
jemanden
reserviert
sein.
The
parking
area
is
usually
common
property
and
there
should
be
no
specific
allocation
of
parking
spots.
ParaCrawl v7.1
Bewegliche
oder
unbewegliche
Sachen,
bei
denen
die
Eigentumsverhältnisse
unklar
sind,
gelten
als
Gemeinschaftseigentum.
Any
movable
or
immovable
property
whose
ownership
is
not
clear,
are
considered
to
be
under
joint
ownership.
ParaCrawl v7.1
Das
Grundstück,
auf
dem
das
Condominium
steht,
ist
das
Gemeinschaftseigentum
aller
Wohnungsinhaber.
All
the
land
in
the
condominium
project
is
owned
equally
by
all
the
unit
owners.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Faktor
sind
erhöhte
Instandhaltungskosten
oder
Sonderumlagen
aufgrund
anfallender
besonderer
Reparaturen
am
Haus
oder
Gemeinschaftseigentum.
Another
factor
is
increased
maintenance
costs
or
special
cost
allocations
due
to
incurring
special
repairs
at
the
house
or
the
common
property.
ParaCrawl v7.1
Aber
ging
dieser
Verletzung
nicht
eine
viel
schwer
wiegendere
voraus,
nämlich
die
Verletzung,
welche
die
Gefahr
der
GVO-Kontamination
für
die
benachbarten
Privatgrundstücke
und
die
Umwelt
im
Allgemeinen,
die
Gemeinschaftseigentum
ist,
darstellt?
Had
not
this
violation,
however,
been
preceded
by
another,
much
more
serious,
one:
violation,
in
the
shape
of
the
risk
of
contamination
by
GMOs,
of
neighbouring
private
properties
and
of
the
natural
environment
in
general,
which
is
owned
by
all?
Europarl v8
Das
"Halfway
House"
wurde
zum
Gemeinschaftseigentum,
als
sich
mehrere
hundert
Einwohner
der
umliegenden
Dörfer
zusammenschlossen,
um
die
Straße
samt
Hotel
zu
kaufen
und
zugleich
den
Bau
eines
Funkturms
auf
dem
Gipfel
zu
verhindern.
The
Halfway
House
became
public
property
when
hundreds
of
residents
of
the
nearby
towns
formed
a
coalition
to
buy
the
Toll
Road
and
hotel
and
prevent
a
radio
tower
from
being
constructed
on
the
summit.
Wikipedia v1.0
Außer
Huawei,
Lenovo
und
vielleicht
Haier
(was
offiziell
in
Gemeinschaftseigentum
ist)
gibt
es
in
China
keine
weltweit
tätigen
privaten
Firmen.
Except
for
Huawei,
Lenovo,
and
perhaps
Haier
(which
is
nominally
collectively
owned),
there
are
no
private
Chinese
firms
with
a
global
footprint.
News-Commentary v14
Ferner
macht
UPC
geltend,
dass
die
erfolgreiche
Errichtung
eines
Glasfaserkabelnetzes
in
den
niederländischen
Orten
Nuenen
und
Hillegom
[36],
auf
die
die
niederländischen
Behörden
verwiesen
haben,
nicht
ohne
Weiteres
mit
dem
Amsterdamer
Vorhaben
vergleichbar
sei,
da
diese
Vorhaben
vom
niederländischen
Wirtschaftsministerium
vermeintlich
in
erheblichem
Umfang
gefördert
worden
seien,
die
Netze
Gemeinschaftseigentum
der
Einwohner
und
der
Betreiber
seien,
die
Vorhaben
einen
verhältnismäßig
kleinen
Maßstab
hätten
[37]
und
die
vorhandenen
Breitbandbetreiber
in
beiden
Orten
nur
allgemeine
Breitbanddienste
anböten.
In
addition,
UPC
argues
that
the
successful
fibre
deployments
in
the
Dutch
towns
of
Nuenen
and
Hillegom
[36]
brought
forward
by
the
Dutch
authorities
cannot
be
considered
as
a
proper
comparison
with
the
Amsterdam
project,
as
these
projects
allegedly
received
significant
subsidies
from
the
Dutch
Ministry
of
Economic
Affairs,
the
networks
are
jointly
owned
by
the
inhabitants
and
the
operators,
the
projects
are
relatively
small
[37],
and
existing
broadband
operators
only
offered
basic
broadband
services
in
both
towns.
DGT v2019
Die
Kommission
verweist
auf
die
Multi-
funktionalita¨t
des
Bodens
als
Produktionsfaktor,
Familien-
oder
Gemeinschaftseigentum,
Bodenbesitz
und
Quelle
der
Identita¨t
und
legt
einerseits
allgemeine
Leitlinien
vor,
die
ein
besseres
Versta¨ndnis
der
anstehenden
theoretischen
Fragen
und
ihrer
Anwendung
vor
Ort
ermo¨glichen
sollen,
um
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
den
La¨ndern
zu
erleichtern,
in
denen
die
Geber
die
Mo¨glichkeit
haben,
das
bodenpolitische
Reformkonzept
zu
unterstu¨tzen,
und
andererseits
operative
Leitlinien,
um
die
Nachhaltigkeit
nationaler
politischer
Reformprozesse
zu
unterstu¨tzen.
Noting
that
land
had
acomplex
role
as
factor
of
production,family
orcommunity
property,immovable
capital
andsource
of
identity,the
Commission
lays
downgeneral
guidelines
to
help
bring
about
a
betterunderstanding
of
the
theoretical
issues
at
stakeand
their
practical
application
on
the
ground.
EUbookshop v2
Die
Bewegung
für
belegschaftseigene
Unternehmen
(Industrial
Common
Ownership
Movement
-
ICOM)
ist
der
Dachverband
der
Arbeitnehmergenossenschaften
in
Großbritannien,
ins
Leben
gerufen
im
Jahre
1971
mit
dem
Ziel,
Gemeinschaftseigentum
und
Wirtschaftsdemokratie
zu
fördern.
The
Industrial
Common
Ownership
Movement
(ICOM)
is
the
federation
of
workers'
cooperatives
in
the
UK
and
was
formed
in
1971
to
promote
common
ownership
and
Industrial
democracy.
EUbookshop v2
Nun,
ich
würde
es
nicht
wirklich
als
stehlen
bezeichnen,
da
ich
mich
und
Chuck
als
Lebenspartner
sehe,
und
daher:
Gemeinschaftseigentum.
Now,
I
don't
really
consider
it
stealing,
since
I
see
Chuck
and
I
as
being
life
partners
and
therefore,
community
property.
OpenSubtitles v2018
Das
Halfway
House
wurde
zum
Gemeinschaftseigentum,
als
sich
mehrere
hundert
Einwohner
der
umliegenden
Dörfer
zusammenschlossen,
um
die
Straße
samt
Hotel
zu
kaufen
und
zugleich
den
Bau
eines
Funkturms
auf
dem
Gipfel
zu
verhindern.
The
Halfway
House
became
public
property
when
hundreds
of
residents
of
the
nearby
towns
formed
a
coalition
to
buy
the
Toll
Road
and
hotel,
and
worked
to
prevent
a
radio
tower
from
being
constructed
on
the
summit.
WikiMatrix v1
Im
März
haben
die
Gemeindebehörden
in
Jamiltepec
die
internen
Regelungen
des
Ejidos
Paso
de
la
Reyna
vorgelegt,
die
darauf
abzielt,
das
Territorium,
das
Gemeinschaftseigentum,
die
Lebensweise
und
die
Organisation
vor
der
Gefahr
des
Dammbaus
zu
schützen.
In
March,
community
authorities
presented
the
Internal
Regulation
of
Paso
de
la
Reyna
ejido
in
Jamiltepec,
which
seeks
to
protect
its
territory,
communal
property
as
well
as
its
way
of
life
and
organization,
while
facing
the
threat
of
a
dam
being
built.
ParaCrawl v7.1
Der
Traum
von
Freiheit
und
Gerechtigkeit,
von
Selbstbestimmung
und
Selbstverwaltung,
von
Gemeinschaftseigentum
und
gemeinsamer
Verantwortung
schien
wahr
zu
werden.
The
dream
of
freedom
and
justice,
of
autonomy
and
self-determination,
of
communal
property
and
common
responsibility
seemed
to
come
true.
ParaCrawl v7.1
Viele
dieser
Regeln
behandeln
den
passenden
Umgang
mit
Gemeinschaftseigentum,
und
die
eigenen
grundlegenden
Bedarfsmittel
fallen
in
diese
Kategorie.
Many
of
the
rules
dealing
with
the
proper
care
of
Community
property
and
one's
basic
requisites
fall
in
this
category.
ParaCrawl v7.1
Modernisierungsbedarf
am
Gemeinschaftseigentum
besteht
noch
an
den
Fenstern,
die
nach
einem
kürzlichen
Beschluß
je
nach
Notwendigkeit
zu
ersetzen
und
aus
der
Rücklage
zu
finanzieren
sind,
sowie
an
der
Tiefgarage.
Modernization
needs
on
the
community
property
remain
on
the
windows,
which
according
to
a
recent
decision
are
to
be
replaced
as
needed
and
to
be
funded
from
the
reserve,
and
in
the
underground
garage.
ParaCrawl v7.1