Translation of "Gemüseauflauf" in English

Er wird nach Gemüseauflauf riechen, wenn er fertig ist.
He's going to smell like a vegetable salad when he gets through with that.
OpenSubtitles v2018

Außerdem gibt es Gurkensandwiches, Tomatengelee und Gemüseauflauf.
Then there's cucumber sandwiches, tomato aspic and a vegetable mold.
OpenSubtitles v2018

Die Frau auf dem Zimmerfahrrad konnte sich diese fremde Familie gut vorstellen: die Kinder verweigern den Gemüseauflauf, schreien vor dem Einschlafen, sie streiten sich in der Sandkiste oder um Spielzeug, das im ganzen Garten verstreut ist.
The woman on the exercise bike could very well imagine this family of strangers: the children refuse the vegetable soufflé, wail before going to sleep, they quarrel in the sandbox or over toys, that are scattered across the garden.
ParaCrawl v7.1

Ob Festtagsbraten, Gemüseauflauf oder Lasagne – die Serie „Special - Cooking“ hält stets die passende Form bereit!
Festive roasts, vegetable gratin or lasagne – with the series “Special cooking“ you always have the suitable baking mould.
CCAligned v1

Genießen Sie diesen trockenen Rotwein aus Portugal zu allerlei vegetarischen Gerichten - angefangen von Gemüseauflauf, über Pasta in würzig-pikanten Saucen bis hin zu vegetarischer Pizza.
Enjoy this dry red wine from Portugal with all kinds of vegetarian dishes - from vegetable gratins to pasta in spicy sauces to vegetarian pizza.
ParaCrawl v7.1

Genießen Sie diesen süßen Rotwein zu Vorspeisen und Tapas, Pasta und Risotto, Gratin und Gemüseauflauf, zarten Gerichten von Schwein und Rind oder zu mildem Käse.
Enjoy this sweet red wine with appetizers and tapas, pasta and risotto, gratin and vegetable casserole, tender pork and beef dishes or with mild cheese.
ParaCrawl v7.1

Er hatte insbesondere einen Käseauflauf genossen, der in seinem Buch zum Gemüseauflauf wird, und beim Nachtisch trank er einen seltenen Sauternes-Wein mit.
He had, particularly, enjoyed a cheese pie which, in his book, becomes a vegetable pie, and, at dessert, had partaken of a rare Sauternes wine.
ParaCrawl v7.1

Verpassen Sie nicht die Bauerncroutons, Pici und Pappardelle mit Fleischsoße, Brotsuppe, Wildschweineintopf mit Kartoffeln, Ente mit Schweinebraten, Bohnen, Ribollita (Bohnen und Gemüseauflauf) Kuchen und Pasteten und viele andere leckere Spezialitäten unserer ländlichen Kultur, alles mit einem guten lokalen Wein gespült.
Do not miss the peasant croutons, pici and pappardelle (pasta) with meat sauce, bread soup, wild boar stew with potatoes, duck with roast pork, beans, ribollita (beans and vegetable casserole) cakes and housewife pies and many other delicious specialties of our rural culture all washed down with a good local wine.
ParaCrawl v7.1

Von ihm essen Kinder und Erwachsene Gemüseauflauf, Nudeln, Fisch ebenso wie Pfannkuchen, Milchreis und Kuchen. Unterschieden wird in flache und tiefe Teller, Dessertteller, Kuchenteller und Teller für Vorspeisen. Manche Haushalte und auch in Firmen unterscheiden zwischen Tellern und Geschirr für den alltäglichen Gebrauch und für besondere Anlässe wie Geschäftsessen, Hochzeit, Kommunion, Konfirmation und andere religiöse Feste verschiedener Glaubensrichtungen.
From it, children and adults eat vegetable dauphinoise, noodles, fish as well as pancakes, milk rice and cakes. It is divided into flat and deep plates, dessert plates, cake plates and plates for starters. Some households, as well as companies, distinguish between plates and dishes for everyday use and special occasions such as business meeting, wedding, communion, confirmation and other religious festivals of different faiths. In addition to the classic dining plate, there are special dishes for each course and for certain dishes.
ParaCrawl v7.1