Translation of "Gelegenheitsverkehr" in English
Insgesamt
35
Halteplätze
stehen
Omnibusunternehmen
im
Linien-
und
Gelegenheitsverkehr
zur
Verfügung.
A
total
of
35
bus
and
coach
companies
are
available
for
regular
and
occasional
services.
WikiMatrix v1
Gelegenheitsverkehr
zwischen
den
Vertragsparteien
mit
Fahrzeugen,
die
in
einer
Vertragspartei
zugelassen
sind.
Occasional
services
between
Member
States
in
vehicles
registered
in
a
Member
State
EUbookshop v2
Gelegenheitsverkehr
zwischen
den
Mitgliedstaaten
mit
Fahrzeugen,
die
in
einem
Mitgliedstaat
zugelassen
sind.
Occasional
services
between
Contracting
Parties
in
vehicles
registered
in
the
territory
of
a
Contracting
Party
EUbookshop v2
Seitdem,
Holz
Bucht
blieben
geschlossen,
ist
für
den
Gelegenheitsverkehr
verwendet.
Since
then,
wooden
bay
remained
closed,
being
used
for
occasional
services.
ParaCrawl v7.1
Verkehrsunternehmer,
die
Beförderungen
im
Gelegenheitsverkehr
durchführen,
müssen
vor
Antritt
jeder
Fahrt
das
Fahrtenblatt
ausfüllen.
A
carrier
operating
occasional
services
shall
fill
out
a
journey
form
before
each
journey.
DGT v2019
Beim
Gelegenheitsverkehr
sind
die
Vorschriften
über
Entschädigung
und
Gleichstellung
einzuhalten,
jedoch
nicht
die
übrigen
Vorschriften.
Occasional
services
will
have
to
comply
with
the
rules
on
compensation
and
non-discrimination,
but
not
the
other
provisions.
TildeMODEL v2018
Ziel
war
es,
neue
Modelle
für
verschiedene
Zielgruppenim
Bereich
Freizeit-
und
Gelegenheitsverkehr
zuentwickeln.
The
aim
was
to
develop
new
models
for
different
target
groups
in
the
field
of
leisure
and
occasional
services.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Setra
aus
Ligny
war
ein
S
215
Rational
HR
für
den
Überlandlinieneinsatz
und
Gelegenheitsverkehr.
The
first
Setra
from
Ligny
was
an
S
215
Rational
HR
for
intercity
operations
and
occasional
transport
services.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
sollten
wir
die
allgemeine
Aufmerksamkeit
auf
die
Tatsache
lenken,
daß
zum
Beispiel
die
verbesserte
Definition
des
Begriffs
"Gelegenheitsverkehr"
die
Anwendung
wesentlich
vereinfachen
und
zur
Entwicklung
eines
effizienteren
Sektors
beitragen
wird.
In
particular,
we
ought
to
draw
everyone's
attention
to
the
fact
that,
for
example,
the
improved
wording
of
the
definition
of
occasional
services
will
greatly
simplify
the
application
of
the
regulation
and
contribute
to
the
development
of
a
more
efficient
sector.
Europarl v8
Es
ist
wünschenswert,
für
den
nicht
liberalisierten
grenzüberschreitenden
Gelegenheitsverkehr,
der
weiterhin
genehmigungspflichtig
bleibt,
bestimmte
harmonisierte
Verfahrensregeln
vorzusehen.
It
is
desirable
to
provide
for
certain
harmonised
rules
of
procedure
for
non-liberalised
international
occasional
services,
that
are
thus
still
subject
to
authorisation.
JRC-Acquis v3.0
Im
Interesse
der
Sicherheit
im
Straßenverkehr
und
des
Umweltschutzes
ist
es
notwendig,
eine
weit
gehende
Harmonisierung
der
technischen
Anforderungen
vorzusehen,
die
an
die
im
grenzüberschreitenden
Gelegenheitsverkehr
mit
Omnibussen
zwischen
den
Vertragsparteien
eingesetzten
Fahrzeuge
gestellt
werden.
It
is
necessary
to
provide
for
a
high
degree
of
harmonisation
of
the
technical
conditions
applying
to
buses
and
coaches
carrying
out
international
occasional
services
between
Contracting
Parties
in
order
to
improve
road
safety
and
protection
of
the
environment.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Erleichterung
und
Vereinfachung
der
Kontrollverfahren
ist
es
notwendig,
für
die
Begleitpapiere
wie
das
Kontrolldokument
für
den
liberalisierten
Gelegenheitsverkehr
und
die
Genehmigung
und
das
Antragsformular
im
nicht
liberalisierten
Verkehr
einheitliche
Muster
vorzusehen.
It
is
necessary
to
provide
for
uniform
models
for
transport
documents
such
as
the
control
document
for
liberalised
occasional
services
and
also
the
authorisation
and
the
application
form
for
non-liberalised
services
in
order
to
facilitate
and
simplify
inspection
procedures.
JRC-Acquis v3.0
Die
im
Rahmen
dieses
Übereinkommens
im
grenzüberschreitenden
Gelegenheitsverkehr
eingesetzten
Omnibusse
müssen
den
in
Anhang
2
niedergelegten
technischen
Normen
genügen.
The
buses
and
coaches
used
to
carry
out
the
international
occasional
services
covered
by
this
Agreement
shall
comply
with
the
technical
standards
laid
down
in
Annex
2.
JRC-Acquis v3.0
Eine
amtlich
beglaubigte
Kopie
der
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstabe
a)
zweiter
Gedankenstrich
genannten
Erlaubnis
zur
Beförderung
von
Fahrgästen
im
grenzüberschreitenden
Gelegenheitsverkehr
mit
Omnibussen
ist
im
Omnibus
mitzuführen
und
den
kontrollierenden
Beamten
auf
Verlangen
vorzulegen.
A
certified
true
copy
of
the
licence
to
perform
carriage
by
means
of
international
occasional
services
by
bus
and
coach
referred
to
in
Article
1(1)(a),
second
indent,
shall
be
kept
on
the
bus
or
coach
and
shall
be
presented
at
the
request
of
any
authorised
inspecting
officer.
JRC-Acquis v3.0
Die
in
bestehenden
bilateralen
Übereinkommen
zwischen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
anderen
Vertragsparteien
über
den
Gelegenheitsverkehr
nach
Artikel
7
enthaltenen
Bestimmungen
über
Befreiungen
von
der
Genehmigungspflicht
können
jedoch
beibehalten
und
erneuert
werden.
However,
the
provisions
granting
an
exemption
from
authorisation
contained
in
existing
bilateral
agreements
between
Member
States
of
the
European
Community
and
other
Contracting
Parties
for
occasional
services
mentioned
in
Article
7
may
be
maintained
and
renewed.
JRC-Acquis v3.0
Gelegenheitsverkehr
ist
der
Verkehrsdienst,
der
nicht
der
Begriffsbestimmung
des
Linienverkehrs,
einschließlich
der
Sonderformen
des
Linienverkehrs,
entspricht
und
für
den
insbesondere
kennzeichnend
ist,
daß
auf
Initiative
eines
Auftraggebers
oder
des
Verkehrsunternehmers
selbst
vorab
gebildete
Fahrgastgruppen
befördert
werden.
Occasional
services
are
services
which
do
not
meet
the
definition
of
regular
services,
including
special
regular
services
and
which
are
characterized
above
all
by
the
fact
that
they
carry
groups
of
passengers
assembled
on
the
initiative
of
the
customer
or
the
carrier
himself.
JRC-Acquis v3.0
Wird
ein
Gelegenheitsverkehr
von
einer
Gruppe
von
Verkehrsunternehmen
betrieben,
die
für
Rechnung
desselben
Auftraggebers
tätig
sind,
und
nehmen
die
Fahrgäste
dabei
gegebenenfalls
bei
einem
anderen
Verkehrsunternehmen
derselben
Gruppe
eine
Anschlußverbindung
auf
der
Strecke
wahr,
muß
sich
das
Original
des
Fahrtenblattes
in
dem
diesen
Dienst
ausführenden
Fahrzeug
befinden.
In
the
case
of
an
international
occasional
service
provided
by
a
group
of
carriers
acting
on
behalf
of
the
same
contractor,
and
which
may
include
the
travellers
catching
a
connection
en
route
with
a
different
carrier
of
the
same
group,
the
original
of
the
journey
form
shall
be
kept
on
the
vehicle
carrying
out
the
service.
JRC-Acquis v3.0
Die
Beförderungsgenehmigung,
von
der
gemäß
Artikel
5
Absatz
3
des
ASOR
der
in
seinem
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
c)
genannte
Gelegenheitsverkehr
abhängig
gemacht
werden
kann,
soweit
die
Bedingungen
von
Artikel
5
Absatz
2
des
ASOR
nicht
erfuellt
sind,
wird
von
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
erteilt.
The
transport
authorization
to
which
the
occasional
services
referred
to
in
Article
2
(1)
(c)
of
the
ASOR
may
be
made
subject
in
accordance
with
Article
5
(3),
where
the
conditions
laid
down
in
Article
5
(2)
are
not
satisfied,
shall
be
issued
by
the
competent
authorities
of
the
Member
State
concerned.
JRC-Acquis v3.0