Translation of "Geldadel" in English
Die
Davenports
waren
alter
Geldadel,
wie
die
meisten
der
anderen
Gäste.
The
Davenports
were
old
money,
as
were
most
of
the
other
guests.
OpenSubtitles v2018
Und
alter
Geldadel
präsentiert
sich
nicht
vor
Kameras
und
bettelt
um
Aufmerksamkeit.
And
old
money
doesn't
parade
itself
around
in
front
of
cameras
and
beg
for
attention.
OpenSubtitles v2018
Internationaler
Geldadel
in
Cannes
und
Umgebung
praktiziert
neues
Hobby.
International
money-laundering
in
Cannes
and
the
surrounding
area
is
a
new
hobby.
OpenSubtitles v2018
Chestnut
und
ich
sind
alter
Geldadel.
Chestnut
and
I
are
old
money.
OpenSubtitles v2018
Dort
gab
sich
der
europäische
Hoch-
und
Geldadel
im
Sommer
sein
Stelldichein.
This
is
where
European
aristocracy
and
the
rich
spent
their
summers.
ParaCrawl v7.1
Der
Geldadel
investierte
in
den
letzten
Jahren
Milliarden
in
Berlin.
The
money
aristocracy
invested
billions
of
Dollars
into
Berlin
in
the
last
years.
ParaCrawl v7.1
Er
kommt
vom
alten
Geldadel.
He
comes
from
old
money.
OpenSubtitles v2018
Niemand
wünscht
sich
Inflation,
aber
eine
Preisstabilität,
die
auf
Kosten
von
Beschäftigung
und
Lebensqualität
erkauft
wird,
eine
solche
Stabilität
nützt
ausschließlich
dem
europäischen
Geldadel
und
geht
zu
Lasten
der
großen
Mehrheit
der
Europäer.
Nobody
wants
inflation,
yet
price
stability
bought
at
the
cost
of
employment
and
quality
of
life
benefits
only
Europe’s
rich,
and
harms
the
vast
majority
of
Europeans.
Europarl v8
Da
sich
dieses
Spiel
nun
seit
ein
paar
Jahrtausenden
immer
wiederholt,
und
sowohl
die
Masse,
als
auch
der
Geldadel
–
zwar
unter
anderen
Deckmanteln
(Kommunismus,
Demokratie,
Nationalismus,
Kirche,...)
nichts
dazulernt,
würden
wir
meinen,
dass
wir
zusammen
auf
dem
Ast
sitzen,
an
dem
wir
kontinuierlich
sägen
–
und
zwar
zusammen
auf
der
falschen
Seite!
History
repeats
itself
and
the
mass
as
well
as
the
moneyed
aristocracy
haven't
learnt
anything,
(in
the
cloak
of
communism,
democracy,
nationalism,
church...)-we
are
sitting
on
the
same
branch,
which
we
steadily
saw.
Together
we
are
sitting
on
the
wrong
side!-
ParaCrawl v7.1
Stellen
Sie
sich
vor,
dass
auf
jeder
Straßenseite
eine
Playboyvilla
steht,
jedoch
diesmal
ist
es
der
alte
Geldadel,
viel
Geschichte
und
teure
Kleider
(natürlich
von
Harrod’s
und
Harvey
Nics,
die
sich
ganz
in
der
Nähe
befinden).
Can
you
imagine
what
the
block
parties
must
be
like?
Picture
a
Playboy
Mansion
on
each
street,
only
with
old
money,
a
lot
of
history
and
a
lot
more
clothes
(from
nearby
Harrod’s
and
Harvey
Nics,
naturally).
ParaCrawl v7.1
Stellen
Sie
sich
vor,
dass
auf
jeder
Straßenseite
eine
Playboyvilla
steht,
jedoch
diesmal
ist
es
der
alte
Geldadel,
viel
Geschichte
und
teure
Kleider
(natürlich
von
Harrod's
und
Harvey
Nics,
die
sich
ganz
in
der
Nähe
befinden).
Picture
a
Playboy
Mansion
on
each
street,
only
with
old
money,
a
lot
of
history
and
a
lot
more
clothes
(from
nearby
Harrod's
and
Harvey
Nics,
naturally).
ParaCrawl v7.1
Der
konfliktfreudige
Mortier
sagte
mancher
Institution
den
Kampf
an:
den
Wiener
Philharmonikern
und
ihren
Privilegien,
dem
Starzirkus,
dem
Geldadel,
der
omnipräsenten
Plattenindustrie,
der
Opernkulinarik
–
und
wurde
vor
allem
dadurch
zur
Zielscheibe
konservativer
Kritik,
namentlich
der
Wiener
Presse.
Gerard
Mortier
enjoyed
conflicts
and
antagonised
some
institutions:
the
Vienna
Philharmonic
and
their
privileges,
the
star
circus,
the
rich
and
glamorous,
the
omnipresent
record
industry,
hackneyed
opera
and
he
thus
became
a
target
of
conservative
critics,
in
particular
of
the
Viennese
press.
ParaCrawl v7.1