Translation of "Gekünstelt" in English
Das
ist
so
gekünstelt,
das
geht
mir
inzwischen
am
Arsch
vorbei.
Whole
fucking
thing's
gotten
so
phony.
I
don't
give
a
shit
about
it
anymore.
OpenSubtitles v2018
Aber
"Schuldentigen
Sie"
ist
schon
ziemlich
gekünstelt.
How
can
"ex-squeeze
me"
not
seem
artificial?
OpenSubtitles v2018
Sie
wirkte
ganz
nett,
wenn
auch
ein
wenig
gekünstelt.
She
seemed
nice
enough...
if
a
little
artificial.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
gut,
erkennbar,
poetisch,
aber
alles
andere
als
gekünstelt.
They
are
readily,
recognizable,
poetic,
but
anything
but
contrived.
ParaCrawl v7.1
Das
wirkt
am
Anfang
sicher
etwas
gekünstelt.
This
will
sound
artificial
at
first.
ParaCrawl v7.1
Es
fühlte
sich
für
mich
ein
wenig
gekünstelt
an.
It
felt
a
little
phony
to
me.
ParaCrawl v7.1
Das
Menü
soll
originell
und
sogar
ein
wenig
gekünstelt
sein.
The
menu
has
to
be
original
and
even
a
little
elaborate.
ParaCrawl v7.1
Nichts
ist
gekünstelt,
alles
ist
einfach
und
deshalb
einmalig
schön.
Nothing
is
contrived,
everything
is
easy
and
therefore
uniquely
beautiful.
ParaCrawl v7.1
Nein,
ich
bin
etwas
gehemmt.
Ich
finde
das
alles
sehr
gekünstelt.
I'm
a
bit
embarrassed
because
I
find
all
this
rather
artificial.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
sich
deutsch
so
gekünstelt
ausdrückt,
dann
muss
man
damit
etwas
Besonderes
beabsichtigt
haben.
When
one
expresses
himself
in
such
an
artificial
manner,
one
must
have
an
explicit
intent.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
ein
slapstick
Spiel
schreibt,
dann
macht
es
Spaß,
wenn
Rätsel
gekünstelt
sind.
If
you
are
writing
a
slapstick
game,
then
it's
fun
that
your
puzzles
are
contrived.
ParaCrawl v7.1
Der
zweite
Punkt,
den
wir
begreifen
müssen:
Wir
sollen
uns
nicht
gekünstelt
verhalten.
So
the
second
point
we
have
to
come
to
–
we
are
not
to
be
artificial.
ParaCrawl v7.1