Translation of "Gekünstelt" in English

Das ist so gekünstelt, das geht mir inzwischen am Arsch vorbei.
Whole fucking thing's gotten so phony. I don't give a shit about it anymore.
OpenSubtitles v2018

Aber "Schuldentigen Sie" ist schon ziemlich gekünstelt.
How can "ex-squeeze me" not seem artificial?
OpenSubtitles v2018

Sie wirkte ganz nett, wenn auch ein wenig gekünstelt.
She seemed nice enough... if a little artificial.
OpenSubtitles v2018

Sie sind gut, erkennbar, poetisch, aber alles andere als gekünstelt.
They are readily, recognizable, poetic, but anything but contrived.
ParaCrawl v7.1

Das wirkt am Anfang sicher etwas gekünstelt.
This will sound artificial at first.
ParaCrawl v7.1

Es fühlte sich für mich ein wenig gekünstelt an.
It felt a little phony to me.
ParaCrawl v7.1

Das Menü soll originell und sogar ein wenig gekünstelt sein.
The menu has to be original and even a little elaborate.
ParaCrawl v7.1

Nichts ist gekünstelt, alles ist einfach und deshalb einmalig schön.
Nothing is contrived, everything is easy and therefore uniquely beautiful.
ParaCrawl v7.1

Nein, ich bin etwas gehemmt. Ich finde das alles sehr gekünstelt.
I'm a bit embarrassed because I find all this rather artificial.
OpenSubtitles v2018

Wenn man sich deutsch so gekünstelt ausdrückt, dann muss man damit etwas Besonderes beabsichtigt haben.
When one expresses himself in such an artificial manner, one must have an explicit intent.
ParaCrawl v7.1

Wenn man ein slapstick Spiel schreibt, dann macht es Spaß, wenn Rätsel gekünstelt sind.
If you are writing a slapstick game, then it's fun that your puzzles are contrived.
ParaCrawl v7.1

Der zweite Punkt, den wir begreifen müssen: Wir sollen uns nicht gekünstelt verhalten.
So the second point we have to come to – we are not to be artificial.
ParaCrawl v7.1