Translation of "Geißelung" in English

Lassen wir uns mit der Geißelung anfangen.
Let's start with the scourge.
OpenSubtitles v2018

Zu der ungerechten Verurteilung kommt die Schmähung der Geißelung hinzu.
To the unjust condemnation is added the outrage of the scourging.
ParaCrawl v7.1

Unter Geißelung und Dornenkrönung hatte er die Selbstkontrolle bewahrt.
He had preserved his calm under the scourge and the crowning with thorns.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin sehen wir ihn zur Geißelung an eine Säule gebunden.
We next see him tied to a pillar to be scourged.
ParaCrawl v7.1

Auch die schrecklichen Spuren der Geißelung könnten Gerichtsmediziner identifizieren.
The mistreatment coused by the terrible scourging could have been identified by forensic doctor.
ParaCrawl v7.1

Wie es litt schrecklich Jesus für die Geißelung!
As suffered tremendously Jesus for the scourging!
ParaCrawl v7.1

Ein wenig Geißelung ist eine Sache… aber der Tod eines Planeten?
A little scourging is one thing…but the death of a planet?
ParaCrawl v7.1

Und nicht einmal Geißelung, Schmähungen und Kerkerhaft halten sie auf.
And they remain undeterred even when flogged, ill-treated and imprisoned.
ParaCrawl v7.1

Die damals gebräuchliche Geißelung war eine schreckliche Strafe.
Scourging as it was practised in those days was a terrible punishment.
ParaCrawl v7.1

Die Geißelung war zu Ende.
The scourging was finished.
Books v1

Es ist ein durch Geißelung und Kreuzigung gepeinigter Jesus, den Fritz Griebel vergegenwärtigt.
It is a tormented by scourging and crucifixion of Jesus, the Fritz Griebel envisioned.
ParaCrawl v7.1

Sein Leib ist blutüberströmt von der Geißelung, auf dem Haupt trägt er die Dornenkrone.
His body is stained with blood from the scourging, his head is crowned with thorns.
ParaCrawl v7.1

Oh der schreckliche moralische Leiden Jesus litt, wenn es sich zur Geißelung unterwarf!
Oh, that awful moral sufferings suffered Jesus, when was subdued to the scourging!
ParaCrawl v7.1

Jedoch rechtfertigt die Übertretung disziplinarische Geißelung (Maimonides, Yad, Issurei Bi'ah 21:8).
However, the transgression does warrant disciplinary flagellation (Maimonides, Yad, Issurei Bi'ah 21:8).
ParaCrawl v7.1

Jesus hat die furchtbare Geißelung durch die Römer ertragen, an der viele starben.
Jesus has suffered the frightful Roman scourging; a torture under which many would have died.
ParaCrawl v7.1

Andere aber wurden durch Verhöhnung und Geißelung versucht, dazu durch Fesseln und Gefängnis.
Others were tried by mocking and scourging, yes, moreover by bonds and imprisonment.
ParaCrawl v7.1

Diese alten Ideen der Selbstzucht schlossen Geißelung und alle Formen von physischer Marter ein.
These olden ideas of self-discipline embraced flogging and all sorts of physical torture.
ParaCrawl v7.1

In Rom malte er viele Bilder für Kirchen, und besonders seine „Geißelung Christi“ für die Kirche Santa Maria in Monticelli wurde dort viel bewundert.
He was much employed painting for churches in Rome, and in particular executed a greatly praised "Scourging of Christ" for the church of Santa Maria in Monticelli.
Wikipedia v1.0

Ich las alles über die Geißelung und die Dornenkrönung und ich viddierte mich wie ich, nach der letzten römischen Mode bekleidet beim Tolchocken und Annageln mithalf.
I read all about the scourging and the crowning with thorns. And I could viddy myself helping in and even taking charge of the tolchoking and the nailing in. Being dressed in the height of Roman fashion.
OpenSubtitles v2018

Aber anstatt durch Gebete, Sühnung, Fasten oder Geißelung Buße zu tun, würde der Sünder für seine Vergebung in Münzen zahlen.
But, rather than repentance by means of prayer, penance, fasting, flagellation, the sinner would pay for his or her forgiveness in coin.
OpenSubtitles v2018