Translation of "Geißelung" in English
Lassen
wir
uns
mit
der
Geißelung
anfangen.
Let's
start
with
the
scourge.
OpenSubtitles v2018
Zu
der
ungerechten
Verurteilung
kommt
die
Schmähung
der
Geißelung
hinzu.
To
the
unjust
condemnation
is
added
the
outrage
of
the
scourging.
ParaCrawl v7.1
Unter
Geißelung
und
Dornenkrönung
hatte
er
die
Selbstkontrolle
bewahrt.
He
had
preserved
his
calm
under
the
scourge
and
the
crowning
with
thorns.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
sehen
wir
ihn
zur
Geißelung
an
eine
Säule
gebunden.
We
next
see
him
tied
to
a
pillar
to
be
scourged.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
schrecklichen
Spuren
der
Geißelung
könnten
Gerichtsmediziner
identifizieren.
The
mistreatment
coused
by
the
terrible
scourging
could
have
been
identified
by
forensic
doctor.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
litt
schrecklich
Jesus
für
die
Geißelung!
As
suffered
tremendously
Jesus
for
the
scourging!
ParaCrawl v7.1
Ein
wenig
Geißelung
ist
eine
Sache…
aber
der
Tod
eines
Planeten?
A
little
scourging
is
one
thing…but
the
death
of
a
planet?
ParaCrawl v7.1
Und
nicht
einmal
Geißelung,
Schmähungen
und
Kerkerhaft
halten
sie
auf.
And
they
remain
undeterred
even
when
flogged,
ill-treated
and
imprisoned.
ParaCrawl v7.1
Die
damals
gebräuchliche
Geißelung
war
eine
schreckliche
Strafe.
Scourging
as
it
was
practised
in
those
days
was
a
terrible
punishment.
ParaCrawl v7.1
Die
Geißelung
war
zu
Ende.
The
scourging
was
finished.
Books v1
Es
ist
ein
durch
Geißelung
und
Kreuzigung
gepeinigter
Jesus,
den
Fritz
Griebel
vergegenwärtigt.
It
is
a
tormented
by
scourging
and
crucifixion
of
Jesus,
the
Fritz
Griebel
envisioned.
ParaCrawl v7.1
Sein
Leib
ist
blutüberströmt
von
der
Geißelung,
auf
dem
Haupt
trägt
er
die
Dornenkrone.
His
body
is
stained
with
blood
from
the
scourging,
his
head
is
crowned
with
thorns.
ParaCrawl v7.1
Oh
der
schreckliche
moralische
Leiden
Jesus
litt,
wenn
es
sich
zur
Geißelung
unterwarf!
Oh,
that
awful
moral
sufferings
suffered
Jesus,
when
was
subdued
to
the
scourging!
ParaCrawl v7.1
Jedoch
rechtfertigt
die
Übertretung
disziplinarische
Geißelung
(Maimonides,
Yad,
Issurei
Bi'ah
21:8).
However,
the
transgression
does
warrant
disciplinary
flagellation
(Maimonides,
Yad,
Issurei
Bi'ah
21:8).
ParaCrawl v7.1
Jesus
hat
die
furchtbare
Geißelung
durch
die
Römer
ertragen,
an
der
viele
starben.
Jesus
has
suffered
the
frightful
Roman
scourging;
a
torture
under
which
many
would
have
died.
ParaCrawl v7.1
Andere
aber
wurden
durch
Verhöhnung
und
Geißelung
versucht,
dazu
durch
Fesseln
und
Gefängnis.
Others
were
tried
by
mocking
and
scourging,
yes,
moreover
by
bonds
and
imprisonment.
ParaCrawl v7.1
Diese
alten
Ideen
der
Selbstzucht
schlossen
Geißelung
und
alle
Formen
von
physischer
Marter
ein.
These
olden
ideas
of
self-discipline
embraced
flogging
and
all
sorts
of
physical
torture.
ParaCrawl v7.1
In
Rom
malte
er
viele
Bilder
für
Kirchen,
und
besonders
seine
„Geißelung
Christi“
für
die
Kirche
Santa
Maria
in
Monticelli
wurde
dort
viel
bewundert.
He
was
much
employed
painting
for
churches
in
Rome,
and
in
particular
executed
a
greatly
praised
"Scourging
of
Christ"
for
the
church
of
Santa
Maria
in
Monticelli.
Wikipedia v1.0
Ich
las
alles
über
die
Geißelung
und
die
Dornenkrönung
und
ich
viddierte
mich
wie
ich,
nach
der
letzten
römischen
Mode
bekleidet
beim
Tolchocken
und
Annageln
mithalf.
I
read
all
about
the
scourging
and
the
crowning
with
thorns.
And
I
could
viddy
myself
helping
in
and
even
taking
charge
of
the
tolchoking
and
the
nailing
in.
Being
dressed
in
the
height
of
Roman
fashion.
OpenSubtitles v2018
Aber
anstatt
durch
Gebete,
Sühnung,
Fasten
oder
Geißelung
Buße
zu
tun,
würde
der
Sünder
für
seine
Vergebung
in
Münzen
zahlen.
But,
rather
than
repentance
by
means
of
prayer,
penance,
fasting,
flagellation,
the
sinner
would
pay
for
his
or
her
forgiveness
in
coin.
OpenSubtitles v2018