Translation of "Geisterwelt" in English

Die Leiche ist verborgen, so kann Joe zurück in die Geisterwelt.
The body is concealed and Joe returns to a ghostly existence.
Wikipedia v1.0

Ein Medium kann mit der Geisterwelt in Verbindung treten.
Mediums can tune in to the spirit world.
Tatoeba v2021-03-10

Ich lebe jetzt in der Geisterwelt, in meine Träume eingeschlossen.
Now I live in a ghost world, enclosed in my dreams and imaginings.
OpenSubtitles v2018

Und doch ist er in der Geisterwelt der Vertraute von Prinzen.
Yet, in the spirit world, the intimate of princes.
OpenSubtitles v2018

Die Geisterwelt ist heute Abend lebendig.
Enter. The spirit world is alive tonight.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen ihr helfen, in die Geisterwelt zurückzukommen.
We have to help her get back to the spirit world.
OpenSubtitles v2018

Sie behauptete, die Geisterwelt kommunizierte durch sie mit uns.
She says that the spirit-world communicated with us through her.
OpenSubtitles v2018

Hey, Vince, wie wirst du dieses Ding in diese Geisterwelt bekommen?
Hey, Vince, how are you gonna get that thing into this spirit world?
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, ich gehöre nicht mehr der Geisterwelt.
I don't belong to the spirits anymore.
OpenSubtitles v2018

Sophie, gibt es wirklich eine Geisterwelt?
Sophie, is there really a spirit world?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich aus dem heraustrete, geht's wieder in die Geisterwelt.
If I step outside of it, it's back to ghost world.
OpenSubtitles v2018

Er konnte als Einziger mit der Geisterwelt kommunizieren.
He was the only one who could communicate with the Spirit World.
OpenSubtitles v2018

Vor langer Zeit hielt die Geisterwelt unsere Welt im Gleichgewicht.
Once, a long time ago, the Spirit World kept balance over us.
OpenSubtitles v2018

Was ist die Geisterwelt, Großmutter?
What is the Spirit World, Grandma?
OpenSubtitles v2018

Die Geister und die Geisterwelt gehören dazu.
The Spirits and the Spirit World is one of them.
OpenSubtitles v2018

Ich starre in die Geisterwelt... und... nichts.
I am gazing into the spirit world, and nothing.
OpenSubtitles v2018

Man kommt hier rein und sofort fühlt man eine mächtige Verbindung zur Geisterwelt.
You come in here, and instantly you feel a powerful connection to the spirit world.
OpenSubtitles v2018

Eine Geisterwelt gibt es auch nicht, aber es gibt Zufälle.
Because there is no sixth sense. There are five senses, and no spirit world. But there are coincidences.
OpenSubtitles v2018

Erinnert sich Aiden an Cody, steigt er in die Geisterwelt hinab.
Aiden's memories of Cody trigger his descent into the spirit world.
OpenSubtitles v2018

Wir können unsere Dämonen in der Geisterwelt bekämpfen.
Look, I've learned enough voodoo to take the fight to our demons in the spirit world.
OpenSubtitles v2018

Was passiert, wenn ein Mensch mit jemanden aus der Geisterwelt kopuliert?
What happens when a human... copulates with someone from the spirit world?
OpenSubtitles v2018

Ich liebte die Geisterwelt und deinen Vater.
See, I loved the spirit world and your father.
OpenSubtitles v2018

Nahezu alle Symbole stehen für die Kommunikation mit der Geisterwelt.
Almost everything here represents communication with the spirit world.
OpenSubtitles v2018

So finden sie Zugang zur Geisterwelt.
Helps them see the spirit world.
OpenSubtitles v2018

Die Pilze ermöglichen uns den Kontakt zu unseren Toten und der Geisterwelt.
The mushrooms we take to speak with the dead, to see our ancestors in the spirit world.
OpenSubtitles v2018

Schamanen gelangten durch sie in die Geisterwelt.
Shamans have been using them for centuries to gain entrance to the spirit world.
OpenSubtitles v2018

In der Geisterwelt hat niemand Kräfte.
No one has powers in the ghostly plane.
OpenSubtitles v2018

Bewohner der Geisterwelt kamen in diese Welt.
Denizens from the spirit world were brought into this world.
OpenSubtitles v2018

Töte ihn, um ihn aus der Geisterwelt zu befreien.
Kill him to free him from the ghost world.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, in der Geisterwelt.
I think he's in the spirit world.
OpenSubtitles v2018