Translation of "Geisterschiff" in English

Ich dachle, ich wär auf 'nem Geisterschiff.
It sure was like sailing a ghost ship last night.
OpenSubtitles v2018

Es ist unerträglich, für immer auf einem Geisterschiff zu fahren.
It's more than man can stand to be at sea forever in a ghost ship.
OpenSubtitles v2018

Dieses Mal ist das Geisterschiff ein Flugzeug.
This time the haunted ship is an aircraft.
OpenSubtitles v2018

Ein Geisterschiff, das eine alte Rechnung begleichen will.
A phantom ship coming to settle an old account.
OpenSubtitles v2018

Wenn es kein Geisterschiff ist, finden wir es.
If she's not a ghost ship, we'll track her down.
OpenSubtitles v2018

Hält das noch jemand für ein Geisterschiff?
Does it feel like a haunted ghost ship to anybody else?
OpenSubtitles v2018

Wir wollen nur von diesem Geisterschiff runter.
We're getting the fuck offthis ghost ship.
OpenSubtitles v2018

Und die Queen Anne, das war nicht mehr als ein Geisterschiff.
And as for the Queen Anne, it was nothing more than a ghost ship.
OpenSubtitles v2018

Es wäre dann ein Geisterschiff im Orbit.
They'd have been a ghost ship stuck in orbit.
OpenSubtitles v2018

Bei den Stürmen lohnt sich das Risiko nicht, ein Geisterschiff zu suchen.
With the storms, it isn't worth the risk to check on a ghost ship.
OpenSubtitles v2018

Hier ist es ja wie auf einem Geisterschiff.
It's like a ghost ship.
OpenSubtitles v2018

Das ist doch das Geisterschiff, das alle 15 Jahre auftaucht.
Isn't this the ghost ship that appears every 15 years.
OpenSubtitles v2018

Der Begriff ist vom Geisterschiff abgeleitet.
That's how he made The Ghost Ship.
WikiMatrix v1

Es gibt da eine schreckliche Legende vom Geisterschiff mit dem schwarzen Segel.
There is a terrifying legend about the ghost ship with the black sail.
OpenSubtitles v2018

Ja, ein Geisterschiff, verschmolzen mit dem Geist des Kapitäns.
Yeah, a ghost ship, infused with the captain's spirit. It was part of him.
OpenSubtitles v2018

Halten Sie es für möglich, dass es ein Geisterschiff war?
You think it could be a ghost ship?
OpenSubtitles v2018

Und wir glauben an das Geisterschiff?
We're thinking ghost ship?
OpenSubtitles v2018

Hier wird der Spielplan zu einem 85 cm langen, dreidimensionalen Geisterschiff.
The board for this will become an 85-cm long, three-dimensional ghost ship.
ParaCrawl v7.1

Laßë mal sehen, was wir von dem Geisterschiff mitgebracht haben.
Well, Hagen! Letís see what we brought from the ghost ship.
ParaCrawl v7.1

Geisterschiff finden Zahlen, Spielfreie Puzzle Spiele online.
Ghost ship find numbers, play free Puzzle games online.
ParaCrawl v7.1

Wir waren das Geisterschiff auf der Donau.
We were the ghost ship on the Danube.
ParaCrawl v7.1

Vasa, ein Geisterschiff kehrt zurück vom 17. Jahrhundert...
Vasa Vasa, a ghost ship coming back from the 17th century...
ParaCrawl v7.1

Erforsche ein Geisterschiff und rette die Seele des Mädchens!
Explore the haunted ship and save the girl’s soul!
ParaCrawl v7.1

Und schließlich halten Sie Ausschau nach dem legendären Geisterschiff – The Flying Dutchman!
And lastly, keep a lookout for the legendary ghost ship – The Flying Dutchman!
ParaCrawl v7.1