Translation of "Geisterschiff" in English
Ich
dachle,
ich
wär
auf
'nem
Geisterschiff.
It
sure
was
like
sailing
a
ghost
ship
last
night.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unerträglich,
für
immer
auf
einem
Geisterschiff
zu
fahren.
It's
more
than
man
can
stand
to
be
at
sea
forever
in
a
ghost
ship.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mal
ist
das
Geisterschiff
ein
Flugzeug.
This
time
the
haunted
ship
is
an
aircraft.
OpenSubtitles v2018
Ein
Geisterschiff,
das
eine
alte
Rechnung
begleichen
will.
A
phantom
ship
coming
to
settle
an
old
account.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
kein
Geisterschiff
ist,
finden
wir
es.
If
she's
not
a
ghost
ship,
we'll
track
her
down.
OpenSubtitles v2018
Hält
das
noch
jemand
für
ein
Geisterschiff?
Does
it
feel
like
a
haunted
ghost
ship
to
anybody
else?
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nur
von
diesem
Geisterschiff
runter.
We're
getting
the
fuck
offthis
ghost
ship.
OpenSubtitles v2018
Und
die
Queen
Anne,
das
war
nicht
mehr
als
ein
Geisterschiff.
And
as
for
the
Queen
Anne,
it
was
nothing
more
than
a
ghost
ship.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
dann
ein
Geisterschiff
im
Orbit.
They'd
have
been
a
ghost
ship
stuck
in
orbit.
OpenSubtitles v2018
Bei
den
Stürmen
lohnt
sich
das
Risiko
nicht,
ein
Geisterschiff
zu
suchen.
With
the
storms,
it
isn't
worth
the
risk
to
check
on
a
ghost
ship.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
es
ja
wie
auf
einem
Geisterschiff.
It's
like
a
ghost
ship.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
das
Geisterschiff,
das
alle
15
Jahre
auftaucht.
Isn't
this
the
ghost
ship
that
appears
every
15
years.
OpenSubtitles v2018
Der
Begriff
ist
vom
Geisterschiff
abgeleitet.
That's
how
he
made
The
Ghost
Ship.
WikiMatrix v1
Es
gibt
da
eine
schreckliche
Legende
vom
Geisterschiff
mit
dem
schwarzen
Segel.
There
is
a
terrifying
legend
about
the
ghost
ship
with
the
black
sail.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ein
Geisterschiff,
verschmolzen
mit
dem
Geist
des
Kapitäns.
Yeah,
a
ghost
ship,
infused
with
the
captain's
spirit.
It
was
part
of
him.
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
es
für
möglich,
dass
es
ein
Geisterschiff
war?
You
think
it
could
be
a
ghost
ship?
OpenSubtitles v2018
Und
wir
glauben
an
das
Geisterschiff?
We're
thinking
ghost
ship?
OpenSubtitles v2018
Hier
wird
der
Spielplan
zu
einem
85
cm
langen,
dreidimensionalen
Geisterschiff.
The
board
for
this
will
become
an
85-cm
long,
three-dimensional
ghost
ship.
ParaCrawl v7.1
Laßë
mal
sehen,
was
wir
von
dem
Geisterschiff
mitgebracht
haben.
Well,
Hagen!
Letís
see
what
we
brought
from
the
ghost
ship.
ParaCrawl v7.1
Geisterschiff
finden
Zahlen,
Spielfreie
Puzzle
Spiele
online.
Ghost
ship
find
numbers,
play
free
Puzzle
games
online.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
das
Geisterschiff
auf
der
Donau.
We
were
the
ghost
ship
on
the
Danube.
ParaCrawl v7.1
Vasa,
ein
Geisterschiff
kehrt
zurück
vom
17.
Jahrhundert...
Vasa
Vasa,
a
ghost
ship
coming
back
from
the
17th
century...
ParaCrawl v7.1
Erforsche
ein
Geisterschiff
und
rette
die
Seele
des
Mädchens!
Explore
the
haunted
ship
and
save
the
girl’s
soul!
ParaCrawl v7.1
Und
schließlich
halten
Sie
Ausschau
nach
dem
legendären
Geisterschiff
–
The
Flying
Dutchman!
And
lastly,
keep
a
lookout
for
the
legendary
ghost
ship
–
The
Flying
Dutchman!
ParaCrawl v7.1