Translation of "Geiern" in English

Wo genau also liegt das Problem mit Geiern?
So what is the problem with vultures?
TED2020 v1

Ihr Schlammträger, schmeißt dieses Aas den Geiern vor.
You, mud-carriers, throw this carrion to the vultures.
OpenSubtitles v2018

Man erschießt die Mustangs und überlässt sie den Geiern.
They shoot mustang and leave 'em for the buzzards.
OpenSubtitles v2018

Ich bin doch hier richtig bei den Geiern, was?
Because... This group is The Vultures?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich könnte, ließe ich Sie hängen und von den Geiern fressen.
If it were in my power, I'd hang you from a tree leave your carcass for the buzzards.
OpenSubtitles v2018

Ich werde den Geiern sagen, dass du eine Erklärung abgibst.
I'll tell the vultures you're gonna be making a statement.
OpenSubtitles v2018

Wir Zoroastrier überlassen unsere Körper den Geiern.
We Zoroastrians leave our bodies to the vultures.
OpenSubtitles v2018

Dann geben wir den Geiern etwas anderes, worüber sie reden können.
Well, let's give those vultures something else to talk about.
OpenSubtitles v2018

Mann, der war so fertig, musste ihn den Geiern überlassen.
I Had to abandon the vultures Market Street.
OpenSubtitles v2018

Warum bietest du es diesen Geiern an?
Now why are you offering this up to these vultures, huh?
OpenSubtitles v2018

Ich habe euch Geiern nichts zu sagen.
I got nothing to say to you vultures.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie, ich arbeite gern umringt von Geiern?
Do I enjoy working surrounded by these vultures?
OpenSubtitles v2018

Eigentlich ist er satt, aber mit Geiern und Dickschnabelkrähen teilen - niemals!
Actually, he's had enough, but he will never share with vultures or crows.
OpenSubtitles v2018

Vergewaltigt, getötet und den Geiern zum Fraß vorgeworfen.
Raped, killed and left for the buzzards.
OpenSubtitles v2018

Damals alarmierte ein Massensterben bei Geiern die Weltöffentlichkeit.
At that time mass a nearly extinction of vultures attracted widespread attention.
ParaCrawl v7.1

Er ist der einzige Zugvogel unter den Geiern Europas.
It is the only migrant among European vultures. Portrait
ParaCrawl v7.1

Zweimal täglich findet eine Flugschau mit Geiern, Adlern und Falken statt.
There is a flight show twice a day featuring vultures, eagles and falcons.
ParaCrawl v7.1

Den Sitzgurt darf ich unterwegs nicht aufmachen (wegen Turbulenz und Geiern).
I should not open the seat belt in the air (because of turbulence and of vultures).
ParaCrawl v7.1

Mir wird beinahe übel, aber den Geiern offensichtlich nicht.
I almost feel sick, but the vultures slowly move closer again.
ParaCrawl v7.1

Sie wissen, wie man Geiern oder Hyänen ein Stückchen Fleisch wegnehmen kann.
They are smart enough to get their share from vultures and hyenas.
ParaCrawl v7.1

Dies hat zu gravierendem Futterman­gel bei Aasfressern wie Wölfen, Bären oder Geiern geführt.
This has resulted in a severe lack of food for scavengers such as wolves, bears or vultures.
TildeMODEL v2018

Dann trinken wir mal einen darauf, dass Eure Schwadron mit den Geiern auch fertig wird.
Let's drink to you and your men and hope that you finish off... those Vultures real quick.
OpenSubtitles v2018