Translation of "Gehen sie" in English
Wenn
Sie
etwas
wollen,
dann
gehen
Sie
zielstrebig
auf
Ihr
Ziel
zu.
If
you
want
something,
you
go
straight
for
your
goal.
Europarl v8
Dann
testet
eine
solche
Regierung,
wie
weit
sie
gehen
kann.
In
this
sort
of
situation,
a
government
of
this
kind
will
test
out
how
far
it
can
go.
Europarl v8
Sie
gehen
damit
haarscharf
den
gleichen
Weg
wie
Herr
Lehne.
In
this
you
are
clearly
taking
the
same
line
as
Mr
Lehne.
Europarl v8
Sie
gehen
davon
aus,
dass
wir
statisch
sind,
und
zwar
ausnahmslos.
They
assume
we
are
always
static.
Europarl v8
Sie
gehen
hier
mit
dem
Geld
der
europäischen
Steuerzahler
um.
They
are
dealing
here
with
the
European
taxpayers'
money.
Europarl v8
Gehen
Sie
und
sagen
Sie
es
den
Waisen.
Go
and
tell
the
orphans.
Europarl v8
Tausende
Studierende
demonstrieren,
sie
gehen
auf
die
Straßen,
sie
besetzen
Hörsäle.
Thousands
of
students
are
demonstrating,
they
are
taking
to
the
streets
and
occupying
lecture
theatres.
Europarl v8
Gehen
Sie,
solange
dazu
noch
Zeit
ist!
There
is
still
time
for
you
to
do
so!
Europarl v8
Sie
gehen
an
jeder
Erfahrung
vorbei.
They
fly
in
the
face
of
all
experience.
Europarl v8
Herr
Voggenhuber,
ich
glaube,
jetzt
gehen
Sie
zu
weit.
Mr
Voggenhuber,
I
think
you
are
out
of
order.
Europarl v8
Gehen
Sie
und
sagen
Sie
das
den
Witwen.
Go
and
tell
the
widows.
Europarl v8
Gehen
Sie
und
sagen
Sie
das
den
Opfern
der
Attentate
in
Nordirland.
Go
and
tell
the
slaughtered
in
Northern
Ireland
that.
Europarl v8
Sie
gehen
davon
aus,
daß
sie
es
sind.
You
are
making
the
assumption
they
are.
Europarl v8
Sie
gehen
über
das
Niveau
der
„besten
verfügbaren
Technik“
hinaus.
They
would
go
beyond
the
levels
based
on
the
‘best
available
technique’.
DGT v2019
Wenn
Sie
nicht
gehen,
lasse
ich
Sie
aus
dem
Sitzungssaal
entfernen.
If
you
will
not
leave,
I
will
have
you
removed.
Europarl v8
Wieso
gehen
Sie
nicht
in
den
Sicherheitsausschuss?
Why
do
you
not
go
to
the
Subcommittee
on
Security
and
Defence?
Europarl v8
Meine
Frage:
Wie
gehen
Sie
jetzt
damit
um?
I
would
like
to
know
what
you
now
plan
to
do
with
these
projects.
Europarl v8
Wann
gehen
Sie
denn
endlich
mal
in
ein
Gefängnis?
When
will
you
finally
visit
a
prison?
Europarl v8
Sie
gehen
ungewollt
ebenfalls
ein
Risiko
ein.
They
are
unwittingly
at
risk
as
well.
Europarl v8
Sie
gehen
auch
auf
bestimmte
spezifische
Erfordernisse
auf
technischer
und
materieller
Ebene
ein.
And
they
also
go
into
certain
specific
technical
and
material
requirements.
Europarl v8
Wenn
wir
Tiere
kaufen,
gehen
sie
auch
ebenerdig
aus
dem
Lastwagen
heraus.
When
we
buy
animals,
they
leave
the
lorry
at
ground
level
as
well.
Europarl v8
Sie
gehen
auf
die
Vorstellung
eines
gleichzeitigen
Referendums
in
allen
Mitgliedstaaten
ein.
You
mentioned
the
idea
of
a
referendum
to
be
held
simultaneously
in
all
the
Member
States.
Europarl v8
Sie
gehen
von
der
grundlegenden
Feststellung
eines
Ausbildungsdefizits
aus.
You
start
off
by
making
a
fundamental
observation
about
the
general
lack
of
training.
Europarl v8
Sie
gehen
ja
auch
zum
allergrößten
Teil
auf
meine
eigenen
Vorschläge
zurück.
They
certainly
also
hark
back
for
the
most
part
to
my
own
proposals.
Europarl v8
Sie
gehen
in
die
richtige
Richtung.
Things
are
moving
in
the
right
direction.
Europarl v8
In
Ziffer
20
gehen
Sie
auch
ausführlich
auf
die
Flexibilität
ein.
In
paragraph
20,
you
also
talk
at
length
about
flexibility.
Europarl v8
Bevor
Sie
gehen,
möchte
ich
etwas
zur
Geschäftsordnung
sagen.
I
would
like
to
make
a
point
of
order
before
you
go.
Europarl v8
Wenn
sie
gehen,
wird
die
gesamte
Branche
zusammenbrechen.
If
they
go,
the
whole
industry
will
collapse.
Europarl v8
In
einigen
Fällen
gehen
sie
um
die
Hälfte
zurück.
In
some
cases,
incomes
are
being
halved.
Europarl v8