Translation of "Geheimniskrämerei" in English

Mit anderen Worten, sie erfordern Verdunkelung und Geheimniskrämerei.
In other words, they require obscurity and secrecy.
Europarl v8

Wir kritisieren sie häufig wegen ihrer Kosten, Bürokratie und Geheimniskrämerei.
We criticise them frequently for their cost, bureaucracy and secrecy.
Europarl v8

Stark heißt aber auch offen, transparent und ohne Geheimniskrämerei.
But being strong also means being open, transparent and certainly not secretive.
Europarl v8

Diese Geheimniskrämerei und der vermeintliche Schutz von Firmeninteressen werden hiermit aufhören.
This secrecy and the supposed protection of corporate interests will be stopped here and now.
Europarl v8

Als engagierter Befürworter der EU tut mir diese Geheimniskrämerei jedes Mal erneut weh.
As a sincere Europhile, it pains me every time I come across this culture of secrecy.
Europarl v8

Mit unnötiger Geheimniskrämerei bei Rüstungsgeschäften muss Schluss gemacht werden.
Unnecessary secrecy surrounding arms transactions must disappear.
Europarl v8

Sie sind umgeben von soviel Dunkelheit und Geheimniskrämerei.
There is so much darkness and secrecy surrounding them.
TED2013 v1.1

Colonel Breed gefällt die Geheimniskrämerei nicht.
Colonel Breed won't like this secrecy bit. He'll want to know.
OpenSubtitles v2018

Ich verstand die Geheimniskrämerei noch immer nicht.
I still didn't understand all the secrecy.
OpenSubtitles v2018

Die Sonne im Skorpion lässt ihn zur Geheimniskrämerei neigen.
The sun in Scorpio is inclining him toward secretive affairs.
OpenSubtitles v2018

Aber ich werde froh sein, mit dieser Geheimniskrämerei aufzuhören.
But I will be happy to put this cloak and dagger stuff to bed.
OpenSubtitles v2018

Deshalb müssen wir auch diese blöde Geheimniskrämerei durchziehen.
Which is why we have to do this stupid cloak-and-dagger stuff.
OpenSubtitles v2018

Aber das eigentliche Problem... ist Ihre Geheimniskrämerei.
But the real problem... is your culture of secrecy.
OpenSubtitles v2018

Was sollte die Geheimniskrämerei am Telefon?
You were so secretive on the phone, what is this about?
OpenSubtitles v2018

Ich mag diese Geheimniskrämerei nicht, Gus.
I don't like all this secrecy, Gus.
OpenSubtitles v2018

Und was soll das mit der ganzen Geheimniskrämerei?
And what's up with all the secrecy?
OpenSubtitles v2018

Es scheint nicht richtig zu sein, all das Intrigieren und die Geheimniskrämerei.
It doesn't seem right, all this plotting and secrecy.
OpenSubtitles v2018

Wird Zeit für etwas altmodische Geheimniskrämerei, Kumpel.
It's time for a bit of old-fashioned secrecy, mate.
OpenSubtitles v2018