Translation of "Geheimniskrämerei" in English
Mit
anderen
Worten,
sie
erfordern
Verdunkelung
und
Geheimniskrämerei.
In
other
words,
they
require
obscurity
and
secrecy.
Europarl v8
Wir
kritisieren
sie
häufig
wegen
ihrer
Kosten,
Bürokratie
und
Geheimniskrämerei.
We
criticise
them
frequently
for
their
cost,
bureaucracy
and
secrecy.
Europarl v8
Stark
heißt
aber
auch
offen,
transparent
und
ohne
Geheimniskrämerei.
But
being
strong
also
means
being
open,
transparent
and
certainly
not
secretive.
Europarl v8
Diese
Geheimniskrämerei
und
der
vermeintliche
Schutz
von
Firmeninteressen
werden
hiermit
aufhören.
This
secrecy
and
the
supposed
protection
of
corporate
interests
will
be
stopped
here
and
now.
Europarl v8
Als
engagierter
Befürworter
der
EU
tut
mir
diese
Geheimniskrämerei
jedes
Mal
erneut
weh.
As
a
sincere
Europhile,
it
pains
me
every
time
I
come
across
this
culture
of
secrecy.
Europarl v8
Mit
unnötiger
Geheimniskrämerei
bei
Rüstungsgeschäften
muss
Schluss
gemacht
werden.
Unnecessary
secrecy
surrounding
arms
transactions
must
disappear.
Europarl v8
Sie
sind
umgeben
von
soviel
Dunkelheit
und
Geheimniskrämerei.
There
is
so
much
darkness
and
secrecy
surrounding
them.
TED2013 v1.1
Colonel
Breed
gefällt
die
Geheimniskrämerei
nicht.
Colonel
Breed
won't
like
this
secrecy
bit.
He'll
want
to
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstand
die
Geheimniskrämerei
noch
immer
nicht.
I
still
didn't
understand
all
the
secrecy.
OpenSubtitles v2018
Die
Sonne
im
Skorpion
lässt
ihn
zur
Geheimniskrämerei
neigen.
The
sun
in
Scorpio
is
inclining
him
toward
secretive
affairs.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
werde
froh
sein,
mit
dieser
Geheimniskrämerei
aufzuhören.
But
I
will
be
happy
to
put
this
cloak
and
dagger
stuff
to
bed.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
müssen
wir
auch
diese
blöde
Geheimniskrämerei
durchziehen.
Which
is
why
we
have
to
do
this
stupid
cloak-and-dagger
stuff.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
eigentliche
Problem...
ist
Ihre
Geheimniskrämerei.
But
the
real
problem...
is
your
culture
of
secrecy.
OpenSubtitles v2018
Was
sollte
die
Geheimniskrämerei
am
Telefon?
You
were
so
secretive
on
the
phone,
what
is
this
about?
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
diese
Geheimniskrämerei
nicht,
Gus.
I
don't
like
all
this
secrecy,
Gus.
OpenSubtitles v2018
Und
was
soll
das
mit
der
ganzen
Geheimniskrämerei?
And
what's
up
with
all
the
secrecy?
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
nicht
richtig
zu
sein,
all
das
Intrigieren
und
die
Geheimniskrämerei.
It
doesn't
seem
right,
all
this
plotting
and
secrecy.
OpenSubtitles v2018
Wird
Zeit
für
etwas
altmodische
Geheimniskrämerei,
Kumpel.
It's
time
for
a
bit
of
old-fashioned
secrecy,
mate.
OpenSubtitles v2018