Translation of "Geheimhaltungsbedürftig" in English
Der
Unternehmer
kann
dem
UR
gegenüber
bestimmte
Informationen
als
geheimhaltungsbedürftig
kennzeichnen
(§
33
ARinfo).
The
head
of
the
undertaking
may
tell
the
works
council
that
certain
information
is
confidential
(ARinfo
Art.
30).
EUbookshop v2
Nahezu
alle
Dokumente,
die
uns
zur
Ü?bersetzung
anvertraut
werden,
sind
geheimhaltungsbedürftig.
Practically
all
documents
entrusted
to
us
for
translation
are
of
a
confidential
nature.
CCAligned v1
Schon
die
Frage,
ob
überhaupt
ein
Antrag
gestellt
wurde
oder
nicht,
ist
geheimhaltungsbedürftig.
Even
the
question
whether
or
not
an
application
exists
has
to
be
kept
secret.
[...]
ParaCrawl v7.1
Die
Unternehmensaiisschußmitglieder
und
Gewerkschaftsvertreter
sind:
•
an
das
Betriebsgeheimnis
bei
Herstellungsverfahren,
•
an
die
Geheimlialtungspflicht
bei
vertraulichen
Informationen
gebunden,
die
vom
Arbeitgeber
als
geheimhaltungsbedürftig
bezeichnet
werden.
Works
council
members
and
trade
union
representatives
must:
•
observe
professional
secrecy
on
manufachiring
processes,
•
observe
an
obligation
of
discretion
as
regards
information
of
a
confidential
nature
presented
as
such
by
the
employer.
EUbookshop v2
Jeder
Vertragspartner
wird
alle
ihm
von
dem
anderen
Vertragspartner
überlassenen
oder
von
ihm
auf
andere
Weise
von
dem
anderen
Vertragspartner
erlangten
technischen,
chemischen
oder
sonstigen
Informationen,
Unterlagen,
Informationen
verkörpernde
Gegenstände
und
Geschäftsgeheimnisse,
insbesondere
Muster,
Proben,
Gutachten
und
Berichte
geheim
halten,
Dritten
nicht
offenbaren,
auch
wenn
sie
von
dem
anderen
Vertragspartner
nicht
ausdrücklich
als
„vertraulich“
oder
„geheimhaltungsbedürftig“
gekennzeichnet
sind,
und
sie
nur
mit
Zustimmung
des
anderen
Vertragspartners
verwerten.
Technical,
chemical
and
other
information,
written
materials,
business
secrets
and
items
embodying
information
and
business
secrets,
as
e.
g.
patterns,
samples,
reports
and
expertises,
disclosed
to
or
otherwise
obtained
by
either
party
from
the
other
shall
be
kept
strictly
confidential,
shall
not
be
disclosed
to
third
parties
and
shall
be
utilized
only
with
the
consent
of
the
other
party
even
if
such
information,
materials
and
items
have
not
been
marked
expressly
“confidential”
or
“secret”
by
the
other
party.
ParaCrawl v7.1
In
den
§§
16
bis
20
im
Abschnitt
3
des
deutschen
Gesetzentwurfs
heißt
es:
"Bei
Geschäftsgeheimnisstreitsachen
kann
das
Gericht
der
Hauptsache
auf
Antrag
einer
Partei
streitgegenständliche
Informationen
ganz
oder
teilweise
als
geheimhaltungsbedürftig
einstufen,
wenn
diese
ein
Geschäftsgeheimnis
sein
können.
Sections
16
to
20
in
§
3
of
the
German
draft
law
state:
"In
litigation
on
trade
secrets,
the
court
may,
at
the
request
of
one
of
the
parties,
classify
information
in
dispute
as
requiring
secrecy,
in
whole
or
in
part,
if
such
information
may
be
a
trade
secret.
ParaCrawl v7.1