Translation of "Gehe" in English

Ursprünglich wurde immer gesagt, es gehe um Terrorismusbekämpfung.
Originally, it was always said that it was about combating terrorism.
Europarl v8

Dem gehe ich gerne nochmals vertieft nach.
I am happy to look into this again in more depth.
Europarl v8

Da ich wenig Zeit habe, gehe ich sofort in medias res .
Since I do not have much time, I shall go straight to the heart of the matter.
Europarl v8

Ich gehe davon aus, daß wir uns hier mit grenzüberschreitenden Steuerverhältnissen befassen.
My premise is that we should deal with trans-border fiscal matters.
Europarl v8

Ich gehe deshalb jetzt zur Tagesordnung über.
I will therefore return to the agenda.
Europarl v8

Damit gehe ich auf die Bemerkungen von Frau Hautela ein.
And that is my answer to Mrs Hautala.
Europarl v8

Zunächst gehe ich auf EUROJUST und die europäische Staatsanwaltschaft ein.
First, I will speak of Eurojust and the European prosecuting authority.
Europarl v8

Ich gehe, aber der Ratspräsidentschaft wird fortgeführt.
I am leaving but the Presidency continues.
Europarl v8

Ich gehe sie noch einmal durch.
I shall go through them again.
Europarl v8

Darin gehe ich mit ihm keineswegs konform.
I do not agree with him at all.
Europarl v8

Im ungünstigsten Fall gehe das Land von 6,1 Mrd. EUR aus.
In the least favourable scenario, the Land was assuming EUR 6,1 billion.
DGT v2019

Ich gehe davon aus, dass Ihre Anmerkung für das Protokoll bestimmt ist.
I understand that your comment is intended for the Minutes.
Europarl v8

Ich gehe davon aus, daß ich hierbei die Unterstützung des Parlaments habe.
I understand that I have the support of Parliament.
Europarl v8

Diese Verpflichtung gehe ich vor dieser Vollversammlung, vor Ihnen, ein.
I am making this commitment before the House, in your presence.
Europarl v8

Ich gehe davon aus, daß der Vorschlag des Ausschusses angenommen wird.
I am assuming that the committee's proposal will be accepted.
Europarl v8

Ich gehe davon aus, daß die Bestimmungen der Geschäftsordnung unmißverständlich sind.
I understand the Rules are quite clear.
Europarl v8

Ich gehe bewußt auf die Zwischenrufe der Kolleginnen und Kollegen der Grünen ein.
I am very conscious of the heckling from colleagues among the Greens.
Europarl v8

Es sage keiner, das sei unmodern oder das gehe nicht.
Let no one say this is outmoded or that it cannot be done.
Europarl v8

Aber darauf gehe ich dann während der nächsten Debatte ein.
But I will say more about that during the next debate.
Europarl v8