Translation of "Gehe" in English
Ursprünglich
wurde
immer
gesagt,
es
gehe
um
Terrorismusbekämpfung.
Originally,
it
was
always
said
that
it
was
about
combating
terrorism.
Europarl v8
Dem
gehe
ich
gerne
nochmals
vertieft
nach.
I
am
happy
to
look
into
this
again
in
more
depth.
Europarl v8
Da
ich
wenig
Zeit
habe,
gehe
ich
sofort
in
medias
res
.
Since
I
do
not
have
much
time,
I
shall
go
straight
to
the
heart
of
the
matter.
Europarl v8
Ich
gehe
davon
aus,
daß
wir
uns
hier
mit
grenzüberschreitenden
Steuerverhältnissen
befassen.
My
premise
is
that
we
should
deal
with
trans-border
fiscal
matters.
Europarl v8
Ich
gehe
deshalb
jetzt
zur
Tagesordnung
über.
I
will
therefore
return
to
the
agenda.
Europarl v8
Damit
gehe
ich
auf
die
Bemerkungen
von
Frau
Hautela
ein.
And
that
is
my
answer
to
Mrs
Hautala.
Europarl v8
Zunächst
gehe
ich
auf
EUROJUST
und
die
europäische
Staatsanwaltschaft
ein.
First,
I
will
speak
of
Eurojust
and
the
European
prosecuting
authority.
Europarl v8
Ich
gehe,
aber
der
Ratspräsidentschaft
wird
fortgeführt.
I
am
leaving
but
the
Presidency
continues.
Europarl v8
Ich
gehe
sie
noch
einmal
durch.
I
shall
go
through
them
again.
Europarl v8
Darin
gehe
ich
mit
ihm
keineswegs
konform.
I
do
not
agree
with
him
at
all.
Europarl v8
Im
ungünstigsten
Fall
gehe
das
Land
von
6,1
Mrd.
EUR
aus.
In
the
least
favourable
scenario,
the
Land
was
assuming
EUR
6,1
billion.
DGT v2019
Ich
gehe
davon
aus,
dass
Ihre
Anmerkung
für
das
Protokoll
bestimmt
ist.
I
understand
that
your
comment
is
intended
for
the
Minutes.
Europarl v8
Ich
gehe
davon
aus,
daß
ich
hierbei
die
Unterstützung
des
Parlaments
habe.
I
understand
that
I
have
the
support
of
Parliament.
Europarl v8
Diese
Verpflichtung
gehe
ich
vor
dieser
Vollversammlung,
vor
Ihnen,
ein.
I
am
making
this
commitment
before
the
House,
in
your
presence.
Europarl v8
Ich
gehe
davon
aus,
daß
der
Vorschlag
des
Ausschusses
angenommen
wird.
I
am
assuming
that
the
committee's
proposal
will
be
accepted.
Europarl v8
Ich
gehe
davon
aus,
daß
die
Bestimmungen
der
Geschäftsordnung
unmißverständlich
sind.
I
understand
the
Rules
are
quite
clear.
Europarl v8
Ich
gehe
bewußt
auf
die
Zwischenrufe
der
Kolleginnen
und
Kollegen
der
Grünen
ein.
I
am
very
conscious
of
the
heckling
from
colleagues
among
the
Greens.
Europarl v8
Es
sage
keiner,
das
sei
unmodern
oder
das
gehe
nicht.
Let
no
one
say
this
is
outmoded
or
that
it
cannot
be
done.
Europarl v8
Aber
darauf
gehe
ich
dann
während
der
nächsten
Debatte
ein.
But
I
will
say
more
about
that
during
the
next
debate.
Europarl v8