Translation of "Gehaltsniveau" in English
Neueinstellungen
erfolgen
zu
einem
niedrigeren
Gehaltsniveau
und
auf
niedrigeren
Dienststellungen
als
bisher.
New
recruits
will
be
on
lower
salaries
and
will
have
a
lower
status
than
has
until
now
been
the
case.
Europarl v8
Die
wichtigsten
Faktoren
wären
die
Länge
der
Unternehmenszugehörigkeit
der
Mitarbeiter
und
ihr
Gehaltsniveau.
The
most
important
factors
would
be
the
length
of
service
of
the
employees
and
their
salary
levels.
DGT v2019
Eine
Reihe
von
Unternehmen
äußerte
sich
jedoch
zum
sehr
unterschiedlichen
Gehaltsniveau
innerhalb
Europas.
A
number
of
companies
did,
however,
comment
on
the
widely
varying
salary
levels
within
Europe.
EUbookshop v2
Demzufolge
erreichen
Frauen
kein
so
hohes
Gehaltsniveau.
The
gender
pay
gap
reduces
lifetime
earnings
and
women’s
pensions
causing
poverty
for
women
in
later
life.
EUbookshop v2
Dies
hat
selbstverständlich
Auswirkungen
auf
ihr
durchschnittliches
Gehaltsniveau.
This
clearly
has
an
impact
on
their
average
salary
level.
EUbookshop v2
Der
Arbeitgeber
kann
beschließen,
das
Gehaltsniveau
seiner
Mitarbeiter
in
vollem
Umfang
beizubehalten.
The
employer
can
decide
to
maintain
the
salary
level
of
its
employees
in
full.
CCAligned v1
Erstmalig
werden
jetzt
belastbare
Aussagen
zum
durchschnittlichen
Gehaltsniveau
der
angestrebten
Zielposition
möglich.
For
the
first
time
it
is
possible
to
make
valid
statements
about
the
average
salary
level
of
the
desired
job
position.
ParaCrawl v7.1
Mittelknappheit
und
ein
am
Privatsektor
gemessen
niedriges
Gehaltsniveau
sind
nach
wie
vor
ein
Problem.
However,
lack
of
resources
and
low
pay
compared
to
the
private
sector
remain
a
problem.
TildeMODEL v2018
Frankreich
fällt
durch
den
Einfluss
von
Abschlüssen
des
Tertiärbereichs
auf
das
Lohn-
und
Gehaltsniveau
auf.
France
is
in
a
unique
position
in
terms
of
the
effect
of
highereducation
diplomas
on
wage
levels.
EUbookshop v2
Unser
Lohn-
und
Gehaltsniveau
spiegelt
die
hohe
Anerkennung
der
Leistung
unserer
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
wider.
Our
wage
and
salary
scale
reflects
our
recognition
of
our
employees'
skills
and
performance.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
aber,
weil
er
gegen
einen
Grundsatz
verstoßen
hat,
der
unserer
Meinung
nach
von
entscheidender
Bedeutung
ist:
die
bestehende
Verknüpfung
zwischen
dem
Durchschnittseinkommen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
eines
Landes
und
dem
Gehaltsniveau
ihrer
Vertreter.
Mainly,
however,
because
it
broke
with
a
principle
that
is
essential
in
our
view:
the
existence
of
a
link
between
the
average
salary
level
of
the
citizens
of
a
country
and
the
salary
level
of
their
representatives.
Europarl v8
Denn
wie
wir
bei
dem
verabschiedeten
Verhaltenskodex
für
gleiche
Bezahlung
festgestellt
haben,
führt
die
mangelnde
Präsenz
von
Frauen
dazu,
daß
sie
kein
Gehaltsniveau
erreichen
können,
bei
dem
es
heute
in
vielen
Ländern
der
Europäischen
Union
bereits
eine
Differenz
von
20-30
%
gibt.
Because,
as
we
saw
in
the
code
of
conduct
regarding
equality
of
salary
opportunities
which
was
approved,
the
lack
of
a
female
presence
means
that
women
are
unable
to
achieve
a
certain
level
of
salary
-
the
difference,
in
many
European
Union
countries,
still
stands
at
20
to
30
%.
Europarl v8
Wird
ein
Statut
für
die
Mitglieder
angenommen,
dann
entsteht
eine
enorme
Diskrepanz
zwischen
dem
Gehaltsniveau
der
Parlamentarier
und
dem
des
Beamtenstabs.
If
a
statute
is
accepted
for
Members
of
Parliament,
there
will
be
a
huge
discrepancy
between
the
salary
levels
of
MEPs
and
officials.
Europarl v8
Illegale
Beschäftigung,
häufig
unter
ausbeuterischen
Bedingungen,
hat
zur
Folge,
dass
sich
das
Gehaltsniveau
in
der
jeweiligen
Branche
verringert
und
der
Wettbewerb
zwischen
den
Unternehmen
in
Gefahr
gerät.
Illegal
employment,
very
often
in
conditions
of
exploitation,
leads
to
reductions
in
pay
levels
in
the
sector
concerned
and
also
imperils
competition
between
businesses.
Europarl v8
Ein
anderer
Punkt,
Herr
Präsident,
betrifft
das
sehr
hohe
mittlere
Gehaltsniveau
der
Bediensteten
des
Parlaments.
Another
point,
Mr
President,
is
the
very
high
average
salary
level
of
officials
working
for
Parliament.
Europarl v8
Dadurch
werden
die
nationalen
Gehälter,
die
die
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
erhalten,
an
das
tatsächliche
Gehaltsniveau
und
die
tatsächlichen
Lebenshaltungskosten
in
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
angepasst.
The
national
salaries
paid
to
Members
of
the
European
Parliament
are
adjusted
according
to
the
actual
situation
regarding
salaries
and
expenses
that
applies
in
each
Member
State.
Europarl v8
Das
hat
zur
Folge,
dass
in
einem
Land,
wo
das
Gehaltsniveau
höchstens
dem
der
EU-Länder
mit
mittlerem
Einkommen
entspricht,
der
Preis
für
einen
neuen
oder
gebrauchten
Pkw
übertrieben
hoch
ist.
This
means
that,
in
a
country
where
wages
are
on
a
par
at
most
with
middle-income
Europe,
the
price
of
vehicles,
whether
new
or
second
hand,
is
exorbitant.
Europarl v8
Häufig
zitiert
wurde
ein
Interview
mit
Stefanos
Manos
in
einer
tschechischen
Zeitung
,
in
dem
er
die
alarmierende
Situation
in
Griechenlands
staatlichem
Sektor
beschrieb:
hohe
Gehälter
und
lebenslange
Arbeitsplatzgarantien,
Renten
nahezu
auf
Gehaltsniveau,
Überbeschäftigung
in
staatlichen
Unternehmen.
Popular
was
an
interview
with
Stefanos
Manos,
published
in
a
Czech
newspaper,
in
which
he
described
the
alarming
situation
in
the
Greek
state
sector:
high
wages,
combined
with
lifetime
job
guarantees,
pensions
nearly
at
the
level
of
wage
base,
over-employment
in
state-owned
companies.
GlobalVoices v2018q4
Das
Gehaltsniveau
der
Forscher
variiert
innerhalb
des
Europäischen
Forschungsraums
und
im
Vergleich
zu
anderen
Weltregionen
beträchtlich,
auch
unter
Einbeziehung
der
unterschiedlichen
Lebenshaltungskosten,
und
die
Durchschnittsgehälter
von
Männern
und
Frauen
in
der
Forschung
unterscheiden
sich
ebenfalls
beträchtlich.
Significant
variations
exist
between
researchers'
salary
levels
within
the
European
Research
Area
and
compared
to
other
world
regions
even
after
costs
of
living
are
accounted
for,
and
significant
differences
between
the
average
salaries
of
male
and
female
researchers.
TildeMODEL v2018
Dabei
wurde
das
durchschnittliche
Eingangsgehalt
mit
einem
Prozentsatz
multipliziert,
der
den
Zulagen
für
die
betreffende
Vertragsart
(die
denen
der
Beamten
entspricht)
wiedergibt,
zuzüglich
der
Arbeitgeberabgaben
sowie
einer
10%igen
Pauschale,
um
die
geringere
Wirkung
bestimmter
fester
Zulagen
auf
ein
unter
den
Beamtenbezügen
liegendes
Gehaltsniveau
auszugleichen.
The
average
salary
on
entry
has
been
adjusted
by
a
percentage
reflecting
the
allowances
provided
for
this
type
of
contract
(identical
to
allowances
for
officials),
plus
employer's
contributions
and
a
flat
rate
of
10%
designed
to
correct
the
lesser
effect
of
certain
fixed
allowances
on
a
salary
scale
that
is
lower
than
the
salary
scale
for
officials.
TildeMODEL v2018
Das
Lohn-
und
Gehaltsniveau
für
ähnliche
Tätigkeiten
liegt
immer
noch
über
dem
kleinerer
Unternehmen
(in
den
meisten
Fällen
um
15%
bis
25%).
The
level
of
wages
is
still
higher
(from
15%
to
25%
in
most
cases)
than
at
smaller
airlines
for
similar
jobs.
TildeMODEL v2018
Die
Spielräume
für
Vereinbarungen
über
ein
neues,
höheres
Lohn-
und
Gehaltsniveau
schrumpfen,
und
immer
häufiger
werden
in
den
Verhandlungen
auf
Branchen-
und
Unternehmensebene
Kompromisse
geschlossen.
The
options
for
negotiating
new,
higher
wage
levels
are
shrinking
and
compromises
are
increasingly
imposed
in
negotiations
at
sectoral
and
company
level.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Richtlinie
soll
eine
flexible
nachfrageorientierte
Einreiseregelung
eingeführt
werden,
die
auf
objektiven
Kriterien
wie
einer
dem
Gehaltsniveau
in
den
Mitgliedstaaten
entsprechenden
Mindestgehaltsschwelle
und
auf
Berufsqualifikationen
beruht.
This
Directive
should
provide
for
a
flexible
demand-driven
entry
system,
based
on
objective
criteria,
such
as
a
minimum
salary
threshold
comparable
with
the
salary
levels
in
the
Member
States,
and
on
professional
qualifications.
DGT v2019
Schreiben
wir
schwarze
Zahlen,
zahlen
wir
wieder
das
derzeitige
Gehaltsniveau
und
initiieren
eine
Gewinnbeteiligung
der
Arbeitnehmer
durch
Aktien.
If
we're
in
the
black,
I'll
return
part
of
the
givebacks,
pay
goes
back
to
current
levels,...
..and
we
initiate
an
employee
profit-sharing
programme
with
stock.
OpenSubtitles v2018