Translation of "Gehäusedichtung" in English
Bevorzugt
dichtet
die
Gehäusedichtung
die
erste
Gehäuseschale
gegenüber
der
zweiten
Gehäuseschale
ab.
Preferably,
the
housing
seal
seals
the
first
housing
shell
relative
to
the
second
housing
shell.
EuroPat v2
Diese
Gehäusedichtung
ist
empfindlich
und
nimmt
oft
beim
Öffnen
Schaden.
This
enclosure
seal
is
vulnerable
and
often
suffers
damage
in
the
opening
process.
EuroPat v2
Die
Beschädigung
der
Gehäusedichtung
wird
bei
der
Wartung
oft
nicht
bemerkt.
The
damage
to
the
enclosure
seal
often
goes
unnoticed
during
the
maintenance
service.
EuroPat v2
Sie
erhalten
eine
Gehäusedichtung,
mitte
für
eine
Ölbadkupplung
6.5PS.
You
will
receive
a
housing
sealing,
middle
for
an
oil
bath
clutch
6.5PS.
ParaCrawl v7.1
Die
Weichkomponente
wird
außerdem
für
die
innenliegende
Gehäusedichtung
eingesetzt.
The
soft
component
is
also
used
for
the
internal
case
seal.
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
eine
Gehäusedichtung,
mitte
für
eine
Ölbadkupplung
9-13PS.
You
will
receive
a
housing
seal,
middle
for
an
oil
bath
clutch
9-13PS.
ParaCrawl v7.1
Gemäss
einem
Aspekt
der
Anmeldung
umfasst
die
Gehäusedichtung
ein
Elastomer.
According
to
one
aspect
of
the
application,
the
housing
seal
comprises
an
elastomer.
EuroPat v2
Zwischen
diesem
Gehäuseteil
und
dem
restlichem
Gehäuse
ist
eine
Gehäusedichtung
angeordnet.
An
enclosure
seal
is
arranged
between
this
housing
part
and
the
rest
of
the
housing.
EuroPat v2
Die
Gehäusedichtung
ist
bevorzugt
aus
einem
Kunststoff
hergestellt.
The
housing
seal
is
preferably
produced
from
a
plastic.
EuroPat v2
Zwischen
den
beiden
Gehäuseteilen
kann
Gehäusedichtung
angeordnet
sein.
Housing
sealing
can
be
located
between
the
two
housing
halves.
EuroPat v2
Die
darin
eingesetzte
Dichtung
kann
im
Folgenden
auch
als
Gehäusedichtung
bezeichnet
werden.
The
seal
inserted
therein
can
also
be
called
housing
seal
in
the
following.
EuroPat v2
3.For
hohen
Feuchtigkeitsbedingungen,
müssen
die
Anforderungen
für
die
Gehäusedichtung
zu
verbessern.
3-For
high
humidity
conditions,
need
to
improve
the
requirements
for
housing
seal.
ParaCrawl v7.1
Die
Gehäusedichtung
dient
der
Farbkodierung
und
dem
IP-Schutz.
The
housing
seal
is
used
for
color
coding
and
IP
protection.
ParaCrawl v7.1
Die
Gehäusedichtung
12
kann
dadurch
in
den
unmittelbar
Bereich
der
Dichtungen
70
und
71
verlagert
werden.
Owing
to
this
the
casing
seal
12
can
be
moved
to
the
direct
range
of
the
seals
70
and
71.
EuroPat v2
Die
Deckeldichtung
33,
die
Gehäusedichtung
34
und
die
Lagerschilddichtung
35
sind
hier
als
O-Ring
ausgebildet.
The
cover
seal
33,
the
housing
seal
34
and
the
bearing
plate
seal
35
are
here
formed
as
O-rings.
EuroPat v2
Der
wesentliche
Unterschied
des
Probenennahmeventils
gemäß
Figur
2
gegenüber
jenem
der
Figur
1
besteht
darin,
daß
das
aus
dem
Ventilgehäuse
1
über
eine
Gehäusedichtung
8
und
ein
sich
an
diese
anschließendes
Führungsteil
8a
herausgeführte
Schließglied
5
an
seinem
dem
Feder-
und
Stopfbuchsengehäuse
4
zugewandten
Ende
mit
einem
Kolbenschieber
18
abgedichtet
verbunden
ist,
welcher
über
seine
äußere
Mantelfläche
innerhalb
des
Feder-
und
Stopfbuchsengehäuses
4
axial
geführt,
gleichfalls
gegen
letzteres
abgedichtet
ist
und
über
seine
mittige
Kolbenschieberbohrung
18b
eine
Verbindung
zwischen
der
Zylinderbohrung
15
und
dem
Innenraum
des
Feder-
und
Stopfbuchsengehäuses
4
herstellt.
The
essential
difference
in
the
sample
valve
according
to
FIG.
2
from
that
of
FIG.
1
resides
in
the
fact
that
the
closing
member
5,
which
passes
out
of
the
valve
housing
1
through
a
housing
seal
8
and
a
guide
means
8a
adjoining
said
seal
is
sealedly
connected
at
its
end
facing
the
spring
housing
and
stuffing
box
shell
4
to
a
piston
valve
member
18.
The
piston
valve
member
18
is
axially
guided,
by
its
outer
wall
surface,
within
the
spring
housing
and
stuffing
box
shell
4
and
is
also
sealed
with
respect
to
the
latter.
The
piston
valve
member
18
has
a
central
bore
18b
through
which
its
provides
a
connection
between
the
cylinder
bore
15
and
the
interior
of
the
spring
housing
and
stuffing
box
shell
4.
EuroPat v2
Innerhalb
des
Ventilgehäuses
1
ist
das
hohlzylinderförmige
SchlieBglied
5
angeordnet,
welches
in
der
Verbindungsbohrung
1c
zum
Feder-und
stopfbuchsengehäuse
4
in
Hubrichtung
geführt
und
gegen
den
Innenraum
des
Ventilgehäuses
1
über
die
Gehäusedichtung
8
abgedichtet
ist.
The
closing
element
5
is
guided
in
the
lifting
direction
in
a
connecting
bore
1c
to
the
spring
housing
and
stuffing
box
shell
4
and
is
sealed
with
respect
to
the
interior
of
the
valve
housing
1
by
means
of
the
housing
seal
8.
EuroPat v2
Der
wesentliche
Unterschied
des
Probenentnahmeventils
gemäss
Fig.
2
gegenüber
jenem
der
Fig.
1
besteht
darin,
dass
aus
dem
Ventilgehäuse
1
über
eine
Gehäusedichtung
8
und
ein
sich
an
diese
anschliessendes
Führungsteil
8a
herausgeführte
Schliessglied
5
an
seinem
dem
Feder-
und
Stopfbuchsengehäuse
4
zugewandten
Ende
mit
einem
Kolbenschieber
18
abgedichtet
verbunden
ist,
welcher
über
seine
äussere
Mantelfläche,
innerhalb
des
Feder-
und
Stopfbuchsengehäuses
4
axial
geführt,
gleichfalls
gegen
letzeres
abgedichtet
ist
und
über
seine
mittige
Kolbenschieberbohrung
18b
eine
Verbindung
zwischen
der
Zylinderbohrung
15
und
dem
Innenraum
des
Feder-
und
Stopfbuchsengehäuses
4
herstellt.
The
essential
difference
in
the
sample
valve
according
to
FIG.
2
from
that
of
FIG.
1
resides
in
the
fact
that
the
closing
member
5,
which
passes
out
of
the
valve
housing
1
through
a
housing
seal
8
and
a
guide
means
8a
adjoining
said
seal
is
sealedly
connected
at
its
end
facing
the
spring
housing
and
stuffing
box
shell
4
to
a
piston
valve
member
18.
The
piston
valve
member
18
is
axially
guided,
by
its
outer
wall
surface,
within
the
spring
housing
and
stuffing
box
shell
4
and
is
also
sealed
with
respect
to
the
latter.
The
piston
valve
member
18
has
a
central
bore
18b
through
which
its
provides
a
connection
between
the
cylinder
bore
15
and
the
interior
of
the
spring
housing
and
stuffing
box
shell
4.
EuroPat v2
Sie
ist
dadurch
gekennzeichnet,
daß
einer
der
Ventilkörper,
insbesondere
der
erste
Ventilkörper,
eine
vorzugsweise
innenkonische
Dichtfläche
bildet,
die
bei
zusammengeschobenen
Ventilkörpern
mit
einer
Gehäusedichtung
des
anderen
Ventilkörpers,
insbesondere
des
zweiten
Ventilkörpers,
zur
Abdichtung
des
Leckagehohlraumes
zusammenwirkt.
It
is
characterized
in
that
one
of
the
valve
bodies,
particularly
the
first
valve
body,
forms
a
preferably
inside
conical
sealing
surface,
which
in
the
case
of
telescoped
valve
bodies
cooperates
with
a
housing
seal
of
the
other
valve
body,
particularly
the
second
valve
body,
for
sealing
the
leakage
cavity.
EuroPat v2
Aufgrund
dieser
Integration
der
Gehäusedichtung
in
die
Sitzdichtung
wird
nicht
nur
die
Anzahl
der
einzelnen
Teile
reduziert,
es
wird
auch
die
Montage
der
Schaltwippe
erleichtert,
wodurch
die
Herstellungskosten
weiter
verringert
werden.
Owing
to
this
integration
of
the
housing
seal
in
the
seat
seal
there
is
not
only
a
reduction
in
the
number
of
individual
parts,
but
furthermore
the
fitting
of
the
switching
rocker
is
facilitated
with
the
result
that
manufacturing
costs
are
still
further
reduced.
EuroPat v2
Diese
Schließkörper
26,
28
sind
zusammen
mit
den
beiden
Noppen
68
und
der
am
Wippenkörper
112
befestigten
Struktur
114
einschließlich
der
Stege
62
integral
mit
der
Gehäusedichtung
64
ausgebildet.
These
valve
members
26
and
28,
together
with
the
two
knobs
68
and
the
structure
114
attached
to
the
rocker
body
112,
including
the
lugs
62,
are
integrally
manufactured
with
the
housing
seal
64.
EuroPat v2
Aufgrund
der
integralen
Ausbildung
von
Gehäusedichtung
und
Sitzdichtung
kann
eine
gemeinsame
Spritzform
verwendet
werden,
die
zusätzlich
zur
Dichtkontur
für
das
Ventilgehäuse
die
Sitzdichtkontur
einschließlich
der
am
Wippenkörper
112
zu
befestigenden
Struktur
114
mit
einem
schmalen
Steg
62
als
Verbindung
enthält.
Because
of
the
integral
design
of
the
housing
seal
and
of
the
seat
seal
a
common
injection
mold
can
be
employed,
which
in
addition
to
the
seal
outline
for
the
valve
housing
comprises
the
seat
seal
outline
including
the
structure
114
to
be
attached
on
the
rocker
body
112
including
a
narrow
lug
62
as
a
connection.
EuroPat v2
Pneumatische
Schieberventile
mit
einem
derartigen
mehrstückigem
Ventilgehäuse
sind
jedoch
recht
breitlaufend,
da
eine
gewisse
Materialstärke
als
Anlagefläche
für
die
Gehäusedichtung
erforderlich
ist.
Pneumatic
slide
valves
with
such
multipart
valve
housing
are
bulky
with
substantial
dimension
in
width
because
of
a
need
for
a
certain
material
thickness
to
provide
a
support
surface
for
the
housing
seal.
EuroPat v2
Pneumatische
Schieberventile
mit
einem
derartigen
mehrteiligen
Ventilgehäuse
sind
jedoch
recht
breitbauend,
da
eine
gewisse
Materialstärke
als
Anlagefläche
für
die
Gehäusedichtung
erforderlich
ist.
Pneumatic
gate
valves
with
split
valve
housing
are,
however,
rather
bulky
as
the
contact
surface
for
the
seal
requires
a
certain
material
thickness.
EuroPat v2
Der
rohrförmige
innere
Körper
225
in
der
Dichtmembran
228
bildet
im
Bereich
der
Gehäusedichtung
mit
seiner
Stirnfläche
im
Zusammenwirken
mit
der
Ventilklappe
20
die
flüssigkeitsdichte
Abdichtung
in
Richtung
des
Innenkonus
215c.
In
the
region
of
the
housing
sealing,
the
tubular
inner
body
225
of
the
sealing
membrane
228
forms
the
liquid-proof
sealing
toward
the
inner
cone
215c
by
means
of
its
front
face
in
cooperation
with
the
valve
flap
20.
EuroPat v2
Bei
Verwendung
der
vorgenannten
Scheibe
zum
Zwecke
der
gezielten
Zuführung
und
Ableitung
der
Reinigungsflüssigkeit
ist
die
zwischen
den
Ventilgehäuseteilen
notwendige
Gehäusedichtung
am
äußeren
Umfang
der
Scheibe
angeordnet.
When
using
the
above
indicated
disk
for
the
purpose
of
concerted
advance
and
draining
of
the
cleansing
fluid
the
casing
seal
required
between
the
valve
casing
parts
is
disposed
at
the
outer
circumference
of
the
disk.
EuroPat v2
Zu
diesem
Zweck
ist
weiterhin
ein
Haltering
vorgesehen,
der
einerseits
die
Gehäusedichtung
ventilteilseitig
stützt
und
andererseits
zwischen
sich
und
dem
Ventilteil
einen
Durchtrittsspalt
freiläßt,
wodurch
die
durch
den
Haltering
gebildeten
Teilräumes
des
Ringraumes
zwischen
den
Dichtungen
miteinander
verbunden
sind,
und
daß
die
Teilräume
des
Ringraumes
innerhalb
des
jeweils
zugeordneten
Ventilgehäuseteils
mit
einer
Anschlußöffnung
bzw.
Ablauföffnung
verbunden
sind.
For
this
purpose
there
is
also
provided
a
retaining
ring
which
on
the
one
side
supports
the
casing
seal
and
on
the
other
side
leaves
open
between
itself
and
the
valve
part
a
penetration
gap,
thus
providing
an
interconnection
of
the
partial
spaces
formed
by
the
retaining
ring
in
the
annular
space
between
the
seals,
and
that
the
partial
spaces
of
the
annular
space
within
the
respective
associated
valve
casing
part
are
connected
with
a
connection
opening
or
discharge
mouth,
respectively.
EuroPat v2