Translation of "Gegenseitigkeitsprinzip" in English

Einige Drittstaaten verlangen jedoch ein Visum von EU-Bürgern, was dem Gegenseitigkeitsprinzip zuwiderläuft.
A number of third countries, however, require visas from EU citizens, and this runs counter to the principle of reciprocity.
Europarl v8

Außerdem Berücksichtigung finden die regionale Kohärenz und das Gegenseitigkeitsprinzip.
At the same time, account is taken of the implications for regional coherence and of the principle of reciprocity.
Europarl v8

Varma-Sampo ist ein nach dem Gegenseitigkeitsprinzip arbeitendes Rentenversicherungsunternehmen, das gesetzliche Rentenversicherungsleistungen erbringt.
Varma Sampo is a Finish mutual employment pension insurance company providing statutory employment pension insurances.
TildeMODEL v2018

Diese Systeme beruhen weitgehend auf dem Gegenseitigkeitsprinzip.
These schemes have a high degree of mutual ity attached to them.
EUbookshop v2

Folglich soll die Rückwirkung des polarisierten Vakuums auf den Prozess der Lichtfortpflanzung nach dem Gegenseitigkeitsprinzip sein.
Therefore, by the reciprocity principle there must be a reverse action of vacuum polarization on the light propagation.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere untersucht der Bericht auf dem Gegenseitigkeitsprinzip beruhende Krankenversicherungen, die bereits eingerichtet wurden und in verschiedenen afrikanischen Staaten wirksam arbeiten.
In particular, the report looks at mutual health organisations which have already been established and proven to work effectively in several African states.
Europarl v8

Seither wurde das Gegenseitigkeitsprinzip mit den meisten dieser 13 Länder eingeführt, z. B. mit Japan, Panama, Singapur, Australien, Uruguay und Costa Rica, und kürzlich hat die Kommission Verhandlungen über eine Aufhebung der Visumpflicht mit Brasilien abgeschlossen, was Ihnen und dem Rat schon bald vorgelegt werden wird.
Since then, reciprocity has been established with most of these 13 countries, such as Japan, Panama, Singapore, Australia, Uruguay and Costa Rica, and recently the Commission concluded negotiations on a visa waiver with Brazil, and that will be submitted to you and to the Council very soon.
Europarl v8

Gerade hinsichtlich Visa-Voraussetzungen sollte das Gegenseitigkeitsprinzip gelten, wie das Beispiel der USA zeigt, die die Visumpflicht ganz offen als Drohmittel bei Verhandlungen einzusetzen pflegen, ist dies nicht immer der Fall.
The principle of reciprocity should apply to visa requirements, but the example of the USA, which openly uses visa requirements as a threat during negotiations, shows that this is not always the case.
Europarl v8

Neben diesem Vorfall stellt sich auch die Frage, ob, allgemein gesprochen, das System des Austauschs von Anti-Terror-Daten wirklich das Gegenseitigkeitsprinzip beachtet.
Apart from this incident, there is the issue of knowing whether, generally speaking, the system for exchanging counterterrorism data really does observe the principle of reciprocity.
Europarl v8

Die Verordnung (EG) Nr. 539/2001 legt einen Prüfungsmechanismus für Visaverlängerungen fest, in dem bestimmte Anforderungen bezüglich illegaler Einwanderung, öffentlicher Ordnung und Sicherheit, den von der Union unterhaltenen Außenbeziehungen, territorialem Zusammenhalt und dem Gegenseitigkeitsprinzip erfüllt werden müssen.
Regulation (EC) No 539/2001 provides for an evaluation mechanism for visa extension, in which certain requirements in relation to illegal immigration, public order and security, the Union's external relations, territorial cohesion and the principle of reciprocity must be fulfilled.
Europarl v8

Ich meine, daß man zum Beispiel nach dem Vorbild der Vereinigten Staaten, aber auch anderer Länder, die Kraft haben muß, eine Art Gegenseitigkeitsprinzip in bezug auf die von der Gemeinschaft gewährten Beihilfen und die Einhaltung der erforderlichen Mindestnormen durchzusetzen, um zum einen unsere Arbeitnehmer und unsere Reeder und zum anderen unsere Meeresumwelt zu schützen.
I believe we need to have the strength, shown, for example, by the United States but other countries too, to impose a certain reciprocity between Community aid and respect for minimum standards, in order to protect our seamen, our shipowners and our marine environment.
Europarl v8

Gemäß dem Gegenseitigkeitsprinzip geht die EU davon aus, dass im Falle von Staatsangehörigen aus Drittländern, die bei Reisen in die EU-Mitgliedstaaten von der Visumpflicht befreit sind, das entsprechende Drittland EU-Bürger ebenso behandelt, nämlich sie bei Reisen in dieses Land von der Visumpflicht ausnimmt.
In accordance with the principle of reciprocity, the EU considers that, in the case of nationals from third countries who are exempted from the visa requirement for travelling to the EU Member States, the third country should provide reciprocal treatment for the EU citizens by exempting them from the visa requirement when travelling to that country.
Europarl v8

Darüber hinaus ist diese Frage in jedem Mitgliedstaat geregelt, in Spanien beispielsweise in Artikel 13 (2) der Verfassung sowie durch das Gegenseitigkeitsprinzip in den Verträgen über Freundschaft und Zusammenarbeit mit Chile, Venezuela, Argentinien und Uruguay.
Furthermore, this issue is regulated in each Member State. In Spain, in Article 13(2) of the Constitution, and the reciprocity principle laid down in the friendship and cooperation treaties with Chile, Venezuela, Argentina and Uruguay.
Europarl v8

Nun, Herr Kommissar, in Artikel 6 des Abkommens heißt es, es fördert, soweit dies möglich ist, aktiv und streng nach dem Gegenseitigkeitsprinzip die Zusammenarbeit der seiner Zuständigkeit unterliegenden Fluggesellschaften.
Well, Commissioner, Article 6 of the agreement states that where feasible and on the basis of strict reciprocity, the cooperation of airlines falling under its jurisdiction will be actively promoted.
Europarl v8

Es handelt sich um Kriterien in Bezug auf den Umfang der illegalen Einwanderung, Gründe im Zusammenhang mit der öffentlichen Ordnung und Sicherheit sowie in Bezug auf die Außenbeziehungen, die regionale Kohärenz und das Gegenseitigkeitsprinzip.
These are criteria covering the dimension of illegal immigration from these countries, reasons of public order and security, external relations, regional coherence and the principle of reciprocity.
Europarl v8

Jeder Mitgliedstaat kann die Ermäßigung des Mindestgarantiefonds bei Versicherungsvereinen auf Gegenseitigkeit, bei Versicherungsgesellschaften, die nach dem Gegenseitigkeitsprinzip arbeiten, und bei Tontinengesellschaften um ein Viertel vorsehen.
Any Member State may provide for a one-fourth reduction of the minimum guarantee fund in the case of mutual associations and mutual-type associations and tontines.
JRC-Acquis v3.0

Nach Artikel 54 der Delegierten Verordnung (EU) 2015/2446 gilt das Kumulierungssystem unter der Voraussetzung, dass die Schweiz Erzeugnissen mit Ursprung in begünstigten Ländern, die Vormaterialien mit Ursprung in der Union enthalten, dieselbe Behandlung gewährt (Gegenseitigkeitsprinzip).
Pursuant to Article 54 of Delegated Regulation (EU) 2015/2446, the system of cumulation applies on condition that Switzerland grant, on a reciprocal basis, the same treatment to products originating in beneficiary countries which incorporate materials originating in the Union.
DGT v2019

Nach Artikel 54 der Delegierten Verordnung (EU) 2015/2446 gilt das Kumulierungssystem unter der Voraussetzung, dass Norwegen Erzeugnissen mit Ursprung in begünstigten Ländern, die Vormaterialien mit Ursprung in der Union enthalten, dieselbe Behandlung gewährt (Gegenseitigkeitsprinzip).
Pursuant to Article 54 of Delegated Regulation (EU) 2015/2446, the system of cumulation applies on condition that Norway grant, on a reciprocal basis, the same treatment to products originating in beneficiary countries which incorporate materials originating in the Union.
DGT v2019

Darüber hinaus können für die Gemeinschaftsgebühr für Pflanzen, Pflanzenerzeugnisse oder sonstige Gegenstände in oder in Anwendung allgemeiner Pflanzenschutzübereinkommen, die nach dem Gegenseitigkeitsprinzip mit einem oder mehreren Drittländern geschlossen werden, und insbesondere unter Berücksichtigung der folgenden Faktoren andere Beträge festgesetzt werden:
Moreover, in or under comprehensive phytosanitary agreements based on the principle of reciprocal treatment with one or more third countries, the Community fee may be fixed, in respect of plants, plant products or other objects which come from third countries, at alternative levels taking into account the following situations:
TildeMODEL v2018

Die Solidarität findet ihren Ausdruck in der Tradition des Wohlfahrtsstaates und in den auf dem Gegenseitigkeitsprinzip beruhenden Ab­sicherungs­systemen.
Solidarity finds expression in the welfare state tradition and the "mutual-benefit" insurance systems.
TildeMODEL v2018

Drittens behält der Vorschlag für die Mitgliedstaaten die bestehende Möglichkeit bei, den Mindestgarantiefonds bei Versicherungsvereinen auf Gegenseitigkeit und bei Versicherungsgesellschaften, die nach dem Gegenseitigkeitsprinzip arbeiten, um ein Viertel zu ermäßigen.
Thirdly, the proposal maintains the existing Member State option to allow a one?fourth reduction to the MGF in the case of mutuals and mutual-type associations.
TildeMODEL v2018

Jeder Mitgliedstaat kann die Ermäßigung des Mindestgarantiefonds bei Versicherungsvereinen auf Gegenseitigkeit und bei Unternehmen, die auf dem Gegenseitigkeitsprinzip beruhen, um 25 % vorsehen.
Any Member State may provide for a 25 % reduction of the minimum guarantee fund in the case of mutual and mutual-type undertakings.
DGT v2019

Insbesondere ist darauf hinzuweisen, daß lokal oder regional tätige KMU, die nach dem Gegenseitigkeitsprinzip arbeiten und einen unter 5 Mio. EUR liegenden Umsatz haben, weiterhin auf nationaler Ebene und nur unter Einhaltung der nationalen Vorschriften ihre Tätigkeit ausüben können.
In particular, it is important to stress that, local or regional mutual SMEs with a turnover below EUR 5 million will still be able to operate on a national basis subject to national rules only.
TildeMODEL v2018