Translation of "Gefahrenzulage" in English

Und große Feuer bedeuten Überstunden, Gefahrenzulage.
And big fires mean overtime, hazard pay.
OpenSubtitles v2018

Ich denke ich sollte hierfür Gefahrenzulage bekommen.
Me, I feel like I should be getting hazard pay on this one.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte eine Reihe gebrochene Rippen und eine Erhöhung der Gefahrenzulage.
I got a set of cracked ribs and a bump in hazard pay.
OpenSubtitles v2018

Ich will eine Gefahrenzulage von dir, du Wichser!
All right? I want goddamn hazard pay from your ass.
OpenSubtitles v2018

Die müssten uns eine Gefahrenzulage zahlen.
They should be paying us danger money.
OpenSubtitles v2018

Wenn man mit dir befreundet ist, sollte eine Gefahrenzulage dabei sein.
Being your friend, it should come with hazard pay.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen beide gleichzeitig ausschalten, sonst bekommen wir unsere Gefahrenzulage nicht.
Either we shut 'em down at the same instant or we don't collect hazard pay.
OpenSubtitles v2018

Ich werde wegen Deines Bruders extra eine Gefahrenzulage verlangen.
I want double danger money because of your brother.
OpenSubtitles v2018

Er geht ein hohes Risiko ein, und als richtiger Gewerkschaftler würdest du ihm Gefahrenzulage erstreiten.
He's the one who's taking all the chances. And if you was any kind of a shop steward, ...you'd be getting him danger money.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ungern der Materialist dieser Gruppe, aber...ist da vielleicht 'ne Gefahrenzulage drin?
I don't mean to be the materialistic weasel of this group, but you think we'll get hazard pay out of this?
OpenSubtitles v2018

Dafür sollten wir Gefahrenzulage kriegen.
We should be getting hazard pay for this sort of faulty equipment.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten Gefahrenzulage dafür bekommen.
You should get hazard pay for that.
OpenSubtitles v2018

Die Heuer betrug 200.- Schweizer Franken pro Monat plus 80 % Kriegs- beziehungsweise Gefahrenzulage.
The basic wage was 200.- Swiss Francs per month with an additional 80 % of war or danger premium.
ParaCrawl v7.1

Die Zeiten, zu denen Beschäftigte für eine gefährliche Tätigkeit eine Gefahrenzulage erhielten, statt daß angemessene Sicher­heitsmaßnahmen vorgesehen wurden, soll­ten vorbei sein.
The days should be long gone when workers are paid dirty money to do a risky job rather than put in place ad equate safety measures.
EUbookshop v2

Habe jedes Klassenzimmer, jedes Büro, Jeden Flur, und jedes Bad, gecheckt und verdiene dafür eine Gefahrenzulage.
Checked every classroom, every office, every hallway, and every bathroom, and I deserve hazard pay for that.
OpenSubtitles v2018

Das versuch du mal... ohne eine Gefahrenzulage zu fordern. Vielleicht solltest du erst mal warten, bis ich sie ausgezogen habe.
You try doing that once a week and see if you don't deserve hazard pay.
OpenSubtitles v2018

Die Beschäftigten veranstalteten daraufhin ein Sit-in, um eine Gefahrenzulage und Urlaubstage im Einklang mit den Empfehlungen des Arbeitsministeriums zu fordern.
In response, workers called a sit-in asking for a risk allowance and leave days in accordance with the recommendations of the Ministry of Manpower.
ParaCrawl v7.1

Daher wurde im November 2009 im Rahmen von LOTFA eine Anhebung der Polizeigehälter und der Gefahrenzulage beschlossen.
This is why a decision was taken in the LOFTA to increase police salaries and the danger allowance in November 2009.
ParaCrawl v7.1