Translation of "Gefahrenzulage" in English
Und
große
Feuer
bedeuten
Überstunden,
Gefahrenzulage.
And
big
fires
mean
overtime,
hazard
pay.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
ich
sollte
hierfür
Gefahrenzulage
bekommen.
Me,
I
feel
like
I
should
be
getting
hazard
pay
on
this
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
eine
Reihe
gebrochene
Rippen
und
eine
Erhöhung
der
Gefahrenzulage.
I
got
a
set
of
cracked
ribs
and
a
bump
in
hazard
pay.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
eine
Gefahrenzulage
von
dir,
du
Wichser!
All
right?
I
want
goddamn
hazard
pay
from
your
ass.
OpenSubtitles v2018
Die
müssten
uns
eine
Gefahrenzulage
zahlen.
They
should
be
paying
us
danger
money.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
mit
dir
befreundet
ist,
sollte
eine
Gefahrenzulage
dabei
sein.
Being
your
friend,
it
should
come
with
hazard
pay.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
beide
gleichzeitig
ausschalten,
sonst
bekommen
wir
unsere
Gefahrenzulage
nicht.
Either
we
shut
'em
down
at
the
same
instant
or
we
don't
collect
hazard
pay.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
wegen
Deines
Bruders
extra
eine
Gefahrenzulage
verlangen.
I
want
double
danger
money
because
of
your
brother.
OpenSubtitles v2018
Er
geht
ein
hohes
Risiko
ein,
und
als
richtiger
Gewerkschaftler
würdest
du
ihm
Gefahrenzulage
erstreiten.
He's
the
one
who's
taking
all
the
chances.
And
if
you
was
any
kind
of
a
shop
steward,
...you'd
be
getting
him
danger
money.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ungern
der
Materialist
dieser
Gruppe,
aber...ist
da
vielleicht
'ne
Gefahrenzulage
drin?
I
don't
mean
to
be
the
materialistic
weasel
of
this
group,
but
you
think
we'll
get
hazard
pay
out
of
this?
OpenSubtitles v2018
Dafür
sollten
wir
Gefahrenzulage
kriegen.
We
should
be
getting
hazard
pay
for
this
sort
of
faulty
equipment.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
Gefahrenzulage
dafür
bekommen.
You
should
get
hazard
pay
for
that.
OpenSubtitles v2018
Die
Heuer
betrug
200.-
Schweizer
Franken
pro
Monat
plus
80
%
Kriegs-
beziehungsweise
Gefahrenzulage.
The
basic
wage
was
200.-
Swiss
Francs
per
month
with
an
additional
80
%
of
war
or
danger
premium.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeiten,
zu
denen
Beschäftigte
für
eine
gefährliche
Tätigkeit
eine
Gefahrenzulage
erhielten,
statt
daß
angemessene
Sicherheitsmaßnahmen
vorgesehen
wurden,
sollten
vorbei
sein.
The
days
should
be
long
gone
when
workers
are
paid
dirty
money
to
do
a
risky
job
rather
than
put
in
place
ad
equate
safety
measures.
EUbookshop v2
Habe
jedes
Klassenzimmer,
jedes
Büro,
Jeden
Flur,
und
jedes
Bad,
gecheckt
und
verdiene
dafür
eine
Gefahrenzulage.
Checked
every
classroom,
every
office,
every
hallway,
and
every
bathroom,
and
I
deserve
hazard
pay
for
that.
OpenSubtitles v2018
Das
versuch
du
mal...
ohne
eine
Gefahrenzulage
zu
fordern.
Vielleicht
solltest
du
erst
mal
warten,
bis
ich
sie
ausgezogen
habe.
You
try
doing
that
once
a
week
and
see
if
you
don't
deserve
hazard
pay.
OpenSubtitles v2018
Die
Beschäftigten
veranstalteten
daraufhin
ein
Sit-in,
um
eine
Gefahrenzulage
und
Urlaubstage
im
Einklang
mit
den
Empfehlungen
des
Arbeitsministeriums
zu
fordern.
In
response,
workers
called
a
sit-in
asking
for
a
risk
allowance
and
leave
days
in
accordance
with
the
recommendations
of
the
Ministry
of
Manpower.
ParaCrawl v7.1
Daher
wurde
im
November
2009
im
Rahmen
von
LOTFA
eine
Anhebung
der
Polizeigehälter
und
der
Gefahrenzulage
beschlossen.
This
is
why
a
decision
was
taken
in
the
LOFTA
to
increase
police
salaries
and
the
danger
allowance
in
November
2009.
ParaCrawl v7.1