Translation of "Gefahreneinstufung" in English
Das
Verfahren
zur
Ermittlung
der
für
die
Gefahreneinstufung
relevanten
Informationen
wird
beschrieben.
The
procedure
for
identifying
information
relevant
for
hazard
classification
is
described.
TildeMODEL v2018
Die
Gefahreneinstufung
und
Kennzeichnung
des
Wirkstoffs
Glyphosat
erfolgt
durch
die
Europäische
Chemikalienbehörde
ECHA.
The
hazard
and
labelling
classification
of
glyphosate
is
carried
out
by
the
European
Chemicals
Agency
ECHA.
ParaCrawl v7.1
Der
ganze
Schutz
baut
auf
einer
Gefahreneinstufung
auf,
die
auf
dem
Domainnamen
basiert.
All
the
protection
is
built
on
a
hazard
level
identification
based
on
the
domain
name.
CCAligned v1
Dazu
nutzen
wir
u.a.
eine
spezielle
Software
mit
der
Gefahreneinstufung
und
Transportklassifizierung
ermittelt
werden.
For
this,
among
other
things
we
make
use
of
specific
software
in
order
to
ascertain
hazard
and
transport
classification.
ParaCrawl v7.1
Die
nachfolgenden
Informationen
müssen
zum
Nachweis
der
Erklärung
über
die
Gefahreneinstufung
oder
Nichteinstufung
für
jeden
Stoff
oder
jedes
Gemisch
vorgelegt
werden:
The
declaration
shall
be
supported
by
a
list
of
the
substances
and/or
substances
in
mixtures
as
specified
in
Table
3
that
are
present
in
any
homogeneous
material
or
article
that
forms
part
of
the
final
product,
together
with
information
about
their
hazard
classification
or
non-classification.
DGT v2019
Doch
wurde
die
Reihenfolge
der
Teile
1
und
2
des
Anhangs
I
umgekehrt,
so
dass
Teil
1
von
Anhang
I
Gefahrenkategorien
gefährlicher
Stoffe
nach
ihrer
allgemeinen
Gefahreneinstufung
(gemäß
der
CLP-Verordnung)
auflistet
und
Teil
2
Verzeichnisse
gefährlicher
Stoffe
oder
von
Gruppen
gefährlicher
Stoffe
enthält,
die
ungeachtet
ihrer
allgemeinen
Einstufung
in
Gefahrenklassen
einer
speziellen
Auflistung
bedürfen.
However
the
order
of
Parts
1
and
2
of
Annex
I
has
been
reversed
so
that
Part
1
of
Annex
I
lists
categories
of
dangerous
substances
according
to
their
generic
hazard
classification
(in
accordance
with
the
CLP
Regulation)
and
part
2
lists
named
dangerous
substances
or
groups
of
substances
that,
notwithstanding
their
generic
hazard
classification,
warrant
specific
listing.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
der
in
dieser
Richtlinie
enthaltenen
Kriterien
sollte
die
Kommission
beurteilen,
ob
es
gefährliche
Stoffe
gibt,
von
denen
trotz
ihrer
Gefahreneinstufung
keine
Gefahr
schwerer
Unfälle
ausgeht,
und
gegebenenfalls
einen
Vorschlag
für
den
Ausschluss
des
gefährlichen
Stoffes
vom
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
vorlegen.
On
the
basis
of
criteria
included
in
this
Directive,
the
Commission
should
assess
whether,
notwithstanding
their
hazard
classification,
there
are
dangerous
substances
which
do
not
present
a
major-accident
hazard
and,
where
appropriate,
submit
a
legislative
proposal
to
exclude
the
dangerous
substance
concerned
from
the
scope
of
this
Directive.
DGT v2019
Eine
Beurteilung
durch
Experten
kann
auch
bei
der
Auslegung
von
Daten
für
die
Gefahreneinstufung
von
Stoffen
erforderlich
sein,
insbesondere
wenn
eine
Ermittlung
der
Beweiskraft
erforderlich
ist.
Expert
judgement
may
also
be
required
in
interpreting
data
for
hazard
classification
of
substances,
especially
where
weight
of
evidence
determinations
are
needed.
DGT v2019
Der
Rat
konzentrierte
sich
in
seinen
Beratungen
auf
die
Ziele
der
Änderungsrichtlinie,
die
Änderung
des
Geltungsbereichs,
die
Grundlage
für
die
Gefahreneinstufung
und
die
Straffung
der
Verwaltungsverfahren.
The
Council
debate
focused
on
the
objectives
of
the
amending
Directive,
the
amendments
of
the
scope
of
the
Directive,
the
basis
for
risk
categorisation,
TildeMODEL v2018
Hamo
Cleaning
Technoloy
hat
sich
dieser
Herausforderung
gestellt
und
eine
High-Containment
Waschmaschine
entwickelt
um
hoch
toxische
Stoffe
mit
einer
Gefahreneinstufung
OEB
5
(OEL
<
1g/m3)
absolut
sicher
handhaben,
waschen
und
trocknen
zu
können.
Hamo
Cleaning
Technoloy
has
taken
up
this
challenge
and
developed
a
High-Containment
Washing
Machine
to
handle,
wash
and
dry
highly
toxic
substances
with
a
hazard
rating
of
OEB
5
(OEL
<
1Â?g/m3)
absolutely
safely.
ParaCrawl v7.1
Er
erlaubt
eine
niedrige
Gefahreneinstufung,
da
er
-
je
nach
eingesetzter
Stöchiometrie
-
einen
geringen
oder
gar
keinen
Gehalt
an
monomeren
Isocyanaten
aufweist.
It
allows
a
low
hazard
classification
since—according
to
the
stoichiometry
used—it
has
a
low
or
zero
content
of
monomeric
isocyanates.
EuroPat v2
Er
erlaubt
eine
niedrige
Gefahreneinstufung,
da
er
einen
geringen
oder
gar
keinen
Gehalt
an
monomeren
Diisocyanaten
aufweist.
It
permits
a
low
risk
classification,
since
it
has
a
low
or
even
zero
content
of
monomeric
diisocyanates.
EuroPat v2
Eine
solche
Zusammensetzung
verfügt
typischerweise
über
eine
gute
Lagerfähigkeit
ohne
Separationsneigung,
erlaubt
aufgrund
der
geringen
Toxizität
und
geringen
Flüchtigkeit
des
Amidins
der
Formel
(I)
eine
niedrige
Gefahreneinstufung
und
ermöglicht
emissions-
und
geruchsarme
Produkte,
welche
rasch
aushärten
und
dabei
ein
mechanisch
hochwertiges
und
beständiges
Material
bilden.
Such
a
composition
typically
has
good
storability
with
no
propensity
to
separation,
and
because
of
the
low
toxicity
and
low
volatility
of
the
amidine
of
the
formula
(I)
allows
a
low
hazard
classification
and
enables
low-emissions
and
low-odor
products
that
cure
rapidly
and
at
the
same
time
form
a
mechanically
high-quality
and
durable
material.
EuroPat v2
Ammoniakwasser
ist
in
Konzentrationen
bis
32,5%
erhältlich,
für
den
Einsatz
in
der
Rauchgasentstickung
(DeNOx)
werden
in
Europa
aufgrund
der
Gefahreneinstufung
üblicherweise
Lösungen
mit
einer
Konzentration
knapp
unter
25
%
eingesetzt.
Ammonia
water
is
available
at
concentrations
of
up
to
32.5%;
in
Europe,
solutions
of
a
concentration
of
just
below
25%
are
typically
used
for
flue
gas
denitrification,
to
account
for
the
risk
classification
of
the
process.
CCAligned v1
Nach
der
am
15.
Juni
2016
veröffentlichten
Gefahreneinstufung
von
Kaffee
durch
die
bei
der
Weltgesundheitsorganisation
(WHO)
angesiedelte
Internationale
Krebsagentur
(IARC)
weist
das
Bundesinstitut
für
Risikobewertung
(BfR)
darauf
hin,
dass
die
Gefahreneinschätzung
von
komplexen
Gemischen,
wie
sie
Lebensmittel
darstellen,
für
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
nur
von
begrenzter
Aussagekraft
sind.
Following
the
risk
classification
of
coffee
of
15
June
carried
out
by
the
International
Agency
for
Research
on
Cancer
(IARC)
located
at
the
World
Health
Organisation
(WHO),
the
German
Federal
Institute
for
Risk
Assessment
(BfR)
points
out
that
the
risk
assessment
of
complex
mixtures
such
as
foods
are
of
only
limited
informative
value
for
consumers.
ParaCrawl v7.1
Angekurbelt
durch
die
Datenerfassung
laut
REACH
herrscht
jedoch
eine
Ungewissheit
bei
der
künftigen
Gefahreneinstufung
von
kobalt-basierten
Haftvermittlern.
There
is
uncertainty,
stimulated
by
data
collection
under
REACH,
about
the
future
hazard
classification
of
cobalt-based
adhesion
promoters.
ParaCrawl v7.1
In
den
16
Punkten
des
Sicherheitsdatenblattes
decken
wir
eventuelle
Widersprüche
auf
und
korrigieren
sie
(z.B.
sind
die
in
Punkt
11
mitgeteilten
toxikologischen
Daten
und
Informationen
nicht
in
Einklang
mit
der
in
Punkt
2
angegebenen
Gefahreneinstufung).
We
checks
the
incidental
discrepancies
and
we
modificate
it
(eg.:
the
toxicology
information
in
Section
11
is
not
parallel
with
the
classification
stated
in
Section
2).
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Erstellung
des
Etikettenentwurfs
überprüfen
unsere
Spezialisten
auch
das
Sicherheitsdatenblatt,
das
als
Grundlage
für
die
Erstellung
des
Etikettenentwurfs
verwendet
wird,
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Gefahreneinstufung
und
der
H-
und
P-Sätzen.
When
creating
the
label
draft,
our
specialists
also
check
the
safety
data
sheet
used
as
a
basis
for
the
label
draft
creation,
paying
special
attention
to
the
hazard
classification
and
to
the
H
and
P
statements.
ParaCrawl v7.1