Translation of "Gefahreneinstufung" in English

Das Verfahren zur Ermittlung der für die Gefahreneinstufung relevanten Informationen wird beschrieben.
The procedure for identifying information relevant for hazard classification is described.
TildeMODEL v2018

Die Gefahreneinstufung und Kennzeichnung des Wirkstoffs Glyphosat erfolgt durch die Europäische Chemikalienbehörde ECHA.
The hazard and labelling classification of glyphosate is carried out by the European Chemicals Agency ECHA.
ParaCrawl v7.1

Der ganze Schutz baut auf einer Gefahreneinstufung auf, die auf dem Domainnamen basiert.
All the protection is built on a hazard level identification based on the domain name.
CCAligned v1

Dazu nutzen wir u.a. eine spezielle Software mit der Gefahreneinstufung und Transportklassifizierung ermittelt werden.
For this, among other things we make use of specific software in order to ascertain hazard and transport classification.
ParaCrawl v7.1

Die nachfolgenden Informationen müssen zum Nachweis der Erklärung über die Gefahreneinstufung oder Nichteinstufung für jeden Stoff oder jedes Gemisch vorgelegt werden:
The declaration shall be supported by a list of the substances and/or substances in mixtures as specified in Table 3 that are present in any homogeneous material or article that forms part of the final product, together with information about their hazard classification or non-classification.
DGT v2019

Doch wurde die Reihenfolge der Teile 1 und 2 des Anhangs I umgekehrt, so dass Teil 1 von Anhang I Gefahrenkategorien gefährlicher Stoffe nach ihrer allgemeinen Gefahreneinstufung (gemäß der CLP-Verordnung) auflistet und Teil 2 Verzeichnisse gefährlicher Stoffe oder von Gruppen gefährlicher Stoffe enthält, die ungeachtet ihrer allgemeinen Einstufung in Gefahrenklassen einer speziellen Auflistung bedürfen.
However the order of Parts 1 and 2 of Annex I has been reversed so that Part 1 of Annex I lists categories of dangerous substances according to their generic hazard classification (in accordance with the CLP Regulation) and part 2 lists named dangerous substances or groups of substances that, notwithstanding their generic hazard classification, warrant specific listing.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage der in dieser Richtlinie enthaltenen Kriterien sollte die Kommission beurteilen, ob es gefährliche Stoffe gibt, von denen trotz ihrer Gefahreneinstufung keine Gefahr schwerer Unfälle ausgeht, und gegebenenfalls einen Vorschlag für den Ausschluss des gefährlichen Stoffes vom Anwendungsbereich dieser Richtlinie vorlegen.
On the basis of criteria included in this Directive, the Commission should assess whether, notwithstanding their hazard classification, there are dangerous substances which do not present a major-accident hazard and, where appropriate, submit a legislative proposal to exclude the dangerous substance concerned from the scope of this Directive.
DGT v2019

Eine Beurteilung durch Experten kann auch bei der Auslegung von Daten für die Gefahreneinstufung von Stoffen erforderlich sein, insbesondere wenn eine Ermittlung der Beweiskraft erforderlich ist.
Expert judgement may also be required in interpreting data for hazard classification of substances, especially where weight of evidence determinations are needed.
DGT v2019

Der Rat konzentrierte sich in seinen Beratungen auf die Ziele der Änderungsrichtlinie, die Änderung des Geltungsbereichs, die Grundlage für die Gefahreneinstufung und die Straffung der Verwaltungsverfahren.
The Council debate focused on the objectives of the amending Directive, the amendments of the scope of the Directive, the basis for risk categorisation,
TildeMODEL v2018

Hamo Cleaning Technoloy hat sich dieser Herausforderung gestellt und eine High-Containment Waschmaschine entwickelt um hoch toxische Stoffe mit einer Gefahreneinstufung OEB 5 (OEL < 1g/m3) absolut sicher handhaben, waschen und trocknen zu können.
Hamo Cleaning Technoloy has taken up this challenge and developed a High-Containment Washing Machine to handle, wash and dry highly toxic substances with a hazard rating of OEB 5 (OEL < 1Â?g/m3) absolutely safely.
ParaCrawl v7.1

Er erlaubt eine niedrige Gefahreneinstufung, da er - je nach eingesetzter Stöchiometrie - einen geringen oder gar keinen Gehalt an monomeren Isocyanaten aufweist.
It allows a low hazard classification since—according to the stoichiometry used—it has a low or zero content of monomeric isocyanates.
EuroPat v2

Er erlaubt eine niedrige Gefahreneinstufung, da er einen geringen oder gar keinen Gehalt an monomeren Diisocyanaten aufweist.
It permits a low risk classification, since it has a low or even zero content of monomeric diisocyanates.
EuroPat v2

Eine solche Zusammensetzung verfügt typischerweise über eine gute Lagerfähigkeit ohne Separationsneigung, erlaubt aufgrund der geringen Toxizität und geringen Flüchtigkeit des Amidins der Formel (I) eine niedrige Gefahreneinstufung und ermöglicht emissions- und geruchsarme Produkte, welche rasch aushärten und dabei ein mechanisch hochwertiges und beständiges Material bilden.
Such a composition typically has good storability with no propensity to separation, and because of the low toxicity and low volatility of the amidine of the formula (I) allows a low hazard classification and enables low-emissions and low-odor products that cure rapidly and at the same time form a mechanically high-quality and durable material.
EuroPat v2

Ammoniakwasser ist in Konzentrationen bis 32,5% erhältlich, für den Einsatz in der Rauchgas­entstickung (DeNOx) werden in Europa aufgrund der Gefahreneinstufung üblicherweise Lösungen mit einer Konzentration knapp unter 25 % eingesetzt.
Ammonia water is available at concentrations of up to 32.5%; in Europe, solutions of a concentration of just below 25% are typically used for flue gas denitrification, to account for the risk classification of the process.
CCAligned v1

Nach der am 15. Juni 2016 veröffentlichten Gefahreneinstufung von Kaffee durch die bei der Weltgesundheitsorganisation (WHO) angesiedelte Internationale Krebsagentur (IARC) weist das Bundesinstitut für Risikobewertung (BfR) darauf hin, dass die Gefahreneinschätzung von komplexen Gemischen, wie sie Lebensmittel darstellen, für Verbraucherinnen und Verbraucher nur von begrenzter Aussagekraft sind.
Following the risk classification of coffee of 15 June carried out by the International Agency for Research on Cancer (IARC) located at the World Health Organisation (WHO), the German Federal Institute for Risk Assessment (BfR) points out that the risk assessment of complex mixtures such as foods are of only limited informative value for consumers.
ParaCrawl v7.1

Angekurbelt durch die Datenerfassung laut REACH herrscht jedoch eine Ungewissheit bei der künftigen Gefahreneinstufung von kobalt-basierten Haftvermittlern.
There is uncertainty, stimulated by data collection under REACH, about the future hazard classification of cobalt-based adhesion promoters.
ParaCrawl v7.1

In den 16 Punkten des Sicherheitsdatenblattes decken wir eventuelle Widersprüche auf und korrigieren sie (z.B. sind die in Punkt 11 mitgeteilten toxikologischen Daten und Informationen nicht in Einklang mit der in Punkt 2 angegebenen Gefahreneinstufung).
We checks the incidental discrepancies and we modificate it (eg.: the toxicology information in Section 11 is not parallel with the classification stated in Section 2).
ParaCrawl v7.1

Bei der Erstellung des Etikettenentwurfs überprüfen unsere Spezialisten auch das Sicherheitsdatenblatt, das als Grundlage für die Erstellung des Etikettenentwurfs verwendet wird, unter besonderer Berücksichtigung der Gefahreneinstufung und der H- und P-Sätzen.
When creating the label draft, our specialists also check the safety data sheet used as a basis for the label draft creation, paying special attention to the hazard classification and to the H and P statements.
ParaCrawl v7.1