Translation of "Gefäßprothese" in English

Er *extubated* leicht, und die Gefäßprothese ist drin.
He extubated easily, and the graft is in.
OpenSubtitles v2018

Diese bilden eine Gefäßprothese, die aus körperverträglichem Material besteht.
The stents form a vascular prosthesis made from a physically compatible material.
EuroPat v2

Diese bilden eine Gefäßprothese, welche aus körperverträglichem Material besteht.
These form a vascular prosthesis which consists of a body-tolerated material.
EuroPat v2

Der Stent bildet eine Gefäßprothese, die aus körperverträglichem Material besteht.
The stent forms a vascular prosthesis made from a physically compatible material.
EuroPat v2

In einer bevorzugten Ausführungsform kann das Implantat in Form einer Gefäßprothese vorliegen.
According to a preferred embodiment the implant is in the form of an artery or vascular prosthesis.
EuroPat v2

Dazu ist es sinnvoll, die Gefäßprothese wenigstens an einem verstellbaren Endanschlag abzustützen.
For this purpose, it is advisable to support the vascular prosthesis at least on an adjustable end abutment.
EuroPat v2

Eine solche Gefäßprothese lässt sich besonders gleichmäßig kompaktieren bzw. stauchen.
Such a vascular prosthesis can be particularly uniformly compacted or compressed.
EuroPat v2

Die Gefäßprothese wird über ihre Länge sehr gleichmäßig gestaucht.
The vascular prosthesis is compressed very uniformly along its length.
EuroPat v2

Das Stützrohr verhindert eine Biegung der Gefäßprothese während des Nähvorgangs.
The support tube prevents bending of the vascular prosthesis during the sewing process.
EuroPat v2

Auf der gegenüberliegenden Seite der Naht wird die Gefäßprothese weniger stark behindert zurückzufedern.
On the opposite side of the seam, the vascular prosthesis will spring back with less obstruction.
EuroPat v2

Dann kann der Faden innerhalb der Gefäßprothese verknotet werden.
The thread can then be knotted inside the vascular prosthesis.
EuroPat v2

Ein Bauchaortenaneurysma kann prophylaktisch mittels einer chirurgisch eingesetzten Gefäßprothese behandelt werden.
Abdominal aortic aneurysm is surgically prophylactic repaired with insertion of a prosthetic graft.
ParaCrawl v7.1

In einer besonders bevorzugten Ausführungsform der erfindungsgemäßen Gefäßprothese ist die Färbung abdichtend.
In a particularly preferred aspect of the vessel prosthesis, the coloration is sealing.
EuroPat v2

Die Färbung der erfindungsgemäßen Gefäßprothese ist bevorzugt durch bioverträgliche Farbstoffe verursacht.
The coloration of the vessel prosthesis is preferably caused by biocompatible dyes.
EuroPat v2

Anschließend wurde die Xenon-Lichtquelle mit angeschlossener Endoskopiekamera jeweils auf die Gefäßprothese gerichtet.
The xenon light source with connected endoscopy camera was then pointed in each case at the vessel prosthesis.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft eine schlauchförmige gefärbte Gefäßprothese sowie ihre Verwendung in der Chirurgie.
This disclosure relates to a tubular colored vessel prosthesis, and use thereof in surgery.
EuroPat v2

In einer weiteren Ausführungsform der erfindungsgemäßen Gefäßprothese weist die Färbung eine Leuchtfarbe auf.
In a further aspect of the vessel prosthesis, the coloration has a luminous color.
EuroPat v2

Mit Vorteil weist die erfindungsgemäße Gefäßprothese an ihren Enden unterschiedliche Färbungen auf.
It is advantageous for the vessel prosthesis to have different colorations at its ends.
EuroPat v2

Gegebenenfalls kann die erfindungsgemäße Gefäßprothese zwischen ihren gefärbten Prothesenenden weitere Färbungen aufweisen.
The vessel prosthesis may where appropriate have further colorations between its colored prosthesis ends.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Gefäßprothese weist vorzugsweise eine textile Konstruktion auf.
The vessel prosthesis preferably has a textile construction.
EuroPat v2

Die Gefäßprothese gemäß der Erfindung kann nach speziellen Wirk- oder Webtechniken hergestellt sein.
The vessel prosthesis can be produced by specific knitting or weaving techniques.
EuroPat v2

Hierbei wird eine Verformung der Gefäßprothese im Querschnitt in Kauf genommen.
In doing so, account is taken of a deformation of the vascular prosthesis in cross section.
EuroPat v2

Die Gefäßprothese kann in üblicher Weise gewebt oder gewirkt sein.
The vascular prosthesis can be woven or knitted in the usual manner.
EuroPat v2

In einer weiteren Ausführungsform ist die Färbung der erfindungsgemäßen Gefäßprothese deckend.
In a further aspect, the coloration of the vessel prosthesis is opaque.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Gefäßprothese ist vorzugsweise aus multifilamenten Fäden gebildet.
The vessel prosthesis is preferably formed from multifilament yarn.
EuroPat v2

Das Grundgerüst dient der Verankerung der Gefäßprothese an der Stelle der natürlichen Klappe.
The main structure serves to anchor the vascular prosthesis at the location of the natural valve.
EuroPat v2

Des weiteren kann die Gefäßprothese auch durch Wirken in Doppel-Trikotbindung ausgebildet sein.
Furthermore, the vascular prosthesis can be formed by warp knitting in a double tricot weave.
EuroPat v2

Die antimikrobiell wirksame Schicht der Gefäßprothese ist vorzugsweise eine geschlossene Schicht.
The antimicrobial layer of the vascular prosthesis is preferably a closed layer.
EuroPat v2