Translation of "Gedenkjahr" in English
Auch
das
wird
uns
in
diesem
Gedenkjahr
2014
immer
wieder
vor
Augen
geführt.
This
is
one
more
issue
we
are
reminded
of
in
the
commemorative
year
of
2014.
ParaCrawl v7.1
Im
diesjährigen
Gedenkjahr
widmet
sich
das
Jüdische
Museum
München
mit
der
Ausstellung
KRIEG!
In
this
commemorative
year,
the
exhibition
WAR!
ParaCrawl v7.1
Wir
schicken
Ihnen
besonders
gute
Wünsche
zum
Gedenkjahr.
We
send
you
special
good
wishes
for
our
Centennial
Year.
ParaCrawl v7.1
Im
Gedenkjahr
der
Reformation
werden
im
ganzen
Karpatenbecken
beinahe
400
Programme
veranstaltet.
In
the
Reformation
Memorial
Year,
more
than
400
programmes
are
organised
all
over
the
Carpathian
Basin.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
Veranstaltung
wird
das
Gedenkjahr,
vom
Parlamentspräsidenten
László
Kövér
eröffnet.
At
the
end
of
the
event,
the
Memorial
Year
was
inaugurated
by
László
Kövér,
Speaker
of
the
National
Assembly.
ParaCrawl v7.1
Gedenkjahr
des
Dichters
wurde
mit
der
Neuaufführung
von
„Horikawa
Nami
no
Tsuzumi“
1973
begangen.
The
playwright's
250th
memorial
service
was
observed
with
the
revival
of
Horikawa
Nami
no
Tsuzumi
in
1973.
WikiMatrix v1
Jubiläums
der
Reformation
im
Gedenkjahr
2017
werden
in
ganz
Siebenbürgen
mehrere
hundert
Veranstaltungen
organisiert.
In
all
of
Transylvania,
hundreds
of
events
are
planned
for
the
2017
Memorial
Year
of
the
500th
anniversary
of
Reformation.
ParaCrawl v7.1
Im
2017,
Gedenkjahr
der
Reformation
geht
es
um
das
500.
Jubiläum
der
von
Martin
Luther…
2017,
the
Reformation
Memorial
Year
will
be
about
the
500th
anniversary
of
the
Reformation
started…
ParaCrawl v7.1
Zum
100-Jahr-Jubiläum
der
Republik,
das
in
diesem
Gedenkjahr
seit
mittlerweile
fast
zehn
Monaten
gefeiert
wird,
sind
zahlreiche
neue
Bücher
erschienen,
die
diese
Frage
meist
im
Rückblick
auf
die
vergangenen
hundert
Jahre
beantworten.
At
the
100-year
anniversary
of
the
republic
that
has
been
celebrated
in
this
commemorative
year
for
almost
ten
months,
many
new
books
appeared
that
answer
this
question
mainly
looking
back
over
the
past
hundred
years.
WMT-News v2019
In
selbstverständlich
ungekürzter
Form,
jedoch
als
Auswahl
aus
dem
umfangreichen
Gesamtwerk,
erscheinen
in
diesem
Gedenkjahr
anläßlich
seines
100.
Todestages
die
beliebtesten
und
unterhaltsamsten
Verse,
gut
lesbar
und
in
der
originellen
Form
des
klassischen
Miniaturbuches.
Naturally
as
an
unabridged
version
but
as
a
selection
from
his
complete
works
the
most
popular
and
entertaining
verses
well
readable
and
in
the
original
form
of
the
miniature
book
were
published
this
year
in
remembrance
of
his
death
hundred
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Das
Gedenkkomitee
für
die
Reformation
organisiert,
beziehungsweise
unterstützt
fast
vierhundert
Programme
im
Jahre
2017,
dem
Gedenkjahr
für
das
500.
Jubiläum
der
Reformation
–
sagte
Károly
Hafenscher,
Ministerialbeauftragter
des
Gedenkkomitees.
The
Reformation
Memorial
Committee
organises
and
supports
almost
four
hundred
events
in
2017,
the
commemorative
year
for
the
500th
anniversary
of
Reformation,
said
Károly
Hafenscher,
State
Commissioner
of
the
Reformation
Memorial
Committee.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
hier
anlässlich
des
210.
Geburtstags
der
Komponistin
im
Gedenkjahr
2015
erstveröffentlichten
Klavierfassung
von
Hero
und
Leander
entsteht
die
Möglichkeit,
die
„Szene“
auch
unabhängig
von
der
Verfügbarkeit
eines
Orchesters
zur
Aufführung
zu
bringen.
The
piano
version
of
Hero
und
Leander,
published
here
as
a
first
edition
to
mark
the
210th
anniversary
of
Fanny
Hensel’s
birth
in
the
commemorative
year
2015,
makes
it
possible
to
put
on
a
performance
of
the
“scene”
irrespective
of
the
availability
of
an
orchestra.
ParaCrawl v7.1
Der
Journalist
deckte
im
sogenannten
Gedenkjahr
2005
auf,
daÃ
die
AKG-Images
und
der
SV-Bilderdienst
zahlreich
Fotos
verkauften
(Lizenzen/Verwendungsrechte
vergaben),
die
dem
Konzentrationslager
Auschwitz
zugeordnet
waren
und
von
einem
Millionenpublikum
konsumiert
wurden,
gar
nicht
aus
dieser
Vernichtungseinrichtung
des
Nationalsozialistischen
Regimes
stammten.
The
journalist
uncovered
in
the
so-called
intending
year
2005
that
the
AKG
images
and
the
sports
association
picture
service
sold
numerously
photos
(licenses/use
rights
assigned),
which
the
concentration
camp
Auschwitz
were
assigned
and
by
a
million-public
were
consumed
not
at
all
from
this
destruction
mechanism
of
the
National
Socialist
regime
originated.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
bedeutenden
Gedenkjahr
danken
wir
Gott
dafür,
daß
er
den
Apostel
Paulus
auf
diese
Inseln
gesandt
hat,
die
damit
unter
den
ersten
waren,
die
die
Gute
Nachricht
unseres
Herrn
Jesus
Christus
empfangen
durften.
On
this
significant
anniversary,
we
thank
God
for
sending
the
Apostle
Paul
to
these
islands,
which
were
thus
among
the
first
to
receive
the
Good
News
of
Our
Lord
Jesus
Christ.
ParaCrawl v7.1
Beiträge
zu
Künstlern
wie
Emil
Jakob
Schindler,
Lucio
Fontana
oder
Carl
Auböck,
zu
edlen
Rubinen
und
Saphiren,
einen
Artikel
zum
Gedenkjahr
des
Attentats
von
Sarajewo
und
noch
vieles
mehr
bietet
diese
Ausgabe
des
myART
MAGAZINE.
This
edition
of
myART
MAGAZINE
features
articles
about
artists
such
as
Emil
Jakob
Schindler,
Lucio
Fontana
and
Carl
Auböck,
precious
rubies
and
sapphires,
a
piece
on
the
occasion
of
the
anniversary
of
the
assassination
of
Archduke
Franz
Ferdinand
in
Sarajevo
and
much
more.
ParaCrawl v7.1
Ich
rate
dazu,
dass
wir
uns
in
Debatten
wie
diesen
nicht
nur
auf
1938
beziehen,
sondern
uns
auch
versichern,
dass
das
Gedenkjahr
1914
Lehren
für
uns
bereithält,
Lehren,
die
zu
vergessen
uns
Deutschen
nicht
erlaubt
ist.
My
advice
is
that
we
do
not
merely
refer
to
1938
in
such
debates,
but
that
we
also
reassure
each
other
that
the
commemorative
year
of
1914
has
much
to
teach
us,
lessons
that
we
Germans
are
not
allowed
to
forget.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Hintergrund
von
Veranstaltungen
zum
Gedenkjahr
2018
werden
rezente
Perspektivierungen
des
Nationalsozialismus
im
österreichischen
Geschichtsfernsehen
kritisch
kommentiert
und
zur
Diskussion
gestellt.
Against
the
backdrop
of
events
on
the
occasion
of
the
2018
anniversary
year,
we
comment
on
and
discuss
recent
perspectives
on
Nazism
on
Austrian
history
television
programming.
ParaCrawl v7.1
Im
Gedenkjahr
2009
wird
ferner
ein
Sonderpreis
an
den
ehemaligen
polnischen
Staatspräsidenten
und
früheren
Vorsitzenden
der
Gewerkschaft
Solidarnosc,
Lech
Walesa,
sowie
an
Bundespräsident
a.D.
Richard
von
Weizsäcker
verliehen.
In
this
commemorative
year
2009,
an
additional
special
prize
will
be
awarded
to
former
Polish
President
Lech
Walesa,
who
also
served
as
the
chairman
of
the
Polish
trade
union
Solidarnosc,
and
to
former
Federal
President
Richard
von
Weizsäcker.
ParaCrawl v7.1
Voltaire,
aufs
höchste
ergrimmt,
antwortete
mit
seinem
berühmten
Gedicht
"Über
die
Katastrophe
von
Lissabon
oder
eine
Untersuchung
des
Axioms
alles
ist
gut'",
und
löste
damit
weltweite
Diskussionen
aus,
die
bis
heute
nicht
verstummt
sind,
ja
gegenwärtig,
im
Gedenkjahr
an
Auschwitz,
Armenien,
Dresden,
Hiroshima
und
den
jüngsten
Naturkatastrophen
in
Südostasien
neuen
Höhepunkten
zustreben.
Voltaire,
infuriated
at
the
utmost,
answered
with
his
famous
poem
"About
Lisbon's
Catastrophe
or:
An
Examination
of
the
Axiom
'Everything
is
Good'"
and
with
it
triggered
worldwide
discussions
that
have
not
fallen
silent
until
today
and
at
present,
in
the
commemoration
year
of
Auschwitz,
Armenia,
Dresden
and
Hiroshima
and
the
latest
natural
disasters
in
south-east
Asia
are
even
heading
for
new
peaks.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
kurzen
Dankrede
gratulierte
er
den
Teilnehmern
der
Produktion
für
ihre
hervorragende
Leistung,
sowie
betonte,
dass
wir
dieses
Jahr
das
Gedenkjahr
der
Reformation
feiern,
und
eine
seiner
wichtigsten
Zielsetzung
besteht
darin,
dass
man
möglichst
umfassend,
in
möglichst
vielen
Genres
jene
Werte
aufzeigen
und
aufführen
kann,
die
das
Wesen
der
Reformation
nicht
in
der
Vergangenheit
dösend,
sondern
auf
eine
moderne
Weise
erfassen
können.
In
his
short
speech,
he
congratulated
the
participants
of
the
production
for
their
exceptional
performances,
and
stressed
that
we
are
celebrating
the
memorial
year
of
Reformation,
one
of
the
most
important
goals
of
which
is
to
demonstrate
the
core
values
of
Reformation
not
staring
into
the
past,
but
in
a
present-day
way.
ParaCrawl v7.1
Im
Hinblick
auf
die
Veranstaltung
machte
Außenminister
Steinmeier
deutlich,
dass
es
im
Gedenkjahr
darum
gehe,
den
Blick
"ausdrücklich
auch
nach
vorn"
zu
richten:
"Deutschland
und
Frankreich
wollen
gemeinsam
erinnern
und
gemeinsam
Zukunft
gestalten",
so
Steinmeier
weiter.
On
the
subject
of
this
event,
Foreign
Minister
Steinmeier
stated
that,
during
this
year
of
commemoration,
we
must
“focus
on
looking
ahead.
Germany
and
France
want
to
jointly
remember,
and
jointly
shape
the
future”.
ParaCrawl v7.1
Károly
Hafenscher
fügte
hinzu:
im
ganzen
Gedenkjahr
finden
auch
Wanderprogramme
statt,
wie
beispielsweise
die
Konzertreis
"Unser
musikalisches
Bekenntnis",
das
aus
drei
thematischen
Teilen
besteht,
und
die
musikalischen
Schätze
der
Reformation
im
ganzen
Karpatenbecken
vorstellen
möchte.
Károly
Hafenscher
added:
there
will
be
travelling
programmes
in
the
entire
Memorial
Year,
such
as
the
'Our
musical
creed'
concert
tour
made
up
of
three
thematic
stages,
and
aims
to
introduce
the
musical
treasures
of
Reformation
everywhere
in
the
Carpathian
Basin.
ParaCrawl v7.1