Translation of "Gedenkjahr" in English

Auch das wird uns in diesem Gedenkjahr 2014 immer wieder vor Augen geführt.
This is one more issue we are reminded of in the commemorative year of 2014.
ParaCrawl v7.1

Im diesjährigen Gedenkjahr widmet sich das Jüdische Museum München mit der Ausstellung KRIEG!
In this commemorative year, the exhibition WAR!
ParaCrawl v7.1

Wir schicken Ihnen besonders gute Wünsche zum Gedenkjahr.
We send you special good wishes for our Centennial Year.
ParaCrawl v7.1

Im Gedenkjahr der Reformation werden im ganzen Karpatenbecken beinahe 400 Programme veranstaltet.
In the Reformation Memorial Year, more than 400 programmes are organised all over the Carpathian Basin.
ParaCrawl v7.1

Am Ende der Veranstaltung wird das Gedenkjahr, vom Parlamentspräsidenten László Kövér eröffnet.
At the end of the event, the Memorial Year was inaugurated by László Kövér, Speaker of the National Assembly.
ParaCrawl v7.1

Gedenkjahr des Dichters wurde mit der Neuaufführung von „Horikawa Nami no Tsuzumi“ 1973 begangen.
The playwright's 250th memorial service was observed with the revival of Horikawa Nami no Tsuzumi in 1973.
WikiMatrix v1

Jubiläums der Reformation im Gedenkjahr 2017 werden in ganz Siebenbürgen mehrere hundert Veranstaltungen organisiert.
In all of Transylvania, hundreds of events are planned for the 2017 Memorial Year of the 500th anniversary of Reformation.
ParaCrawl v7.1

Im 2017, Gedenkjahr der Reformation geht es um das 500. Jubiläum der von Martin Luther…
2017, the Reformation Memorial Year will be about the 500th anniversary of the Reformation started…
ParaCrawl v7.1

Zum 100-Jahr-Jubiläum der Republik, das in diesem Gedenkjahr seit mittlerweile fast zehn Monaten gefeiert wird, sind zahlreiche neue Bücher erschienen, die diese Frage meist im Rückblick auf die vergangenen hundert Jahre beantworten.
At the 100-year anniversary of the republic that has been celebrated in this commemorative year for almost ten months, many new books appeared that answer this question mainly looking back over the past hundred years.
WMT-News v2019

In selbstverständlich ungekürzter Form, jedoch als Auswahl aus dem umfangreichen Gesamtwerk, erscheinen in diesem Gedenkjahr anläßlich seines 100. Todestages die beliebtesten und unterhaltsamsten Verse, gut lesbar und in der originellen Form des klassischen Miniaturbuches.
Naturally as an unabridged version but as a selection from his complete works the most popular and entertaining verses well readable and in the original form of the miniature book were published this year in remembrance of his death hundred years ago.
ParaCrawl v7.1

Das Gedenkkomitee für die Reformation organisiert, beziehungsweise unterstützt fast vierhundert Programme im Jahre 2017, dem Gedenkjahr für das 500. Jubiläum der Reformation – sagte Károly Hafenscher, Ministerialbeauftragter des Gedenkkomitees.
The Reformation Memorial Committee organises and supports almost four hundred events in 2017, the commemorative year for the 500th anniversary of Reformation, said Károly Hafenscher, State Commissioner of the Reformation Memorial Committee.
ParaCrawl v7.1

Mit der hier anlässlich des 210. Geburtstags der Komponistin im Gedenkjahr 2015 erstveröffentlichten Klavierfassung von Hero und Leander entsteht die Möglichkeit, die „Szene“ auch unabhängig von der Verfügbarkeit eines Orchesters zur Aufführung zu bringen.
The piano version of Hero und Leander, published here as a first edition to mark the 210th anniversary of Fanny Hensel’s birth in the commemorative year 2015, makes it possible to put on a performance of the “scene” irrespective of the availability of an orchestra.
ParaCrawl v7.1

Der Journalist deckte im sogenannten Gedenkjahr 2005 auf, daà die AKG-Images und der SV-Bilderdienst zahlreich Fotos verkauften (Lizenzen/Verwendungsrechte vergaben), die dem Konzentrationslager Auschwitz zugeordnet waren und von einem Millionenpublikum konsumiert wurden, gar nicht aus dieser Vernichtungseinrichtung des Nationalsozialistischen Regimes stammten.
The journalist uncovered in the so-called intending year 2005 that the AKG images and the sports association picture service sold numerously photos (licenses/use rights assigned), which the concentration camp Auschwitz were assigned and by a million-public were consumed not at all from this destruction mechanism of the National Socialist regime originated.
ParaCrawl v7.1

In diesem bedeutenden Gedenkjahr danken wir Gott dafür, daß er den Apostel Paulus auf diese Inseln gesandt hat, die damit unter den ersten waren, die die Gute Nachricht unseres Herrn Jesus Christus empfangen durften.
On this significant anniversary, we thank God for sending the Apostle Paul to these islands, which were thus among the first to receive the Good News of Our Lord Jesus Christ.
ParaCrawl v7.1

Beiträge zu Künstlern wie Emil Jakob Schindler, Lucio Fontana oder Carl Auböck, zu edlen Rubinen und Saphiren, einen Artikel zum Gedenkjahr des Attentats von Sarajewo und noch vieles mehr bietet diese Ausgabe des myART MAGAZINE.
This edition of myART MAGAZINE features articles about artists such as Emil Jakob Schindler, Lucio Fontana and Carl Auböck, precious rubies and sapphires, a piece on the occasion of the anniversary of the assassination of Archduke Franz Ferdinand in Sarajevo and much more.
ParaCrawl v7.1

Ich rate dazu, dass wir uns in Debatten wie diesen nicht nur auf 1938 beziehen, sondern uns auch versichern, dass das Gedenkjahr 1914 Lehren für uns bereithält, Lehren, die zu vergessen uns Deutschen nicht erlaubt ist.
My advice is that we do not merely refer to 1938 in such debates, but that we also reassure each other that the commemorative year of 1914 has much to teach us, lessons that we Germans are not allowed to forget.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund von Veranstaltungen zum Gedenkjahr 2018 werden rezente Perspektivierungen des Nationalsozialismus im österreichischen Geschichtsfernsehen kritisch kommentiert und zur Diskussion gestellt.
Against the backdrop of events on the occasion of the 2018 anniversary year, we comment on and discuss recent perspectives on Nazism on Austrian history television programming.
ParaCrawl v7.1

Im Gedenkjahr 2009 wird ferner ein Sonderpreis an den ehemaligen polnischen Staatspräsidenten und früheren Vorsitzenden der Gewerkschaft Solidarnosc, Lech Walesa, sowie an Bundespräsident a.D. Richard von Weizsäcker verliehen.
In this commemorative year 2009, an additional special prize will be awarded to former Polish President Lech Walesa, who also served as the chairman of the Polish trade union Solidarnosc, and to former Federal President Richard von Weizsäcker.
ParaCrawl v7.1

Voltaire, aufs höchste ergrimmt, antwortete mit seinem berühmten Gedicht "Über die Katastrophe von Lissabon oder eine Untersuchung des Axioms alles ist gut'", und löste damit weltweite Diskussionen aus, die bis heute nicht verstummt sind, ja gegenwärtig, im Gedenkjahr an Auschwitz, Armenien, Dresden, Hiroshima und den jüngsten Naturkatastrophen in Südostasien neuen Höhepunkten zustreben.
Voltaire, infuriated at the utmost, answered with his famous poem "About Lisbon's Catastrophe or: An Examination of the Axiom 'Everything is Good'" and with it triggered worldwide discussions that have not fallen silent until today and at present, in the commemoration year of Auschwitz, Armenia, Dresden and Hiroshima and the latest natural disasters in south-east Asia are even heading for new peaks.
ParaCrawl v7.1

In seiner kurzen Dankrede gratulierte er den Teilnehmern der Produktion für ihre hervorragende Leistung, sowie betonte, dass wir dieses Jahr das Gedenkjahr der Reformation feiern, und eine seiner wichtigsten Zielsetzung besteht darin, dass man möglichst umfassend, in möglichst vielen Genres jene Werte aufzeigen und aufführen kann, die das Wesen der Reformation nicht in der Vergangenheit dösend, sondern auf eine moderne Weise erfassen können.
In his short speech, he congratulated the participants of the production for their exceptional performances, and stressed that we are celebrating the memorial year of Reformation, one of the most important goals of which is to demonstrate the core values of Reformation not staring into the past, but in a present-day way.
ParaCrawl v7.1

Im Hinblick auf die Veranstaltung machte Außenminister Steinmeier deutlich, dass es im Gedenkjahr darum gehe, den Blick "ausdrücklich auch nach vorn" zu richten: "Deutschland und Frankreich wollen gemeinsam erinnern und gemeinsam Zukunft gestalten", so Steinmeier weiter.
On the subject of this event, Foreign Minister Steinmeier stated that, during this year of commemoration, we must “focus on looking ahead. Germany and France want to jointly remember, and jointly shape the future”.
ParaCrawl v7.1

Károly Hafenscher fügte hinzu: im ganzen Gedenkjahr finden auch Wanderprogramme statt, wie beispielsweise die Konzertreis "Unser musikalisches Bekenntnis", das aus drei thematischen Teilen besteht, und die musikalischen Schätze der Reformation im ganzen Karpatenbecken vorstellen möchte.
Károly Hafenscher added: there will be travelling programmes in the entire Memorial Year, such as the 'Our musical creed' concert tour made up of three thematic stages, and aims to introduce the musical treasures of Reformation everywhere in the Carpathian Basin.
ParaCrawl v7.1