Translation of "Gebührenhöhe" in English

Diese Gebührenhöhe gilt auch für Impfstoffe.
The same fee shall be charged in respect of vaccines.
JRC-Acquis v3.0

Die Gebührenhöhe ist transparent und richtet sich nach der Landetonnage.
The level of charges are transparent and based on landed tonnage.
TildeMODEL v2018

In der Gebührenhöhe bestehen zwischen den einzel­nen Regionen erhebliche Unterschiede.
The variation in service charge from region to region is substantial.
EUbookshop v2

Die Gebührenhöhe teilen wir Ihnen individuell per E-Mail mit.
We will inform you individually of the fee by email.
ParaCrawl v7.1

Die Gebührenhöhe ist von der Mitgliederzahl einer Institution abhängig.
The fee size depends on the number of educational institution member.
CCAligned v1

Jedem Streitwert weist das RVG eine bestimmte Gebührenhöhe zu.
The statute assigns a specific fee amount to each disputed value.
ParaCrawl v7.1

Die Gebührenhöhe wird von einer unabhängigen Stelle nach der in Anhang IIIa dargestellten Methode festgesetzt.
The amount of the charge will be set by an independent authority according to the method of Annex IIIa.
TildeMODEL v2018

Die aktuelle Gebührenhöhe beträgt 10 Euro je Ersatzausweis (§ 2 Verwaltungsgebührensatzung der Universität Konstanz).
The current fee is 10 Euro per ID card (§ 2 Verwaltungsgebührensatzung der Universität Konstanz (University of Konstanz administrative fees regulation)).
ParaCrawl v7.1

Die Gebührenhöhe für das Parken auf den Parkplätzen ist aufgrund von zwei Kriterien bestimmt:
Fees for parking are derived on the basis of the following criteria:
ParaCrawl v7.1

Die Kommission bestätigt, dass sie beabsichtigt, die Höhe der Gebühren für das Umweltzeichen binnen 18 Monaten nach Inkrafttreten der Verordnung zu überprüfen, und zwar unter Berücksichtigung der Kosten, die den Mitgliedstaaten durch die Verwaltung der Regelung entstehen, und gegebenenfalls eine Überprüfung der Gebührenhöhe vorzuschlagen.
The Commission confirms it intends to review the level of fees for the Ecolabel within 18 months of entry into force of the Regulation, taking into account the cost incurred by Member States in administering the scheme, and propose a revision of the fee levels as appropriate.
Europarl v8

Die Sorge um die Gebührenhöhe schien allerdings auf das Gegenteil hinzuweisen, daß nämlich die Banken die Empfehlung zur Transparenz befolgen, was dazu führte, daß man sich der Höhe der Gebühren, die vorher ganz oder teilweise verschleiert war, stärker bewußt ist.
Concern over the level of charges would rather seem to indicate the opposite, namely that the banks are abiding by the recommendation on transparency, which has raised awareness about the level of charges that were previously completely or partly hidden.
Europarl v8

Meiner Meinung nach wird hier ein sehr komplizierter Mechanismus eingeführt, nicht zuletzt was die Berechnung der Gebührenhöhe anbelangt.
In my view, a very complicated mechanism is being introduced, not least for calculating the amount to be charged.
Europarl v8

Es sollten Bestimmungen über die Erstellung eines Berichts über die Umsetzung dieser Verordnung unter Berücksichtigung der Erfahrungen und über eine eventuelle Anpassung der Gebührenhöhe vorgesehen werden.
Provisions should be laid down to report on the implementation of this Regulation after experience has been gained and to review, if necessary, the level of the fees.
DGT v2019

Was die Gebühren betrifft, so stimmt es im Falle dieses speziellen Vorschlags zwar, dass die unterschiedliche Gebührenhöhe in den verschiedenen Ländern eine Verzerrung des freien Marktes darstellt, doch einheitliche Gebühren würden nicht die Kostenunterschiede von Inspektionen beispielsweise in Litauen im Vergleich zu Deutschland widerspiegeln.
As regards charges, in the case of this particular proposal, whilst it is true that different charges being levied in different countries is a distortion of the free market, common charges would not reflect the differences in cost of inspections in, for example, Lithuania as opposed to Germany.
Europarl v8

Die Einführung eines Systems der differenzierten Hafen- und Lotsengebühren für Doppelhüllen-Öltankschiffe darf unserer Meinung nach nicht zu Lasten der Einnahmen der Häfen und anderer Kassen gehen, denen die Gebühren gegenwärtig zufließen, sondern sollte vielmehr auf die Beibehaltung der derzeitigen Gebührenhöhe für Doppelhüllen-Öltankschiffe und eine prozentuale Anhebung der Gebühren für Einhüllen-Öltankschiffe abstellen.
We feel that a differential charging system for port and pilotage dues for double-hull oil tankers should not be introduced at the expense of the revenue of the port and other funds to which dues are currently channelled; on the contrary, dues for double-hull ships should be maintained at present levels and gradually increased for single-hull ships.
Europarl v8

Die Festsetzung der Gebührenhöhe für Fleisch aus Schlachthöfen, die gemäß der Richtlinie 64/433/EWG nicht zugelassen sind, erfolgt jedoch erst anläßlich des vom Rat vor diesem Zeitpunkt vorzunehmenden Erlasses von Untersuchungsbestimmungen für dieses Fleisch.
However, the levels of fees to be collected for meat coming from slaughterhouses that are not approved under Directive 64/433/EEC shall not be fixed except in connection with the adoption by the Council before that date of rules of inspection for that meat.
JRC-Acquis v3.0

Außerdem hätten die nationalen Regulierungsbehörden im darauffolgenden Jahr ihre Gebührenhöhe entsprechend anzupassen, wenn die Gesamtsumme der erhobenen Gebühren die Verwaltungskosten überschreitet.
Moreover, it would require national regulatory authorities to adjust the level of charges in the following year if the total sum of charges collected exceeded administrative costs.
TildeMODEL v2018

Bei der Festlegung der angemessenen Gebührenhöhe ist insbesondere den Interessen der technischen Dienste, die gemäß Artikel 83 eine von einer nationalen Akkreditierungsstelle ausgestellte gültige Prüfbescheinigung vorgelegt haben, und den Interessen der technischen Dienste, die zu den kleinen und mittleren Unternehmen im Sinne der Empfehlung 2003/361/EG der Kommission29 gehören, Rechnung zu tragen.
When fixing the appropriate level of the fees, particular attention shall be paid to technical services that submitted a valid certificate delivered by the national accreditation body as referred to in Article 83 and to technical services that are small and medium-sized enterprises as defined in Commission Recommendation 2003/361/EC29..
TildeMODEL v2018

Daher kam die Kommission zu dem Schluss, dass die betrachteten Methoden zwar in ihre Bewertung einfließen können, dass sie jedoch die vorgeschlagene Gebührenhöhe von 250 Basispunkten nicht in vollem Maße rechtfertigen.
The SP can be set at a level which allows NNBG to cover costs and make a reasonable profit, but this does not determine the amount of aid which will ultimately be disbursed and which is also a function of wholesale prices.
DGT v2019

Bei der Festlegung von Gebühren sind zwar verschiedene Elemente zu berücksichtigen, aber die Gebührenhöhe sollte letztlich doch die Kosten der erbrachten Dienstleistung reflektieren.
Even though a number of elements have to be taken into account when determining fees, the amount charged to the users should reflect the cost of the service rendered.
TildeMODEL v2018

Der Entwicklungsstand von Zusammenschaltungsdiensten, vor allem die Gebührenhöhe, wirkt sich drastisch auf den Marktzugang und die Nachhaltigkeit des Wettbewerbs zwischen Unternehmen aus, die elektronische Kommunikationsdienste anbieten.
The state of interconnection services, especially the level of charges, has an over­whelming effect on the potential for competitive entry in the market and on the sustainability of compe­tition between undertakings providing electronic communica­tions services.
TildeMODEL v2018