Translation of "Gebührenhöhe" in English
Diese
Gebührenhöhe
gilt
auch
für
Impfstoffe.
The
same
fee
shall
be
charged
in
respect
of
vaccines.
JRC-Acquis v3.0
Die
Gebührenhöhe
ist
transparent
und
richtet
sich
nach
der
Landetonnage.
The
level
of
charges
are
transparent
and
based
on
landed
tonnage.
TildeMODEL v2018
In
der
Gebührenhöhe
bestehen
zwischen
den
einzelnen
Regionen
erhebliche
Unterschiede.
The
variation
in
service
charge
from
region
to
region
is
substantial.
EUbookshop v2
Die
Gebührenhöhe
teilen
wir
Ihnen
individuell
per
E-Mail
mit.
We
will
inform
you
individually
of
the
fee
by
email.
ParaCrawl v7.1
Die
Gebührenhöhe
ist
von
der
Mitgliederzahl
einer
Institution
abhängig.
The
fee
size
depends
on
the
number
of
educational
institution
member.
CCAligned v1
Jedem
Streitwert
weist
das
RVG
eine
bestimmte
Gebührenhöhe
zu.
The
statute
assigns
a
specific
fee
amount
to
each
disputed
value.
ParaCrawl v7.1
Die
Gebührenhöhe
wird
von
einer
unabhängigen
Stelle
nach
der
in
Anhang
IIIa
dargestellten
Methode
festgesetzt.
The
amount
of
the
charge
will
be
set
by
an
independent
authority
according
to
the
method
of
Annex
IIIa.
TildeMODEL v2018
Die
aktuelle
Gebührenhöhe
beträgt
10
Euro
je
Ersatzausweis
(§
2
Verwaltungsgebührensatzung
der
Universität
Konstanz).
The
current
fee
is
10
Euro
per
ID
card
(§
2
Verwaltungsgebührensatzung
der
Universität
Konstanz
(University
of
Konstanz
administrative
fees
regulation)).
ParaCrawl v7.1
Die
Gebührenhöhe
für
das
Parken
auf
den
Parkplätzen
ist
aufgrund
von
zwei
Kriterien
bestimmt:
Fees
for
parking
are
derived
on
the
basis
of
the
following
criteria:
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
bestätigt,
dass
sie
beabsichtigt,
die
Höhe
der
Gebühren
für
das
Umweltzeichen
binnen
18
Monaten
nach
Inkrafttreten
der
Verordnung
zu
überprüfen,
und
zwar
unter
Berücksichtigung
der
Kosten,
die
den
Mitgliedstaaten
durch
die
Verwaltung
der
Regelung
entstehen,
und
gegebenenfalls
eine
Überprüfung
der
Gebührenhöhe
vorzuschlagen.
The
Commission
confirms
it
intends
to
review
the
level
of
fees
for
the
Ecolabel
within
18
months
of
entry
into
force
of
the
Regulation,
taking
into
account
the
cost
incurred
by
Member
States
in
administering
the
scheme,
and
propose
a
revision
of
the
fee
levels
as
appropriate.
Europarl v8
Die
Sorge
um
die
Gebührenhöhe
schien
allerdings
auf
das
Gegenteil
hinzuweisen,
daß
nämlich
die
Banken
die
Empfehlung
zur
Transparenz
befolgen,
was
dazu
führte,
daß
man
sich
der
Höhe
der
Gebühren,
die
vorher
ganz
oder
teilweise
verschleiert
war,
stärker
bewußt
ist.
Concern
over
the
level
of
charges
would
rather
seem
to
indicate
the
opposite,
namely
that
the
banks
are
abiding
by
the
recommendation
on
transparency,
which
has
raised
awareness
about
the
level
of
charges
that
were
previously
completely
or
partly
hidden.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
wird
hier
ein
sehr
komplizierter
Mechanismus
eingeführt,
nicht
zuletzt
was
die
Berechnung
der
Gebührenhöhe
anbelangt.
In
my
view,
a
very
complicated
mechanism
is
being
introduced,
not
least
for
calculating
the
amount
to
be
charged.
Europarl v8
Es
sollten
Bestimmungen
über
die
Erstellung
eines
Berichts
über
die
Umsetzung
dieser
Verordnung
unter
Berücksichtigung
der
Erfahrungen
und
über
eine
eventuelle
Anpassung
der
Gebührenhöhe
vorgesehen
werden.
Provisions
should
be
laid
down
to
report
on
the
implementation
of
this
Regulation
after
experience
has
been
gained
and
to
review,
if
necessary,
the
level
of
the
fees.
DGT v2019
Was
die
Gebühren
betrifft,
so
stimmt
es
im
Falle
dieses
speziellen
Vorschlags
zwar,
dass
die
unterschiedliche
Gebührenhöhe
in
den
verschiedenen
Ländern
eine
Verzerrung
des
freien
Marktes
darstellt,
doch
einheitliche
Gebühren
würden
nicht
die
Kostenunterschiede
von
Inspektionen
beispielsweise
in
Litauen
im
Vergleich
zu
Deutschland
widerspiegeln.
As
regards
charges,
in
the
case
of
this
particular
proposal,
whilst
it
is
true
that
different
charges
being
levied
in
different
countries
is
a
distortion
of
the
free
market,
common
charges
would
not
reflect
the
differences
in
cost
of
inspections
in,
for
example,
Lithuania
as
opposed
to
Germany.
Europarl v8
Die
Einführung
eines
Systems
der
differenzierten
Hafen-
und
Lotsengebühren
für
Doppelhüllen-Öltankschiffe
darf
unserer
Meinung
nach
nicht
zu
Lasten
der
Einnahmen
der
Häfen
und
anderer
Kassen
gehen,
denen
die
Gebühren
gegenwärtig
zufließen,
sondern
sollte
vielmehr
auf
die
Beibehaltung
der
derzeitigen
Gebührenhöhe
für
Doppelhüllen-Öltankschiffe
und
eine
prozentuale
Anhebung
der
Gebühren
für
Einhüllen-Öltankschiffe
abstellen.
We
feel
that
a
differential
charging
system
for
port
and
pilotage
dues
for
double-hull
oil
tankers
should
not
be
introduced
at
the
expense
of
the
revenue
of
the
port
and
other
funds
to
which
dues
are
currently
channelled;
on
the
contrary,
dues
for
double-hull
ships
should
be
maintained
at
present
levels
and
gradually
increased
for
single-hull
ships.
Europarl v8
Die
Festsetzung
der
Gebührenhöhe
für
Fleisch
aus
Schlachthöfen,
die
gemäß
der
Richtlinie
64/433/EWG
nicht
zugelassen
sind,
erfolgt
jedoch
erst
anläßlich
des
vom
Rat
vor
diesem
Zeitpunkt
vorzunehmenden
Erlasses
von
Untersuchungsbestimmungen
für
dieses
Fleisch.
However,
the
levels
of
fees
to
be
collected
for
meat
coming
from
slaughterhouses
that
are
not
approved
under
Directive
64/433/EEC
shall
not
be
fixed
except
in
connection
with
the
adoption
by
the
Council
before
that
date
of
rules
of
inspection
for
that
meat.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
hätten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
im
darauffolgenden
Jahr
ihre
Gebührenhöhe
entsprechend
anzupassen,
wenn
die
Gesamtsumme
der
erhobenen
Gebühren
die
Verwaltungskosten
überschreitet.
Moreover,
it
would
require
national
regulatory
authorities
to
adjust
the
level
of
charges
in
the
following
year
if
the
total
sum
of
charges
collected
exceeded
administrative
costs.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Festlegung
der
angemessenen
Gebührenhöhe
ist
insbesondere
den
Interessen
der
technischen
Dienste,
die
gemäß
Artikel
83
eine
von
einer
nationalen
Akkreditierungsstelle
ausgestellte
gültige
Prüfbescheinigung
vorgelegt
haben,
und
den
Interessen
der
technischen
Dienste,
die
zu
den
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
im
Sinne
der
Empfehlung
2003/361/EG
der
Kommission29
gehören,
Rechnung
zu
tragen.
When
fixing
the
appropriate
level
of
the
fees,
particular
attention
shall
be
paid
to
technical
services
that
submitted
a
valid
certificate
delivered
by
the
national
accreditation
body
as
referred
to
in
Article
83
and
to
technical
services
that
are
small
and
medium-sized
enterprises
as
defined
in
Commission
Recommendation
2003/361/EC29..
TildeMODEL v2018
Daher
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
betrachteten
Methoden
zwar
in
ihre
Bewertung
einfließen
können,
dass
sie
jedoch
die
vorgeschlagene
Gebührenhöhe
von
250
Basispunkten
nicht
in
vollem
Maße
rechtfertigen.
The
SP
can
be
set
at
a
level
which
allows
NNBG
to
cover
costs
and
make
a
reasonable
profit,
but
this
does
not
determine
the
amount
of
aid
which
will
ultimately
be
disbursed
and
which
is
also
a
function
of
wholesale
prices.
DGT v2019
Bei
der
Festlegung
von
Gebühren
sind
zwar
verschiedene
Elemente
zu
berücksichtigen,
aber
die
Gebührenhöhe
sollte
letztlich
doch
die
Kosten
der
erbrachten
Dienstleistung
reflektieren.
Even
though
a
number
of
elements
have
to
be
taken
into
account
when
determining
fees,
the
amount
charged
to
the
users
should
reflect
the
cost
of
the
service
rendered.
TildeMODEL v2018
Der
Entwicklungsstand
von
Zusammenschaltungsdiensten,
vor
allem
die
Gebührenhöhe,
wirkt
sich
drastisch
auf
den
Marktzugang
und
die
Nachhaltigkeit
des
Wettbewerbs
zwischen
Unternehmen
aus,
die
elektronische
Kommunikationsdienste
anbieten.
The
state
of
interconnection
services,
especially
the
level
of
charges,
has
an
overwhelming
effect
on
the
potential
for
competitive
entry
in
the
market
and
on
the
sustainability
of
competition
between
undertakings
providing
electronic
communications
services.
TildeMODEL v2018