Translation of "Gebührenerhöhung" in English
Diese
Gebührenangleichung
darf
keine
Gebührenerhöhung
bei
den
Inlandszahlungen
zur
Folge
haben
.
This
alignment
of
charges
for
cross-border
payments
with
those
for
payments
at
national
level
should
not
lead
to
a
higher
level
of
charges
for
payments
at
national
level
.
ECB v1
Die
Gebührenerhöhung
sollte
in
Anbetracht
ihres
Umfangs
in
zwei
Schritten
vorgenommen
werden.
The
fee
increases
should
be
achieved
in
two
stages,
due
to
the
large
amount
of
the
increase.
JRC-Acquis v3.0
Die
Deutsche
Bundespost
führt
zur
Begründung
der
Gebührenerhöhung
aus:
Justifying
this
increase,
the
Federal
Postal
Administration
stated:
EUbookshop v2
Er
genehmigte
die
Gebührenerhöhung
noch
nicht.
He
still
hasn't
signed
off
on
the
fee
increase.
OpenSubtitles v2018
Wir
empfehlen
deshalb,
geplante
Beschwerden
noch
vor
Inkrafttreten
der
Gebührenerhöhung
einzulegen.
Therefore,
we
recommend
filing
any
envisaged
appeals
before
the
fee
increase
will
come
into
effect.
ParaCrawl v7.1
Und
selbst
gibt
es
ein
Abonnement
Gebührenerhöhung.
And
even
there
is
a
subscription
fee
increase.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Ansicht
nach
sollte
die
Gebührenerhöhung
für
diese
Länder
ab
jetzt
keine
Gültigkeit
haben.
I
believe
that
the
increase
should
not
apply
for
these
countries
as
of
now.
Europarl v8
Im
Fall
unterschiedlicher
Bewertungen
durch
verschiedene
Rating-Agenturen
soll
das
bessere
Rating
zur
Berechnung
der
Gebührenerhöhung
herangezogen
werden.
In
the
case
of
divergent
assessments
by
different
rating
agencies
the
relevant
rating
for
the
calculation
of
the
fee
increase
should
be
the
higher
rating.
DGT v2019
Abänderung
4
zielte
darauf
ab,
einen
Erwägungsgrund
aufzunehmen,
demzufolge
die
Anwendung
der
Verordnung
nicht
zu
einer
Gebührenerhöhung
bei
Inlandszahlungen
führen
sollte.
Amendment
4
was
aimed
at
introducing
a
recital
stating
that
application
of
the
Regulation
should
not
lead
to
increased
charges
for
domestic
payments.
TildeMODEL v2018
Die
Dienstleister
teilen
ihren
Kunden
direkt
jede
Gebührenerhöhung
zu
angemessener
Zeit
mit,
auf
jeden
Fall
jedoch
vor
Ablauf
der
normalen
Abrechnungsperiode,
die
auf
die
Gebührenerhöhung
folgt.
Service
providers
shall
notify
their
subscribers
directly
of
any
increase
in
charges,
at
an
appropriate
time
no
later
than
one
normal
billing
period
after
the
increase
comes
into
effect.
TildeMODEL v2018
Diese
Änderung
der
Art
und
Weise,
wie
die
Banken
ihre
Gebühren
ausweisen
müssen,
könnte
die
Behauptungen
hinsichtlich
einer
Gebührenerhöhung
teilweise
erklären.
This
alteration
in
how
banks
must
show
their
charges
may
partly
explain
the
claims
that
charges
have
increased.
TildeMODEL v2018
Wenn
daher
die
Gebührenerhöhung
Bestandteil
einer
Beihilferegelung
in
dem
Sinne
ist,
dass
ihr
Aufkommen
notwendig
für
die
Finanzierung
der
Beihilfe
verwendet
wird,
dann
muss
die
Erhöhung
zusammen
mit
dieser
Regelung
geprüft
werden.
Therefore,
if
the
increased
charge
is
an
integral
part
of
an
aid
scheme
in
the
sense
that
the
revenue
from
the
increase
is
necessarily
allocated
for
the
financing
of
the
aid,
the
increase
must
be
considered
together
with
that
scheme.
TildeMODEL v2018
Die
Öffnung
des
Mobilfunkmarktes
für
den
Wettbewerb
erhält
eine
besondere
Bedeutung
im
Hinblick
auf
die
vollständige
Liberalisierung
des
Telekommunikationssektors
zum
1.
Januar
1998,
da
sie
die
Möglichkeiten
einer
Gebührenerhöhung
für
Ortsgespräche
in
den
Festnetzen
einschränkt.
The
introduction
of
competition
in
the
mobile
market
is
particularly
important
in
the
run-up
to
thecomplete
liberalization
of
the
telecommunications
sector
on
1
January
1998
since
it
will
reduce
thepotential
for
increases
in
local
fixed-network
charged
to
consumers.
EUbookshop v2
Sie
legen
femer
bei
jeder
Gebührenerhöhung
für
Mietleitungen
der
Kommission
die
Unter
lagen
vor,
anhand
deren
die
Begründetheit
der
Erhöhung
beurteilt
werden
kann.
Each
time
the
charges
for
leased
lines
are
increased,
Member
States
shall
provide
in
formation
to
the
Commission
on
the
factors
justifying
such
increases.
EUbookshop v2
Hierzu
gehörten
eine
Anhebung
der
Preise
für
alkoholische
Getränke
und
Tabakwaren
um
13,8
%
und
eine
Gebührenerhöhung
für
Telekommunikationsleistungen
um
32,3
%.
This
included
a
13.8%
increase
in
the
prices
of
alcohol
and
tobacco
products,
and
a
32.3%
rise
in
the
tariffs
for
telecommunications
services.
EUbookshop v2
Bei
der
Bewertung
ist
zwar
zu
berücksichtigen,
daß
zum
1.
Juli
1982
eine
(erhebliche)
Gebührenerhöhung
stattfand.
In
assessing
this
change,
it
should
be
remembered
that
there
was
an
(appreciable)
increase
in
charges
with
effect
from
1
July
I982.
EUbookshop v2
In
Stadtstaaten
wie
Berlin,
Hamburg
und
Bremen
stellt
der
Wirtschaftssenator
sowohl
in
seiner
Rolle
als
Aufsichtsratsvorsitzender
des
Versorgungsunternehmens
den
Antrag
zur
Gebührenerhöhung
und
prüft
und
genehmigt
ihn
in
seiner
Rolle
als
Wirtschaftssenator,
was
offensichtlich
einen
Interessenkonflikt
bedeutet.
In
city-states
(Berlin,
Hamburg,
Bremen)
this
means
that
the
Minister
(called
Senator)
of
Economy
both
requests
the
tariff
increase
in
his
capacity
as
chairman
of
the
board
of
the
utility
and
also
approves
it,
which
constitutes
a
conflict
of
interest.
WikiMatrix v1