Translation of "Gebührenerhöhung" in English

Diese Gebührenangleichung darf keine Gebührenerhöhung bei den Inlandszahlungen zur Folge haben .
This alignment of charges for cross-border payments with those for payments at national level should not lead to a higher level of charges for payments at national level .
ECB v1

Die Gebührenerhöhung sollte in Anbetracht ihres Umfangs in zwei Schritten vorgenommen werden.
The fee increases should be achieved in two stages, due to the large amount of the increase.
JRC-Acquis v3.0

Die Deutsche Bundespost führt zur Begründung der Gebührenerhöhung aus:
Justifying this increase, the Federal Postal Administration stated:
EUbookshop v2

Er genehmigte die Gebührenerhöhung noch nicht.
He still hasn't signed off on the fee increase.
OpenSubtitles v2018

Wir empfehlen deshalb, geplante Beschwerden noch vor Inkrafttreten der Gebührenerhöhung einzulegen.
Therefore, we recommend filing any envisaged appeals before the fee increase will come into effect.
ParaCrawl v7.1

Und selbst gibt es ein Abonnement Gebührenerhöhung.
And even there is a subscription fee increase.
ParaCrawl v7.1

Meiner Ansicht nach sollte die Gebührenerhöhung für diese Länder ab jetzt keine Gültigkeit haben.
I believe that the increase should not apply for these countries as of now.
Europarl v8

Im Fall unterschiedlicher Bewertungen durch verschiedene Rating-Agenturen soll das bessere Rating zur Berechnung der Gebührenerhöhung herangezogen werden.
In the case of divergent assessments by different rating agencies the relevant rating for the calculation of the fee increase should be the higher rating.
DGT v2019

Abänderung 4 zielte darauf ab, einen Erwägungsgrund aufzunehmen, demzufolge die Anwendung der Verordnung nicht zu einer Gebührenerhöhung bei Inlandszahlungen führen sollte.
Amendment 4 was aimed at introducing a recital stating that application of the Regulation should not lead to increased charges for domestic payments.
TildeMODEL v2018

Die Dienstleister teilen ihren Kunden direkt jede Gebühren­erhöhung zu angemessener Zeit mit, auf jeden Fall jedoch vor Ablauf der normalen Abrechnungsperiode, die auf die Gebührenerhöhung folgt.
Service providers shall notify their subscribers directly of any increase in charges, at an appropriate time no later than one normal billing period after the increase comes into effect.
TildeMODEL v2018

Diese Änderung der Art und Weise, wie die Banken ihre Gebühren ausweisen müssen, könnte die Behauptungen hinsichtlich einer Gebührenerhöhung teilweise erklären.
This alteration in how banks must show their charges may partly explain the claims that charges have increased.
TildeMODEL v2018

Wenn daher die Gebührenerhöhung Bestandteil einer Beihilferegelung in dem Sinne ist, dass ihr Aufkommen notwendig für die Finanzierung der Beihilfe verwendet wird, dann muss die Erhöhung zusammen mit dieser Regelung geprüft werden.
Therefore, if the increased charge is an integral part of an aid scheme in the sense that the revenue from the increase is necessarily allocated for the financing of the aid, the increase must be considered together with that scheme.
TildeMODEL v2018

Die Öffnung des Mobilfunkmarktes für den Wettbewerb erhält eine besondere Bedeutung im Hinblick auf die vollständige Liberalisierung des Telekommunikationssektors zum 1. Januar 1998, da sie die Möglichkeiten einer Gebührenerhöhung für Ortsgespräche in den Festnetzen einschränkt.
The introduction of competition in the mobile market is particularly important in the run-up to thecomplete liberalization of the telecommunications sector on 1 January 1998 since it will reduce thepotential for increases in local fixed-network charged to consumers.
EUbookshop v2

Sie legen femer bei jeder Gebührenerhöhung für Mietleitungen der Kommission die Unter lagen vor, anhand deren die Begründetheit der Erhöhung beurteilt werden kann.
Each time the charges for leased lines are increased, Member States shall provide in formation to the Commission on the factors justifying such increases.
EUbookshop v2

Hierzu gehörten eine Anhebung der Preise für alkoholische Getränke und Tabakwaren um 13,8 % und eine Gebührenerhöhung für Telekommunikationsleistungen um 32,3 %.
This included a 13.8% increase in the prices of alcohol and tobacco prod­ucts, and a 32.3% rise in the tariffs for telecommunications services.
EUbookshop v2

Bei der Bewertung ist zwar zu berücksichtigen, daß zum 1. Juli 1982 eine (erhebliche) Gebührenerhöhung stattfand.
In assessing this change, it should be remembered that there was an (appreciable) increase in charges with effect from 1 July I982.
EUbookshop v2

In Stadtstaaten wie Berlin, Hamburg und Bremen stellt der Wirtschaftssenator sowohl in seiner Rolle als Aufsichtsratsvorsitzender des Versorgungsunternehmens den Antrag zur Gebührenerhöhung und prüft und genehmigt ihn in seiner Rolle als Wirtschaftssenator, was offensichtlich einen Interessenkonflikt bedeutet.
In city-states (Berlin, Hamburg, Bremen) this means that the Minister (called Senator) of Economy both requests the tariff increase in his capacity as chairman of the board of the utility and also approves it, which constitutes a conflict of interest.
WikiMatrix v1