Translation of "Gebäudeaußenhaut" in English

Es wurde nämlich festge­stellt, daß Luftdruckschwankungen, die in der Außenatmosphäre, etwa an der Gebäudeaußenhaut auftreten, auch im geschlossenen Raum bzw. im Innenraum in entsprechender Weise, jedoch mit verringerter Amplitude und mit einer gewissen Phasenverschie­bung auftreten.
Air pressure fluctuations occurring in the outer atmosphere, for example, on the outer skin of a building, also appear in a closed room correspondingly, but with a reduced amplitude and a certain phase shift.
EuroPat v2

Wird jedoch das Fenster 2 geöffnet und tritt damit der Alarmfall ein, ist der Luftdurchtrittswiderstand der Gebäudeaußenhaut wesentlich geringer geworden, so daß auch die Geschwindigkeit der durch das Meßrohr 10 hin- und herströmenden Luft geringer wird.
If the window 2 is opened thereby invoking the alarm case, the air passage resistance of the outer skin of the building is reduced considerably, whereby the velocity of the air flowing through the measuring tube is also reduced.
EuroPat v2

Videokameras sowie Bewegungs- und Einbruchsmelder mit Aufschaltung zur örtlichen Polizei überwachen zudem die Gebäudeaußenhaut sowie alle Innenzonen.
Video cameras, motion detectors and intruder alarms linked to the local police also monitor the exterior of the building and all interior zones.
ParaCrawl v7.1

Durch die Kombination von IR-Strahlung und fett-/öl- sowie wasserabweisenden Eigenschaften werden die Zeiten der Betauung reduziert und die Benetzung bzw. Durchfeuchtung der Gebäudeaußenhaut deutlich verringert.
Through the combination of IR radiation and fat/oil and water repellency properties, the periods of dewing are reduced and the wetting or soaking of the outer skin of the building is significantly lowered.
EuroPat v2

Großbritannien übernahm die Rekonstruktion der Gebäudeaußenhaut sowie die Einrichtung seines Institutes in einem Gebäudeflügel, die Bundesrepublik Deutschland brachte in dem anderen Flügel das Goethe-Institut unter und kam für das Gästehaus der Akademie auf.
Great Britain took charge of reconstruction of the building's façade and also installed its institute in one of the building's wings. In the other wing, the Federal Republic of Germany prepared space for the Goethe Institute and also oversaw work on the Academy's guest house.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen HAVERKAMP, das seit über 25 Jahren Technologien insbesondere im Bereich der Gebäudeaußenhaut- und Perimetersicherung entwickelt und weltweit installiert, stellt seinen neuen und jetzt preisgekrönten Alarm-Energiezaun bei der derzeitigen Security-Messe 2008, die noch bis einschließlich kommenden Freitag (10. Oktober) läuft, erstmals öffentlich vor.
HAVERKAMP, developing and globally installing technologies particularly in the scope of building shell and perimeter protection since 25 years, presents to the public for the first time its new and now awarded alarm energy fence at the current 2008 Security fair, which is open until this weeks Friday (10 October).
ParaCrawl v7.1

Schließlich gilt auch hier Karl Joseph Schattners Diktum: „Das Material ist in jedem Fall unschuldig.“ Aufbauend auf die Ergebnisse des Forschungsprojekts „Modulationsmöglichkeiten der Gebäudeaußenhaut mittels wärmesensitiver Aufnahmeverfahren“ von Faraneh Farnoudi und Andreas Hild hat Sto nun eine digitale Prozesskette vom Entwurf bis zur industriellen Fertigung des Systems umgesetzt.
Building on the results of the research project “Modulation options for the building envelope with the aid of heat-sensitive phototopography” by Faraneh Farnoudi and Andreas Hild, Sto has now implemented a digital process chain from the design right up to the industrial manufacture of the system.
ParaCrawl v7.1

In Kooperation mit dem British-Council hat das Goethe-Institut in Kiew, eines der größten Institute in Osteuropa, auf dem Gelände der 1615 gegründeten Schule des Brüderklosters ein denkmalgeschütztes Gebäude instand setzen und umbauen lassen. Großbritannien übernahm die Rekonstruktion der Gebäudeaußenhaut sowie die Einrichtung seines Institutes in einem Gebäudeflügel, die Bundesrepublik Deutschland brachte in dem anderen Flügel das Goethe-Institut unter und kam für das Gästehaus der Akademie auf.
In cooperation with the British Council, the Goethe Institute in Kiev, one of the largest in Eastern Europe, undertook the rebuilding and restoration of a landmark building on the grounds of the Fraternity Monastery’s school, founded in 1615. Great Britain took charge of reconstruction of the building’s façade and also installed its institute in one of the building’s wings. In the other wing, the Federal Republic of Germany prepared space for the Goethe Institute and also oversaw work on the Academy’s guest house.
ParaCrawl v7.1