Translation of "Gebricht" in English
Dem
modernen
Jazz
gebricht
es
häufig
an
Charme
und
Leichtigkeit.
Modern
jazz
often
lacks
in
charm
and
airiness.
ParaCrawl v7.1
Tom
gebricht
es
an
Disziplin.
Tom
lacks
discipline.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
haben
Stroh
und
Futter
für
unsre
Esel
und
Brot
und
Wein
für
mich
und
deine
Magd
und
für
den
Knecht,
der
mit
deinem
Diener
ist,
daß
uns
nichts
gebricht.
Yet
there
is
both
straw
and
provender
for
our
donkeys;
and
there
is
bread
and
wine
also
for
me,
and
for
your
handmaid,
and
for
the
young
man
who
is
with
your
servants:
there
is
no
want
of
anything."
bible-uedin v1
Den
politischen
Maßnahmen
der
EU
zur
Herbeiführung
der
Energiewende
gebricht
es
häufig
daran,
dass
die
Mitgliedstaaten
nicht
wirklich
Verantwortung
für
ihren
Erfolg
übernehmen
und
dass
die
Bürger
nicht
über
Zielkonflikte
und
Präferenzen
aufgeklärt
werden.
EU
policy-making
on
the
energy
transition
often
lacks
true
ownership
by
the
Member
States
and
does
not
engage
with
citizens
in
terms
of
explaining
trade-offs
and
preferences.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
sind
Wert
und
Qualität
zu
Recht
wichtige
Verbraucheranliegen,
da
es
diesbezüglich
noch
allgemein
an
grundlegenden
Verbrauchergarantien
gebricht.
Particularly
in
the
new
Member
States
consumer
concerns
about
quality
and
value
is
rightly
high,
as
some
basic
assurance
on
these
issues
is
far
from
universal.
TildeMODEL v2018
Franck
erwähnt
das
Wort
Wein
und
spielt
damit
auf
das
Wunder
in
Kana
an,
zum
Beispiel
„Der
Tränen
Maß
wird
stets
voll
eingeschenket,
der
Freuden
Wein
gebricht“.
The
poet
uses
images
of
wine
to
allude
to
the
miracle
at
the
marriage,
such
as
""
(that
the
measure
of
tears
is
always
fully
granted,
the
wine
of
joy
is
lacking).
Wikipedia v1.0
Das
imaginäre
Feld,
von
dem
die
Rede
ist,
kann
auch
als
unmarkiertes
Potential
beschrieben
werden,
dem
es
lediglich
an
Selektivität
und
Eingrenzung
gebricht.
The
imaginary
field
we
are
talking
about
can
also
be
described
as
unmarked
potential,
lacking
only
in
selectivity
and
delimitation.
ParaCrawl v7.1
Und
so
wird
die
Wiedergeburt
des
Geistes
immer
zur
Folge
haben,
daß
sich
der
Mensch
gedrängt
fühlt
zur
Arbeit
für
das
geistige
Reich,
daß
er
das
irdische
Leben
nur
im
geringsten
Ausmaß
beachtet,
sein
ständiges
Augenmerk
aber
auf
das
geistige
Leben
richtet
in
der
Erkenntnis
der
Wichtigkeit
dessen
und
im
Verlangen,
zu
helfen,
wo
es
an
Erkenntnis
gebricht.
He
will
take
little
notice
of
worldly
life
but
keep
his
attention
constantly
focussed
on
spiritual
life
in
the
knowledge
of
its
importance
and
in
the
desire
to
help
where
understanding
is
lacking.
ParaCrawl v7.1
Wo
es
aber
an
dieser
Erkenntnis
gebricht,
da
wird
es
dann
auch
an
der
verlangten
wahren
Liebe
zu
Gott
und
desgleichen
an
der
Liebe
zum
Nächsten
gebrechen.
And
wherever
this
knowledge
will
lack,
also
the
desired
true
love
for
God
will
lack,
and
also
the
love
for
fellowman.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Desperado
angesichts
seiner
erheblichen
moralischen
Mängel,
d.
h.
Skrupellosigkeit
(vgl.
Mt
9:12
Mk
2:17,
Lk
5:31-32,
Lk
19:10),
seinen
Größenwahnsinn
nicht
realisieren
kann,
dann
entscheidet
er
sich
dafür,
eine
Lüge
zu
leben,
mit
welcher
er
sich
das
stehlen
will,
was
ihm
bei
Fair
Play
gebricht.
On
account
of
his
severe
moral
deficiencies,
i.e.
unscrupulousness
(see:
Mt
9:12
Mr
2:17,
Lu
5:31-32,
Lu
19:10),)
a
desperado
generally
decides
in
favor
of
his
megalomania,
i.e.
to
live
off
a
lie,
if
he
cannot
attain
that
what
he
wants
by
fair
play.
ParaCrawl v7.1
Dann
aber
gibt
es
auch
kein
Mittel
zur
Vollendung,
denn
es
fehlt
ihr
dann
die
Kraft,
weil
es
ihr
am
Willen
gebricht.
But
then
there
are
also
no
means
to
perfection,
because
it
then
lacks
power,
because
it
lacks
will.
ParaCrawl v7.1