Translation of "Gebrauchstüchtigkeit" in English

Die Zurichtung von Leder verleiht den Lederartikeln ihren modischen Aspekt und ihre Gebrauchstüchtigkeit.
The finishing of leather imparts to the leather articles their fashion aspect and their suitability for use.
EuroPat v2

Für die Gebrauchstüchtigkeit wichtig ist, dass der Beutel 11 ausschliesslich Paste oder Flüssigkeit 18 enthält.
It is important for the capability of being used that the bag 11 contains exclusively paste or liquid 18.
EuroPat v2

Zudem kann die Glasurauflage die mechanische Festigkeit der Werkstücke wesentlich verbessern und dadurch die Gebrauchstüchtigkeit erhöhen.
Furthermore, the glaze layer can significantly improve the mechanical strength of the workpieces and thus increase their serviceability.
EuroPat v2

Sowohl Polyester als auch Polypropylen sind in der Faser- und Vliesstoffherstellung durch ihre Gebrauchstüchtigkeit sehr bekannt.
Both polyester and polypropylene are well-known in the production of fibers and non-woven fabrics for their durability.
EuroPat v2

Diese Ausführungsform hat nicht nur den Vorteil eines geringeren Gewichtes, sondern auch den Vorteil einer höheren * bzw. sind die Winkelspiegel der Visiervorrichtung Gebrauchstüchtigkeit bei Beschuß, weil sich nämlich bei Beschuß mit Hartkerngeschossen das gewalzte Panzerstahlblech weniger aufwirft als bei einem Panzerstahlguß.
This embodiment not only provides the advantage of lighter weight, but also the advantage of higher serviceability under fire, since, if fired at with hard-core ammunition, the rolled armour plate bulges less than cast armour plate.
EuroPat v2

Durch die Kombination der Schichten 1 und 3 mit Hilfe des oben erwähnten Verfahrens wird nun ein synergistischer Effekt inbezug auf die Gebrauchstüchtigkeit des Verbundmaterials erreicht, der in verschiedener Hinsicht verblüffend ist.
Combining the layers 1 and 3 by making use of the above described procedure, a synergistic effect is achieved with regard to the quality of the compound material.
EuroPat v2

Eine weitere wichtige Eigenschaft der hydrophilen Polycarbonatfäden ist eine ausreichende Festigkeit von mindestens 1,5, vorzugsweise mindestens 2, Centinewton/dtex, um eine gute Verarbeitbarkeit und Gebrauchstüchtigkeit zu erzielen.
Another important property of the hydrophilic polycarbonate filaments for obtaining good processibility and serviceability is an adequate strength of at least 1.5 and preferably at least 2 centinewtons/dtex.
EuroPat v2

Durch die Kombination der Schichten 1 und 3 mit Hilfe des oben erwähnten Verfahrens wird nun ein synergistischer Effekt inbezung auf die Gebrauchstüchtigkeit des Verbundmaterials erreicht, der in verschiedener Hinsicht verblüffend ist.
Combining the layers 1 and 3 by making use of the above described procedure, a synergistic effect is achieved with regard to the quality of the compound material.
EuroPat v2

Da Restlängenänderungswerte von mehr als 6 % in erheblichem Maß die Gebrauchstüchtigkeit von Bekleidungsstücken aus solchen elastischen Geweben beeinträchtigen, weil daraus Ausbeul- und Längungseffekte resultieren, sind die Einsatzmöglichkeiten solcher Gewebe sehr begrenzt.
Since residual elongations higher than 6% seriously impair the wearing quality of garments produced from such elastic fabrics, causing sagging and stretching, the possibilities of using such fabrics are very limited.
EuroPat v2

Ziel der Erfindung ist es, ein substratloses, eine Flockschicht aufweisendes Textilflächengebilde herzustellen, das hinsichtlich seiner Gebrauchstüchtigkeit verbesserte Eigenschaften aufweisen und des weiteren bezüglich seiner textilen Oberfläche ein veredeltes, flanellartigen Charakter aufweisendes Aussehen erhalten soll.
An object of the present invention is to provide a substrate-free, sheet-like, textile article which is provided with a flock layer, has improved wear properties, and furthermore, with regard to its textile surface, has the appearance of an improved flannel-like character.
EuroPat v2

Es ist die Aufgabe der Erfindung, die erwünschte gleichmäßige Spannungsverteilung in den Festigkeitsträgern unabhängig von störenden äußeren Einflüssen aufrechtzuerhalten und mittelbar dadurch die Gebrauchstüchtigkeit der hergestellten Fördergurte zu sichern.
An object of the present invention therefore is to maintain the desired uniform distribution of tension in the load-carriers independent of disruptive external influences, and to thereby indirectly ensure the utility and durability of the conveyer belt that is produced.
EuroPat v2

Voraussetzung für die hinreichende Gebrauchstüchtigkeit der radikalisch vernetzten Polymeren über einen möglichst langen Zeitraum ist eine entsprechend gute chemische Beständigkeit unter Einsatzbedingungen.
For the radically cross-linked polymers to be suitable for use over a long period of time, a prerequisite is good chemical stability under the conditions of use.
EuroPat v2

Da derartige Comonomerbestandteile den Fäden und Fasern flammhemmende Eigenschaften verleihen können, hat es nicht an Versuchen gefehlt, die Gebrauchstüchtigkeit der Fasern aus derartigen Copolymerisaten zu verbessern.
Since such comonomer components can impart flame-retarding properties to the filaments and fibers, attempts have been made to improve the performance characteristics of fibers made from such copolymers.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt demgegenüber als Aufgabe zugrunde, durch eine neuartige Gestaltung des Verbindungsbereiches eine vereinfachte Herstellung blasenförmiger volumenveränderlicher Behälter unter weitgehendem Ausschluß sonst immanenter Fehlerquellen zu ermöglichen und darüber hinaus die Standzeit und Gebrauchstüchtigkeit der Behälter wesentlich zu steigern.
It is an object of the present invention, via a novel construction of the connecting area, to make possible a simplified manufacture of bladder-like, variable-volume receptacles while extensively eliminating otherwise imminent sources of failure, and furthermore, to greatly increase the service life and durability of the receptacle. BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWING
EuroPat v2

Im Unterschied zu herkömmlichen Verfahren wird der Zustand der Speicherbatterie durch Verwendung wahrscheinlichkeitstheoretischer Methoden beschrieben, wobei erkannt wurde, dass die beiden Kennwerte für den Ladezustand und die Gebrauchstüchtigkeit ausreichend sind, um die Funktionsfähigkeit der Speicherbatterie vorherzusagen.
In contrast to conventional methods, the state of the energy storage battery is described by the use of theoretical probability methods, in the process of which it has been found that the two characteristic values for the state of charge and for the state of health are sufficient to predict the state of function of the energy storage battery.
EuroPat v2

Weiterhin sollte der Kennwert für die Funktionsfähigkeit SOF gleich Null sein, wenn der Kennwert für die Gebrauchstüchtigkeit SOH kleiner oder gleich Null ist.
Furthermore, the characteristic value for the state of function SOF should be zero when the characteristic value for the state of health SOH is less than or equal to zero.
EuroPat v2

Zum Erhalt der Gebrauchstüchtigkeit der zu dekorierenden Gegenstände, müssen die auf das Substrat aufgetragenen Schichten durch Einbrennen zu einer festen Einheit mit dem Substrat verschmolzen werden.
To preserve the durability in use of the objects to be decorated, the layers applied to the substrate must be fused with the substrate by means of stoving, so as to form a solid unit.
EuroPat v2

Eine ausreichende Gebrauchstüchtigkeit des Verbundes ist dann gewährleistet, wenn je nach geplanter Anwendung Haftwerte von 10 bis 15 daN/5 cm erreicht werden.
Adequate performance capability of the composite is ensured when, depending on the intended use, adhesion values of from 10 to 15 daN/5 cm are obtained.
EuroPat v2

Bei der Ermittlung des Kennwerts für die Funktionsfähigkeit aus der Verknüpfung des Kennwerts für den Ladezustand SOC und des Kennwerts für die Gebrauchstüchtigkeit SOH ist zu beachten, dass SOC größer oder gleich SOC Krit sein muss.
When determining the characteristic value for the state of function by logically linking the characteristic value for the state of charge SOC and the characteristic value for the state of health SOH, it must be remembered that SOC must be greater than or equal to SOC crit .
EuroPat v2