Translation of "Gebrauchstüchtigkeit" in English
Die
Zurichtung
von
Leder
verleiht
den
Lederartikeln
ihren
modischen
Aspekt
und
ihre
Gebrauchstüchtigkeit.
The
finishing
of
leather
imparts
to
the
leather
articles
their
fashion
aspect
and
their
suitability
for
use.
EuroPat v2
Für
die
Gebrauchstüchtigkeit
wichtig
ist,
dass
der
Beutel
11
ausschliesslich
Paste
oder
Flüssigkeit
18
enthält.
It
is
important
for
the
capability
of
being
used
that
the
bag
11
contains
exclusively
paste
or
liquid
18.
EuroPat v2
Zudem
kann
die
Glasurauflage
die
mechanische
Festigkeit
der
Werkstücke
wesentlich
verbessern
und
dadurch
die
Gebrauchstüchtigkeit
erhöhen.
Furthermore,
the
glaze
layer
can
significantly
improve
the
mechanical
strength
of
the
workpieces
and
thus
increase
their
serviceability.
EuroPat v2
Sowohl
Polyester
als
auch
Polypropylen
sind
in
der
Faser-
und
Vliesstoffherstellung
durch
ihre
Gebrauchstüchtigkeit
sehr
bekannt.
Both
polyester
and
polypropylene
are
well-known
in
the
production
of
fibers
and
non-woven
fabrics
for
their
durability.
EuroPat v2
Diese
Ausführungsform
hat
nicht
nur
den
Vorteil
eines
geringeren
Gewichtes,
sondern
auch
den
Vorteil
einer
höheren
*
bzw.
sind
die
Winkelspiegel
der
Visiervorrichtung
Gebrauchstüchtigkeit
bei
Beschuß,
weil
sich
nämlich
bei
Beschuß
mit
Hartkerngeschossen
das
gewalzte
Panzerstahlblech
weniger
aufwirft
als
bei
einem
Panzerstahlguß.
This
embodiment
not
only
provides
the
advantage
of
lighter
weight,
but
also
the
advantage
of
higher
serviceability
under
fire,
since,
if
fired
at
with
hard-core
ammunition,
the
rolled
armour
plate
bulges
less
than
cast
armour
plate.
EuroPat v2
Durch
die
Kombination
der
Schichten
1
und
3
mit
Hilfe
des
oben
erwähnten
Verfahrens
wird
nun
ein
synergistischer
Effekt
inbezug
auf
die
Gebrauchstüchtigkeit
des
Verbundmaterials
erreicht,
der
in
verschiedener
Hinsicht
verblüffend
ist.
Combining
the
layers
1
and
3
by
making
use
of
the
above
described
procedure,
a
synergistic
effect
is
achieved
with
regard
to
the
quality
of
the
compound
material.
EuroPat v2
Eine
weitere
wichtige
Eigenschaft
der
hydrophilen
Polycarbonatfäden
ist
eine
ausreichende
Festigkeit
von
mindestens
1,5,
vorzugsweise
mindestens
2,
Centinewton/dtex,
um
eine
gute
Verarbeitbarkeit
und
Gebrauchstüchtigkeit
zu
erzielen.
Another
important
property
of
the
hydrophilic
polycarbonate
filaments
for
obtaining
good
processibility
and
serviceability
is
an
adequate
strength
of
at
least
1.5
and
preferably
at
least
2
centinewtons/dtex.
EuroPat v2
Durch
die
Kombination
der
Schichten
1
und
3
mit
Hilfe
des
oben
erwähnten
Verfahrens
wird
nun
ein
synergistischer
Effekt
inbezung
auf
die
Gebrauchstüchtigkeit
des
Verbundmaterials
erreicht,
der
in
verschiedener
Hinsicht
verblüffend
ist.
Combining
the
layers
1
and
3
by
making
use
of
the
above
described
procedure,
a
synergistic
effect
is
achieved
with
regard
to
the
quality
of
the
compound
material.
EuroPat v2
Da
Restlängenänderungswerte
von
mehr
als
6
%
in
erheblichem
Maß
die
Gebrauchstüchtigkeit
von
Bekleidungsstücken
aus
solchen
elastischen
Geweben
beeinträchtigen,
weil
daraus
Ausbeul-
und
Längungseffekte
resultieren,
sind
die
Einsatzmöglichkeiten
solcher
Gewebe
sehr
begrenzt.
Since
residual
elongations
higher
than
6%
seriously
impair
the
wearing
quality
of
garments
produced
from
such
elastic
fabrics,
causing
sagging
and
stretching,
the
possibilities
of
using
such
fabrics
are
very
limited.
EuroPat v2
Ziel
der
Erfindung
ist
es,
ein
substratloses,
eine
Flockschicht
aufweisendes
Textilflächengebilde
herzustellen,
das
hinsichtlich
seiner
Gebrauchstüchtigkeit
verbesserte
Eigenschaften
aufweisen
und
des
weiteren
bezüglich
seiner
textilen
Oberfläche
ein
veredeltes,
flanellartigen
Charakter
aufweisendes
Aussehen
erhalten
soll.
An
object
of
the
present
invention
is
to
provide
a
substrate-free,
sheet-like,
textile
article
which
is
provided
with
a
flock
layer,
has
improved
wear
properties,
and
furthermore,
with
regard
to
its
textile
surface,
has
the
appearance
of
an
improved
flannel-like
character.
EuroPat v2
Es
ist
die
Aufgabe
der
Erfindung,
die
erwünschte
gleichmäßige
Spannungsverteilung
in
den
Festigkeitsträgern
unabhängig
von
störenden
äußeren
Einflüssen
aufrechtzuerhalten
und
mittelbar
dadurch
die
Gebrauchstüchtigkeit
der
hergestellten
Fördergurte
zu
sichern.
An
object
of
the
present
invention
therefore
is
to
maintain
the
desired
uniform
distribution
of
tension
in
the
load-carriers
independent
of
disruptive
external
influences,
and
to
thereby
indirectly
ensure
the
utility
and
durability
of
the
conveyer
belt
that
is
produced.
EuroPat v2
Voraussetzung
für
die
hinreichende
Gebrauchstüchtigkeit
der
radikalisch
vernetzten
Polymeren
über
einen
möglichst
langen
Zeitraum
ist
eine
entsprechend
gute
chemische
Beständigkeit
unter
Einsatzbedingungen.
For
the
radically
cross-linked
polymers
to
be
suitable
for
use
over
a
long
period
of
time,
a
prerequisite
is
good
chemical
stability
under
the
conditions
of
use.
EuroPat v2
Da
derartige
Comonomerbestandteile
den
Fäden
und
Fasern
flammhemmende
Eigenschaften
verleihen
können,
hat
es
nicht
an
Versuchen
gefehlt,
die
Gebrauchstüchtigkeit
der
Fasern
aus
derartigen
Copolymerisaten
zu
verbessern.
Since
such
comonomer
components
can
impart
flame-retarding
properties
to
the
filaments
and
fibers,
attempts
have
been
made
to
improve
the
performance
characteristics
of
fibers
made
from
such
copolymers.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
demgegenüber
als
Aufgabe
zugrunde,
durch
eine
neuartige
Gestaltung
des
Verbindungsbereiches
eine
vereinfachte
Herstellung
blasenförmiger
volumenveränderlicher
Behälter
unter
weitgehendem
Ausschluß
sonst
immanenter
Fehlerquellen
zu
ermöglichen
und
darüber
hinaus
die
Standzeit
und
Gebrauchstüchtigkeit
der
Behälter
wesentlich
zu
steigern.
It
is
an
object
of
the
present
invention,
via
a
novel
construction
of
the
connecting
area,
to
make
possible
a
simplified
manufacture
of
bladder-like,
variable-volume
receptacles
while
extensively
eliminating
otherwise
imminent
sources
of
failure,
and
furthermore,
to
greatly
increase
the
service
life
and
durability
of
the
receptacle.
BRIEF
DESCRIPTION
OF
THE
DRAWING
EuroPat v2
Im
Unterschied
zu
herkömmlichen
Verfahren
wird
der
Zustand
der
Speicherbatterie
durch
Verwendung
wahrscheinlichkeitstheoretischer
Methoden
beschrieben,
wobei
erkannt
wurde,
dass
die
beiden
Kennwerte
für
den
Ladezustand
und
die
Gebrauchstüchtigkeit
ausreichend
sind,
um
die
Funktionsfähigkeit
der
Speicherbatterie
vorherzusagen.
In
contrast
to
conventional
methods,
the
state
of
the
energy
storage
battery
is
described
by
the
use
of
theoretical
probability
methods,
in
the
process
of
which
it
has
been
found
that
the
two
characteristic
values
for
the
state
of
charge
and
for
the
state
of
health
are
sufficient
to
predict
the
state
of
function
of
the
energy
storage
battery.
EuroPat v2
Weiterhin
sollte
der
Kennwert
für
die
Funktionsfähigkeit
SOF
gleich
Null
sein,
wenn
der
Kennwert
für
die
Gebrauchstüchtigkeit
SOH
kleiner
oder
gleich
Null
ist.
Furthermore,
the
characteristic
value
for
the
state
of
function
SOF
should
be
zero
when
the
characteristic
value
for
the
state
of
health
SOH
is
less
than
or
equal
to
zero.
EuroPat v2
Zum
Erhalt
der
Gebrauchstüchtigkeit
der
zu
dekorierenden
Gegenstände,
müssen
die
auf
das
Substrat
aufgetragenen
Schichten
durch
Einbrennen
zu
einer
festen
Einheit
mit
dem
Substrat
verschmolzen
werden.
To
preserve
the
durability
in
use
of
the
objects
to
be
decorated,
the
layers
applied
to
the
substrate
must
be
fused
with
the
substrate
by
means
of
stoving,
so
as
to
form
a
solid
unit.
EuroPat v2
Eine
ausreichende
Gebrauchstüchtigkeit
des
Verbundes
ist
dann
gewährleistet,
wenn
je
nach
geplanter
Anwendung
Haftwerte
von
10
bis
15
daN/5
cm
erreicht
werden.
Adequate
performance
capability
of
the
composite
is
ensured
when,
depending
on
the
intended
use,
adhesion
values
of
from
10
to
15
daN/5
cm
are
obtained.
EuroPat v2
Bei
der
Ermittlung
des
Kennwerts
für
die
Funktionsfähigkeit
aus
der
Verknüpfung
des
Kennwerts
für
den
Ladezustand
SOC
und
des
Kennwerts
für
die
Gebrauchstüchtigkeit
SOH
ist
zu
beachten,
dass
SOC
größer
oder
gleich
SOC
Krit
sein
muss.
When
determining
the
characteristic
value
for
the
state
of
function
by
logically
linking
the
characteristic
value
for
the
state
of
charge
SOC
and
the
characteristic
value
for
the
state
of
health
SOH,
it
must
be
remembered
that
SOC
must
be
greater
than
or
equal
to
SOC
crit
.
EuroPat v2