Translation of "Geborsten" in English
Eines
der
Fässer
muss
im
Wasser
geborsten
sein.
One
of
the
drums
burst
open
underwater.
OpenSubtitles v2018
Nach
28
Tagen
waren
von
dem
Kollektiv
mit
unbeschichteten
Dichtungen
80%
geborsten.
Under
the
test
conditions,
80%
of
the
cells
with
uncoated
seals
burst
after
28
days.
EuroPat v2
Du
bist
aus
Meinem
Herzen
hervor
geborsten.
You
burst
forth
from
My
heart.
ParaCrawl v7.1
Eine
Wolke
geborsten
vor
Regen,
A
CLOUD
BURST
OF
RAIN,
CCAligned v1
Das
B.D.I.-Alarmsystem
(Burst
Disc
Indicator)
meldet
sofort,
wenn
eine
Berstscheibe
geborsten
ist.
The
B.D.I.
(Burst
Disc
Indicator)
Alarm
System
allows
quick
notification
when
a
rupture
disc
bursts.
ParaCrawl v7.1
Sobald
die
überschwemmen-Verdammung
geborsten
hatte,
baten
einige
der
Pächter
bei
1818
Park
Avenue
zu
sprechen.
Once
the
flood-dam
had
burst,
some
of
the
tenants
at
1818
Park
Avenue
asked
to
speak.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
möchte
ich
auch
daran
erinnern,
was
vor
ein
paar
Tagen
in
Ungarn
geschehen
ist,
als
mehrere
Tonnen
eines
ätzenden
roten
Schlamms
die
Einwohner
von
drei
Gemeinden
im
Komitat
Veszprém
bedeckt
hat,
nachdem
der
Damm
eines
Auffangbeckens
eines
Aluminiumwerks
bei
Ajka
geborsten
war.
At
this
point,
I
would
also
like
to
recall
what
happened
in
Hungary
a
few
days
ago
when
several
tonnes
of
a
caustic
red
sludge
covered
the
residents
of
three
communities
in
Veszprém
County
after
the
dam
of
a
waste
reservoir
burst
at
an
alumina
plant
near
Ajka.
Europarl v8
Er
war
vollständig
geborsten,
so
als
ob
er
aus
vielen
verschiedenen
Stücken
zusammengesetzt
worden
wäre,
und
keiner
von
all
diesen
Texte
bezieht
auf
etwas
Ähnliches.
It
was
completely
cracked
up,
as
if
it
had
been
put
back
together
by
a
lot
of
different
pieces,
and
not
one
of
all
of
these
texts
references
anything
like
that.
OpenSubtitles v2018
Ihr
mögt
arm
sein,
eure
Schuhe
geborsten,
doch
euer
Geist,
euer
Geist
ist
ein
Palast.
You
might
be
poor,
your
shoes
might
be
broken,
but
your
mind-
your
mind
is
a
palace.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Fangsieb
28
dient
zum
Zurückhalten
der
Berstscheibe
21,
falls
diese
durch
unzulässig
hohen
Druckanstieg
in
der
Dämpferkammer
12
geborsten
und
abgeschert
ist.
This
collecting
screen
28
serves
to
retain
the
rupture
disk
21,
in
the
event
that
the
disk
has
burst
and
sheared
off
in
response
to
an
unallowably
high
pressure
rise
in
the
damper
chamber
12.
EuroPat v2
Sie
ist
nämlich
ganz
ausgehöhlt,
und
die
Rinde
hat
sich
da,
wo
sie
geborsten
ist,
nicht
nur
einwärts
gekrümmt,
sondern
auch
junge
Äste
getrieben.
It
is
in
fact
entirely
hollowed
out,
and
the
bark
has
not
only
curled
inwards
at
the
place
where
it
is
cracked,
but
also
supports
new
branches.
WikiMatrix v1
Die
so
getrennten
Rohre
sind
nicht
mehr
gerissen
oder
geborsten,
so
daß
keine
Gefahr
für
die
mit
den
Arbeiten
beauftragten
Personen
bestand.
The
pipes
cut
in
this
way
did
not
crack
or
burst,
so
that
there
was
no
danger
for
the
persons
performing
the
work.
EuroPat v2
Durch
Aufschweißen
neuer
Bleche
bzw.
das
Zuschweißen
der
Stellen
die
geborsten
sind,
wird
die
Gasdichtigkeit
zur
Weitermodellierung
wiederhergestellt.
By
cutting
open
of
new
metal
sheets
or
the
plug-welding
of
the
places
they
have
cracked,
the
gas
density
is
restored
to
the
wide
modelling.
ParaCrawl v7.1
Das
Gelände
darf
bis
heute
von
der
Bevölkerung
nicht
betreten
werden,
weil
Gasleitungen
und
Ölleitungen
geborsten
sind
und
Gas
und
Öl
ausströmt.
The
area
must
not
be
visited
by
the
population
until
now
because
of
broken
gas
pipes
and
oil
pipes:
Gas
and
oil
are
streaming
out.
ParaCrawl v7.1
Sk
1,
18
(Dieser
nun
hat
zwar
von
dem
Lohne
der
Ungerechtigkeit
einen
Acker
erworben
und
ist,
kopfüber
gestürzt,
mitten
entzwei
geborsten,
und
alle
seine
Eingeweide
sind
ausgeschüttet
worden.
Sk
1,
18
And
this
man
certainly
possessed
an
estate
from
the
wages
of
iniquity,
and
so,
having
been
hanged,
he
burst
open
in
the
middle
and
all
his
internal
organs
poured
out.
ParaCrawl v7.1
Ihr
seid,
so
wie
die
Sonne,
der
Mond
und
die
Sterne
durch
Meine
schrankenlose
Liebe
ins
Sein
kamen,
aus
Meiner
Liebe
heraus
geborsten.
You
burst
from
My
love
just
the
way
the
sun,
moon,
and
stars
came
into
being
through
My
boundless
love.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Gasdruck
der
Treibladung
15,
17
wird
der
heckseitige
Deckel
19a
geborsten
und
das
Halteelement
20
reißt
an
seiner
Sollbruchstelle
21
ab.
The
gas
pressure
of
the
propellant
charge
15,
17
bursts
the
cover
19
a
at
the
rear,
and
tears
the
holding
element
20
at
its
weak
point
21
.
EuroPat v2
Hierzu
wird
in
einem
ersten
Arbeitsschritt
das
Bohrgestänge
von
der
Bohrlafette
entlang
der
Altleitung
(und
insbesondere
durch
ein
Altrohr)
geschoben
und
nach
dem
Erreichen
eines
Zielpunkts,
der
beispielsweise
in
einem
Wartungsschacht
der
Kanalisation
liegen
kann,
das
vordere
Ende
des
Bohrgestänges
mit
einer
Aufweitvorrichtung
verbunden,
durch
die
das
Altrohr
beim
Zurückziehen
des
Bohrgestänges
zerschnitten
oder
geborsten
wird,
wobei
die
Teilstücke
des
zerstörten
Altrohrs
radial
in
das
umgebende
Erdreich
verdrängt
werden.
For
this,
in
a
first
step
the
drill
rod
assembly
is
pushed
by
the
drill
boom
along
the
old
line
(and
in
particular
through
an
old
line)
and
after
reaching
a
target
point,
which
can
be
located
in
a
maintenance
shaft
of
the
sewage
system,
the
front
end
of
the
drill
rod
assembly
is
connected
with
a
widening
device
by
which
the
old
line
is
cut
or
burst
when
retracting
the
drill
rod
assembly,
wherein
the
fragments
of
the
destroyed
old
line
are
radially
displaced
into
the
soil.
EuroPat v2
Dieser
Verlauf
der
Eindringgeschwindigkeit
ist
für
die
Ofenschädigung
wesentlich
weniger
gefährlich
als
der
Verlauf
der
Kurve
40,
denn
die
Muffel
selbst
ist
zunächst
an
ihrer
Aussenseite
intakt
und
insofern
nicht
vollständig
geborsten.
This
profile
of
the
speed
of
penetration
is
much
less
dangerous
in
terms
of
furnace
damage
than
is
the
profile
of
the
curve
40,
since
the
muffle
itself
is
initially
intact
on
its
outside
and
to
this
extent
is
not
completely
burst.
EuroPat v2