Translation of "Geborsten" in English

Eines der Fässer muss im Wasser geborsten sein.
One of the drums burst open underwater.
OpenSubtitles v2018

Nach 28 Tagen waren von dem Kollektiv mit unbeschichteten Dichtungen 80% geborsten.
Under the test conditions, 80% of the cells with uncoated seals burst after 28 days.
EuroPat v2

Du bist aus Meinem Herzen hervor geborsten.
You burst forth from My heart.
ParaCrawl v7.1

Eine Wolke geborsten vor Regen,
A CLOUD BURST OF RAIN,
CCAligned v1

Das B.D.I.-Alarmsystem (Burst Disc Indicator) meldet sofort, wenn eine Berstscheibe geborsten ist.
The B.D.I. (Burst Disc Indicator) Alarm System allows quick notification when a rupture disc bursts.
ParaCrawl v7.1

Sobald die überschwemmen-Verdammung geborsten hatte, baten einige der Pächter bei 1818 Park Avenue zu sprechen.
Once the flood-dam had burst, some of the tenants at 1818 Park Avenue asked to speak.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle möchte ich auch daran erinnern, was vor ein paar Tagen in Ungarn geschehen ist, als mehrere Tonnen eines ätzenden roten Schlamms die Einwohner von drei Gemeinden im Komitat Veszprém bedeckt hat, nachdem der Damm eines Auffangbeckens eines Aluminiumwerks bei Ajka geborsten war.
At this point, I would also like to recall what happened in Hungary a few days ago when several tonnes of a caustic red sludge covered the residents of three communities in Veszprém County after the dam of a waste reservoir burst at an alumina plant near Ajka.
Europarl v8

Er war vollständig geborsten, so als ob er aus vielen verschiedenen Stücken zusammengesetzt worden wäre, und keiner von all diesen Texte bezieht auf etwas Ähnliches.
It was completely cracked up, as if it had been put back together by a lot of different pieces, and not one of all of these texts references anything like that.
OpenSubtitles v2018

Ihr mögt arm sein, eure Schuhe geborsten, doch euer Geist, euer Geist ist ein Palast.
You might be poor, your shoes might be broken, but your mind- your mind is a palace.
OpenSubtitles v2018

Dieses Fangsieb 28 dient zum Zurückhalten der Berstscheibe 21, falls diese durch unzulässig hohen Druckanstieg in der Dämpferkammer 12 geborsten und abgeschert ist.
This collecting screen 28 serves to retain the rupture disk 21, in the event that the disk has burst and sheared off in response to an unallowably high pressure rise in the damper chamber 12.
EuroPat v2

Sie ist nämlich ganz ausgehöhlt, und die Rinde hat sich da, wo sie geborsten ist, nicht nur einwärts gekrümmt, sondern auch junge Äste getrieben.
It is in fact entirely hollowed out, and the bark has not only curled inwards at the place where it is cracked, but also supports new branches.
WikiMatrix v1

Die so getrennten Rohre sind nicht mehr gerissen oder geborsten, so daß keine Gefahr für die mit den Arbeiten beauftragten Personen bestand.
The pipes cut in this way did not crack or burst, so that there was no danger for the persons performing the work.
EuroPat v2

Durch Aufschweißen neuer Bleche bzw. das Zuschweißen der Stellen die geborsten sind, wird die Gasdichtigkeit zur Weitermodellierung wiederhergestellt.
By cutting open of new metal sheets or the plug-welding of the places they have cracked, the gas density is restored to the wide modelling.
ParaCrawl v7.1

Das Gelände darf bis heute von der Bevölkerung nicht betreten werden, weil Gasleitungen und Ölleitungen geborsten sind und Gas und Öl ausströmt.
The area must not be visited by the population until now because of broken gas pipes and oil pipes: Gas and oil are streaming out.
ParaCrawl v7.1

Sk 1, 18 (Dieser nun hat zwar von dem Lohne der Ungerechtigkeit einen Acker erworben und ist, kopfüber gestürzt, mitten entzwei geborsten, und alle seine Eingeweide sind ausgeschüttet worden.
Sk 1, 18 And this man certainly possessed an estate from the wages of iniquity, and so, having been hanged, he burst open in the middle and all his internal organs poured out.
ParaCrawl v7.1

Ihr seid, so wie die Sonne, der Mond und die Sterne durch Meine schrankenlose Liebe ins Sein kamen, aus Meiner Liebe heraus geborsten.
You burst from My love just the way the sun, moon, and stars came into being through My boundless love.
ParaCrawl v7.1

Durch den Gasdruck der Treibladung 15, 17 wird der heckseitige Deckel 19a geborsten und das Halteelement 20 reißt an seiner Sollbruchstelle 21 ab.
The gas pressure of the propellant charge 15, 17 bursts the cover 19 a at the rear, and tears the holding element 20 at its weak point 21 .
EuroPat v2

Hierzu wird in einem ersten Arbeitsschritt das Bohrgestänge von der Bohrlafette entlang der Altleitung (und insbesondere durch ein Altrohr) geschoben und nach dem Erreichen eines Zielpunkts, der beispielsweise in einem Wartungsschacht der Kanalisation liegen kann, das vordere Ende des Bohrgestänges mit einer Aufweitvorrichtung verbunden, durch die das Altrohr beim Zurückziehen des Bohrgestänges zerschnitten oder geborsten wird, wobei die Teilstücke des zerstörten Altrohrs radial in das umgebende Erdreich verdrängt werden.
For this, in a first step the drill rod assembly is pushed by the drill boom along the old line (and in particular through an old line) and after reaching a target point, which can be located in a maintenance shaft of the sewage system, the front end of the drill rod assembly is connected with a widening device by which the old line is cut or burst when retracting the drill rod assembly, wherein the fragments of the destroyed old line are radially displaced into the soil.
EuroPat v2

Dieser Verlauf der Eindringgeschwindigkeit ist für die Ofenschädigung wesentlich weniger gefährlich als der Verlauf der Kurve 40, denn die Muffel selbst ist zunächst an ihrer Aussenseite intakt und insofern nicht vollständig geborsten.
This profile of the speed of penetration is much less dangerous in terms of furnace damage than is the profile of the curve 40, since the muffle itself is initially intact on its outside and to this extent is not completely burst.
EuroPat v2