Translation of "Gebäudeaußenhaut" in English
Es
wurde
nämlich
festgestellt,
daß
Luftdruckschwankungen,
die
in
der
Außenatmosphäre,
etwa
an
der
Gebäudeaußenhaut
auftreten,
auch
im
geschlossenen
Raum
bzw.
im
Innenraum
in
entsprechender
Weise,
jedoch
mit
verringerter
Amplitude
und
mit
einer
gewissen
Phasenverschiebung
auftreten.
Air
pressure
fluctuations
occurring
in
the
outer
atmosphere,
for
example,
on
the
outer
skin
of
a
building,
also
appear
in
a
closed
room
correspondingly,
but
with
a
reduced
amplitude
and
a
certain
phase
shift.
EuroPat v2
Wird
jedoch
das
Fenster
2
geöffnet
und
tritt
damit
der
Alarmfall
ein,
ist
der
Luftdurchtrittswiderstand
der
Gebäudeaußenhaut
wesentlich
geringer
geworden,
so
daß
auch
die
Geschwindigkeit
der
durch
das
Meßrohr
10
hin-
und
herströmenden
Luft
geringer
wird.
If
the
window
2
is
opened
thereby
invoking
the
alarm
case,
the
air
passage
resistance
of
the
outer
skin
of
the
building
is
reduced
considerably,
whereby
the
velocity
of
the
air
flowing
through
the
measuring
tube
is
also
reduced.
EuroPat v2
Videokameras
sowie
Bewegungs-
und
Einbruchsmelder
mit
Aufschaltung
zur
örtlichen
Polizei
überwachen
zudem
die
Gebäudeaußenhaut
sowie
alle
Innenzonen.
Video
cameras,
motion
detectors
and
intruder
alarms
linked
to
the
local
police
also
monitor
the
exterior
of
the
building
and
all
interior
zones.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Kombination
von
IR-Strahlung
und
fett-/öl-
sowie
wasserabweisenden
Eigenschaften
werden
die
Zeiten
der
Betauung
reduziert
und
die
Benetzung
bzw.
Durchfeuchtung
der
Gebäudeaußenhaut
deutlich
verringert.
Through
the
combination
of
IR
radiation
and
fat/oil
and
water
repellency
properties,
the
periods
of
dewing
are
reduced
and
the
wetting
or
soaking
of
the
outer
skin
of
the
building
is
significantly
lowered.
EuroPat v2
Großbritannien
übernahm
die
Rekonstruktion
der
Gebäudeaußenhaut
sowie
die
Einrichtung
seines
Institutes
in
einem
Gebäudeflügel,
die
Bundesrepublik
Deutschland
brachte
in
dem
anderen
Flügel
das
Goethe-Institut
unter
und
kam
für
das
Gästehaus
der
Akademie
auf.
Great
Britain
took
charge
of
reconstruction
of
the
building's
façade
and
also
installed
its
institute
in
one
of
the
building's
wings.
In
the
other
wing,
the
Federal
Republic
of
Germany
prepared
space
for
the
Goethe
Institute
and
also
oversaw
work
on
the
Academy's
guest
house.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
HAVERKAMP,
das
seit
über
25
Jahren
Technologien
insbesondere
im
Bereich
der
Gebäudeaußenhaut-
und
Perimetersicherung
entwickelt
und
weltweit
installiert,
stellt
seinen
neuen
und
jetzt
preisgekrönten
Alarm-Energiezaun
bei
der
derzeitigen
Security-Messe
2008,
die
noch
bis
einschließlich
kommenden
Freitag
(10.
Oktober)
läuft,
erstmals
öffentlich
vor.
HAVERKAMP,
developing
and
globally
installing
technologies
particularly
in
the
scope
of
building
shell
and
perimeter
protection
since
25
years,
presents
to
the
public
for
the
first
time
its
new
and
now
awarded
alarm
energy
fence
at
the
current
2008
Security
fair,
which
is
open
until
this
weeks
Friday
(10
October).
ParaCrawl v7.1
Schließlich
gilt
auch
hier
Karl
Joseph
Schattners
Diktum:
„Das
Material
ist
in
jedem
Fall
unschuldig.“
Aufbauend
auf
die
Ergebnisse
des
Forschungsprojekts
„Modulationsmöglichkeiten
der
Gebäudeaußenhaut
mittels
wärmesensitiver
Aufnahmeverfahren“
von
Faraneh
Farnoudi
und
Andreas
Hild
hat
Sto
nun
eine
digitale
Prozesskette
vom
Entwurf
bis
zur
industriellen
Fertigung
des
Systems
umgesetzt.
Building
on
the
results
of
the
research
project
“Modulation
options
for
the
building
envelope
with
the
aid
of
heat-sensitive
phototopography”
by
Faraneh
Farnoudi
and
Andreas
Hild,
Sto
has
now
implemented
a
digital
process
chain
from
the
design
right
up
to
the
industrial
manufacture
of
the
system.
ParaCrawl v7.1
In
Kooperation
mit
dem
British-Council
hat
das
Goethe-Institut
in
Kiew,
eines
der
größten
Institute
in
Osteuropa,
auf
dem
Gelände
der
1615
gegründeten
Schule
des
Brüderklosters
ein
denkmalgeschütztes
Gebäude
instand
setzen
und
umbauen
lassen.
Großbritannien
übernahm
die
Rekonstruktion
der
Gebäudeaußenhaut
sowie
die
Einrichtung
seines
Institutes
in
einem
Gebäudeflügel,
die
Bundesrepublik
Deutschland
brachte
in
dem
anderen
Flügel
das
Goethe-Institut
unter
und
kam
für
das
Gästehaus
der
Akademie
auf.
In
cooperation
with
the
British
Council,
the
Goethe
Institute
in
Kiev,
one
of
the
largest
in
Eastern
Europe,
undertook
the
rebuilding
and
restoration
of
a
landmark
building
on
the
grounds
of
the
Fraternity
Monastery’s
school,
founded
in
1615.
Great
Britain
took
charge
of
reconstruction
of
the
building’s
façade
and
also
installed
its
institute
in
one
of
the
building’s
wings.
In
the
other
wing,
the
Federal
Republic
of
Germany
prepared
space
for
the
Goethe
Institute
and
also
oversaw
work
on
the
Academy’s
guest
house.
ParaCrawl v7.1