Translation of "Gattungswesen" in English

Der Terminus Gattungswesen verschwindet aus den Texten des späten Marx.
The term species-being disappears from the texts of the late Marx.
ParaCrawl v7.1

Sie sind "Gattungswesen" als Produzierende und Konsumierende derselben Sache, des allgemeinen gesellschaftlichen Produkts.
Thus they are "species beings" as producers and consumers of the same thing, the total social product.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber dieser Auffassung der Menschlichkeit des Menschen führt Heidegger zum einen die christliche Bestimmung des Menschenwesens als "Kind Gottes"(3) an und zum anderen die Marxsche Bestimmung des Menschen als ein gesellschaftliches Wesen, ein Gattungswesen mit "natürlichen Bedürfnissen", die "in der 'Gesellschaft'" "gleichmäßig gesichert" werden sollten.
In contrast to this conception of the humanity of humans, Heidegger cites for one, the Christian determination of human being as a "child of God"(3) and for another, the Marxian determination of the human as a social being, a species-being with "natural needs" which should be "equally provided for" "in 'society'" (ibid .
ParaCrawl v7.1

Doch wir beharren auf dem Ziel eines Lebens ohne Not, ohne Geld, ohne Nationen, in dem der Mensch als Gattungswesen seine Bedürfnisse bewusst zum einzigen Kriterium des gesellschaftlichen Lebens macht.
Indeed, we insist on the goal of a life without need, without money, without nations, in which humans, as species-beings, can consciously make their own needs into the sole criterion of society.
ParaCrawl v7.1

Der späte Marx faßt den Menschen nicht mehr anthropologisch als Gattungswesen, sondern historisch-materialistisch als den Träger bestimmter historisch gegebener Produktionsverhältnisse, als ein Wesen, das sein Leben in bestimmten gesellschaftlichen Verhältnissen produziert.
The late Marx no longer conceives of human being anthropologically as a species-being, but historically-materialistically as the bearer of definite historically given relations of production, as a being that produces its life under definite social relations.
ParaCrawl v7.1

Von der einen, der positiven Richtung aus erscheint als der zentrale Gehalt dieser Philosophie das menschliche Wesen, das Gattungswesen als evidente anthropologische Realitaet.
From the one, positive direction, the human nature appears as the central content of this philosophy, the generic nature as an evident anthropological reality.
ParaCrawl v7.1

Diese beiden führenden Perspektiven mögen manchmal sogar den Eindruck erwecken, dass die positive Dimension, das Feuerbachsche Gattungswesen nicht nur nicht explizit aufklaererisch, sondern auch eine neue Formulierung der Religiositaet und auf dieser Linie unmittelbar anti- oder postaufklaererisch ist.
Both these leading perspectives can even arouse the impression, that the positive dimension, Feuebach's generic nature is not only not explicitly enlightened, but also a new formulation of the religiosity and, on this line, immediately anti- or post-enlightened.
ParaCrawl v7.1

Vorlaeufig sei zum Problem nur so viel gesagt, dass das Kriterium des Religiösen, insbesondere ist es im Aufklaerungskontext so, nicht die "Heiligung" eines Gegenstandes, sondern in aller Eindeutigkeit die Thematisierung des falschen und dadurch auch des richtigen Bewusstseins (und auf dem Wege die der Entfremdung) ist, so dass das positive Bild Feuerbachs über das Gattungswesen in unseren Augen als keine Relativierung des aufklaererischen Ansatzes aufgefasst werden dürfte.
Temporarily, it can be said about the problem, that the criterion of the religious, it is so particularly in the Enlightenment context, is not the "consecration" of a subject, but quite clearly the thematization of the wrong and thus also of the right consciousness (and on the way of the one of the alienation), so that Feuerbach's positive image of the generic nature might not be conceived, in our eyes, as any relativization of the enlightened approach.
ParaCrawl v7.1

Das empirische Subjekt repräsentiert das Gattungswesen, das Gattungssubjekt wurde anthropologisch gesäubert, und die ganze Veranstaltung ist sozusagen clean.
The empirical subject represents the species, the species-subject has been anthropologically expurgated, and so the whole operation is clean, as it were.
ParaCrawl v7.1

Die Verkehrung und Verwechslung aller menschlichen und natürlichen Qualitäten, die Verbrüderung der Unmöglichkeiten – die göttliche Kraft –des Geldes liegt in seinem Wesen als dem entfremdeten, entäußernden und sich veräußernden Gattungswesen der Menschen.
The confounding and overturning of all human and natural qualities, the coupling of impossibilities — the divine power — achieved by money arise out of its essence as the alienated, externalised generic being of man, which has conveyed itself to another.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir die Befriedigung eines gesellschaftlich bestimmten Bedürfnisses Anderer als die grundlegende Handlung sehen, die eine Verbindung zwischen Gattungswesen schafft, können wir sehen, wie Tausch, Reziprozitätzwang und rein egoistische Bedürfnisbefriedigung – kurz, die Behandlung anderer Personen als Mittel – die ursprünglich geschaffene Verbindung entstellt, sie aber nicht völlig auslöscht.
Taking the satisfaction of the socially determined need of another as the basic action which establishes a human species relation, we can see how, in exchange, the constraint of reciprocity and the satisfaction of the need of the other by the individual only in order to satisfy h/er own need, and thus the treatment of the other only as means, contorts the original relation but does not entirely obliterate it.
ParaCrawl v7.1

Die Macht des Mythos (oder der Fiktionierung) ist die Macht, sich das Gattungswesen als idealen anthropologischen Typus vorzustellen, der ursprüngliches Modell und Ziel bzw. historisches Schicksal eines besonderen Volks zugleich ist.
The power of myth (or fictioning) is the power to conceive of species-being as an ideal anthropological type that would be at once the originary model and the destination, or historical destiny, of a specific people. This circularity is the power of superimposition.
ParaCrawl v7.1

Sie ist ein Gemeinwesen, ein Ort des Aufgehobenseins im Gattungswesen, Überwindung der Zersplitterung in egozentrische Individuen.
It is a community, a locus of being taken up into and protected by species-being, an overcoming of the splintering into egocentric individuals.
ParaCrawl v7.1

Oder, da die Arbeit nur ein Ausdruck der menschlichen Tätigkeit innerhalb der Entäußerung, der Lebensäußerung als Lebensentäußerung ist, so ist auch die Teilung der Arbeit nichts andres als das entfremdete, entäußerte Setzen der menschlichen Tätigkeit als einer realen Gattungstätigkeit oder als Tätigkeit des Menschen als Gattungswesen.
Or, since labour is only an expression of human activity within alienation, of the manifestation of life as the alienation of life, the division of labour, too, is therefore nothing else but the estranged, alienated positing of human activity as a real activity of the species or as activity of man as a species-being.
ParaCrawl v7.1