Translation of "Gattungsbezeichnung" in English

Die Sorte ist mit einer Sortenbezeichnung als Gattungsbezeichnung zu kennzeichnen.
The variety shall be designated by a denomination which will be its generic designation.
DGT v2019

Anhand welcher Kriterien sollte bestimmt werden, dass ein Name eine Gattungsbezeichnung ist?
What criteria should be used to determine that a name is generic?
TildeMODEL v2018

Diese Bezeichnung ist nicht zu einer Gattungsbezeichnung geworden.
The name has not become generic.
TildeMODEL v2018

Aufgrund dessen ist Feta nicht zur Gattungsbezeichnung geworden.
On the basis of this data, feta has not become a generic name.
TildeMODEL v2018

Die Anerkennung eines Namen als Gattungsbezeichnung hat weitreichende Folgen.
Identification of a name as generic has major implications.
TildeMODEL v2018

Außerdem darf die Bezeichnung nicht zu einer Gattungsbezeichnung geworden sein.
Moreover, the name cannot have become generic.
TildeMODEL v2018

Asbest ist die Gattungsbezeichnung für eine Reihe in der Natur vorkommender mineralischer Silikate.
Asbestos is the generic name for a group of naturally occurring mineral silicates.
EUbookshop v2

Die Gattungsbezeichnung Imleria ehrt den belgischen Mykologen Louis Imler (1900–1993).
The genus is named in honor of Belgian mycologist Louis Imler (1900–1993).
WikiMatrix v1

Ab dem Sommerfahrplan 1989 fuhren diese Züge unter der Gattungsbezeichnung RegionalSchnellBahn.
These trains ran from the summer 1989 timetable under the generic name of RegionalSchnellBahn ("regional fast rail").
WikiMatrix v1

Asbest ist eine Gattungsbezeichnung für eine Vielzahl kommerziell genutzter faserige Silikatminerale.
Asbestos is a generic term applied to a variety of commerically useful fibrous silicate minerals.
EUbookshop v2

Die Verordnung definiert ferner auch den Begriff der Gattungsbezeichnung als nicht schutzfä­hige Bezeichnung.
The Regulation also defines generic names, which cannot be protected.
EUbookshop v2

Baureihe 99 ist die Gattungsbezeichnung aller Schmalspurdampflokomotiven der Deutschen Reichsbahn oder deren Nachfolgeunternehmen.
Class 99 is the classification of German narrow gauge locomotives used by the Deutsche Reichsbahn or her successor administrations.
WikiMatrix v1

Außerdem sei der Begriff „Parmesan“ nicht zu einer Gattungsbezeichnung geworden.
The Commission also submits that the term ‘Parmesan’ has not become a generic name.
EUbookshop v2

Die Gattungsbezeichnung des Komponisten lautet Drame lyrique.
The generic name of the composer is Drame lyrique.
ParaCrawl v7.1

Nun hat er seine eigene Gattungsbezeichnung, Uncia uncia.
Now it has its own genus designation, Uncia uncia.
ParaCrawl v7.1

Daraus ergibt sich, dass „Liliputas“ nicht als Gattungsbezeichnung betrachtet werden kann.
Lithuanian consumers do not link that name to a Polish cheese or to standard industrialised cheese production.
DGT v2019

Es wurde nicht nachgewiesen, dass der für die Eintragung vorgeschlagene Name als Gattungsbezeichnung anzusehen ist.
Concerning the alleged generic character of the name proposed for registration, no proof of generic status has been established.
DGT v2019

Im Übrigen habe sich die Übersetzung „Parmesan“ nicht zu einer Gattungsbezeichnung entwickelt.
Moreover, the translation ‘Parmesan’ has not evolved to become a generic term.
EUbookshop v2

Bei der LDE trugen die Lokomotiven nur Namen, Betriebsnummern oder eine Gattungsbezeichnung gab es nicht.
In the LDE the locomotives were only given names; no running numbers or classification.
WikiMatrix v1

Aus der Gattungsbezeichnung, kann man die Eigenschaften eines Güterzuges herauslesen, am Beispiel EANOS:
The characteristics of a freight train can be identified from the generic name, by the example EANOS:
CCAligned v1

Aber niemand eine Gattungsbezeichnung ist.
But no one is generic.
ParaCrawl v7.1

Und Sie selbst geben zu, daß Sie, als Sie - die Kommission als Kammer - sich irrten, indem Sie zum Beispiel beim Honig keine Unterscheidung vorgenommen haben, heute Berichtigungen vornehmen müssen, nach Jahren, die von Mystifizierung und Irreführung der Verbraucher geprägt waren, und akzeptieren, daß zwischen einer Gattungsbezeichnung für den Honig und einer speziellen Bezeichnung für andere, vom Honig abgeleitete Produkte, unterschieden werden muß.
Now, after years of confusing and misleading consumers, they have to rectify that mistake. They accept that it is necessary to distinguish between the generic designation of honey and the specific designation of honey derivatives.
Europarl v8