Translation of "Gattungsbezeichnung" in English
Die
Sorte
ist
mit
einer
Sortenbezeichnung
als
Gattungsbezeichnung
zu
kennzeichnen.
The
variety
shall
be
designated
by
a
denomination
which
will
be
its
generic
designation.
DGT v2019
Anhand
welcher
Kriterien
sollte
bestimmt
werden,
dass
ein
Name
eine
Gattungsbezeichnung
ist?
What
criteria
should
be
used
to
determine
that
a
name
is
generic?
TildeMODEL v2018
Diese
Bezeichnung
ist
nicht
zu
einer
Gattungsbezeichnung
geworden.
The
name
has
not
become
generic.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
dessen
ist
Feta
nicht
zur
Gattungsbezeichnung
geworden.
On
the
basis
of
this
data,
feta
has
not
become
a
generic
name.
TildeMODEL v2018
Die
Anerkennung
eines
Namen
als
Gattungsbezeichnung
hat
weitreichende
Folgen.
Identification
of
a
name
as
generic
has
major
implications.
TildeMODEL v2018
Außerdem
darf
die
Bezeichnung
nicht
zu
einer
Gattungsbezeichnung
geworden
sein.
Moreover,
the
name
cannot
have
become
generic.
TildeMODEL v2018
Asbest
ist
die
Gattungsbezeichnung
für
eine
Reihe
in
der
Natur
vorkommender
mineralischer
Silikate.
Asbestos
is
the
generic
name
for
a
group
of
naturally
occurring
mineral
silicates.
EUbookshop v2
Die
Gattungsbezeichnung
Imleria
ehrt
den
belgischen
Mykologen
Louis
Imler
(1900–1993).
The
genus
is
named
in
honor
of
Belgian
mycologist
Louis
Imler
(1900–1993).
WikiMatrix v1
Ab
dem
Sommerfahrplan
1989
fuhren
diese
Züge
unter
der
Gattungsbezeichnung
RegionalSchnellBahn.
These
trains
ran
from
the
summer
1989
timetable
under
the
generic
name
of
RegionalSchnellBahn
("regional
fast
rail").
WikiMatrix v1
Asbest
ist
eine
Gattungsbezeichnung
für
eine
Vielzahl
kommerziell
genutzter
faserige
Silikatminerale.
Asbestos
is
a
generic
term
applied
to
a
variety
of
commerically
useful
fibrous
silicate
minerals.
EUbookshop v2
Die
Verordnung
definiert
ferner
auch
den
Begriff
der
Gattungsbezeichnung
als
nicht
schutzfähige
Bezeichnung.
The
Regulation
also
defines
generic
names,
which
cannot
be
protected.
EUbookshop v2
Baureihe
99
ist
die
Gattungsbezeichnung
aller
Schmalspurdampflokomotiven
der
Deutschen
Reichsbahn
oder
deren
Nachfolgeunternehmen.
Class
99
is
the
classification
of
German
narrow
gauge
locomotives
used
by
the
Deutsche
Reichsbahn
or
her
successor
administrations.
WikiMatrix v1
Außerdem
sei
der
Begriff
„Parmesan“
nicht
zu
einer
Gattungsbezeichnung
geworden.
The
Commission
also
submits
that
the
term
‘Parmesan’
has
not
become
a
generic
name.
EUbookshop v2
Die
Gattungsbezeichnung
des
Komponisten
lautet
Drame
lyrique.
The
generic
name
of
the
composer
is
Drame
lyrique.
ParaCrawl v7.1
Nun
hat
er
seine
eigene
Gattungsbezeichnung,
Uncia
uncia.
Now
it
has
its
own
genus
designation,
Uncia
uncia.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergibt
sich,
dass
„Liliputas“
nicht
als
Gattungsbezeichnung
betrachtet
werden
kann.
Lithuanian
consumers
do
not
link
that
name
to
a
Polish
cheese
or
to
standard
industrialised
cheese
production.
DGT v2019
Es
wurde
nicht
nachgewiesen,
dass
der
für
die
Eintragung
vorgeschlagene
Name
als
Gattungsbezeichnung
anzusehen
ist.
Concerning
the
alleged
generic
character
of
the
name
proposed
for
registration,
no
proof
of
generic
status
has
been
established.
DGT v2019
Im
Übrigen
habe
sich
die
Übersetzung
„Parmesan“
nicht
zu
einer
Gattungsbezeichnung
entwickelt.
Moreover,
the
translation
‘Parmesan’
has
not
evolved
to
become
a
generic
term.
EUbookshop v2
Bei
der
LDE
trugen
die
Lokomotiven
nur
Namen,
Betriebsnummern
oder
eine
Gattungsbezeichnung
gab
es
nicht.
In
the
LDE
the
locomotives
were
only
given
names;
no
running
numbers
or
classification.
WikiMatrix v1
Aus
der
Gattungsbezeichnung,
kann
man
die
Eigenschaften
eines
Güterzuges
herauslesen,
am
Beispiel
EANOS:
The
characteristics
of
a
freight
train
can
be
identified
from
the
generic
name,
by
the
example
EANOS:
CCAligned v1
Aber
niemand
eine
Gattungsbezeichnung
ist.
But
no
one
is
generic.
ParaCrawl v7.1
Und
Sie
selbst
geben
zu,
daß
Sie,
als
Sie
-
die
Kommission
als
Kammer
-
sich
irrten,
indem
Sie
zum
Beispiel
beim
Honig
keine
Unterscheidung
vorgenommen
haben,
heute
Berichtigungen
vornehmen
müssen,
nach
Jahren,
die
von
Mystifizierung
und
Irreführung
der
Verbraucher
geprägt
waren,
und
akzeptieren,
daß
zwischen
einer
Gattungsbezeichnung
für
den
Honig
und
einer
speziellen
Bezeichnung
für
andere,
vom
Honig
abgeleitete
Produkte,
unterschieden
werden
muß.
Now,
after
years
of
confusing
and
misleading
consumers,
they
have
to
rectify
that
mistake.
They
accept
that
it
is
necessary
to
distinguish
between
the
generic
designation
of
honey
and
the
specific
designation
of
honey
derivatives.
Europarl v8