Translation of "Gasvorräte" in English
Schließlich
könnten
die
dort
vermuteten
Erdöl-
und
Gasvorräte
Europas
Energieunabhängigkeit
garantieren.
Ultimately,
the
suspected
oil
and
gas
reserves
to
be
found
there
could
guarantee
Europe's
energy
independence.
Europarl v8
Schottland
besitzt
Öl-
und
Gasvorräte
für
mindestens
30
Jahre.
Scotland
has
oil
and
gas
reserves
for
at
least
another
30
years.
Europarl v8
Die
Kosten
strategischer
Gasvorräte
sind
mindestens
fünfmal
höher
als
die
von
Ölvorräten.
Strategic
gas
stocks
cost
at
least
five
times
more
than
oil
stocks.
TildeMODEL v2018
Gleichermaßen
fand
eine
Diskussion
hinsichtlich
der
Notwendigkeit
strategischer
Gasvorräte
statt.
Similartly
a
discussion
took
place
as
regards
the
need
for
strategic
gas
stocks.
TildeMODEL v2018
Wir
können
abschätzen,
wann
die
Öl-
und
Gasvorräte
erschöpft
sein
werden.
We
can
estimate
when
the
oil
and
gas
will
be
exhausted.
ParaCrawl v7.1
Die
Öl-
und
Gasvorräte
des
Landes
werden
in
absehbarer
Zeit
erschöpft
sein.
Yemen's
oil
and
gas
reserves
will
soon
be
exhausted.
ParaCrawl v7.1
Die
größten
konventionellen
Gasvorräte
liegen
im
Nahen
Osten.
The
largest
conventional
gas
reserves
are
in
the
Middle
East.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sollen
die
beträchtlichen
Gasvorräte
vor
allem
in
den
russischen
Gewässern
liegen.
The
substantial
gas
deposits
are
thought
to
be
located
mainly
in
Russian
waters.
ParaCrawl v7.1
Meghar:
In
der
Tat
verfügt
Algerien
über
große
Gasvorräte.
Meghar:
Indeed,
Algeria
has
large
deposits
of
gas.
ParaCrawl v7.1
Im
Zentrum
der
Berliner
Wünsche
stehen
die
Öl-
und
Gasvorräte
des
Landes.
Berlin's
desires
are
focused
on
the
country's
oil
and
gas
deposits.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
hat
er
einige
Ideen
zur
Erdgasversorgung,
zur
Bewirtschaftung
der
Gasvorräte
und
zu
Gasspeicheranlagen.
Perhaps
he
has
some
thoughts
on
gas
supplies,
management
of
gas
stocks
and
storage
facilities
for
gas.
Europarl v8
Es
werden
weder
quantitative
Ziele
bezüglich
der
Versorgungssicherheit
noch
Verpflichtungen
bezüglich
der
Gasvorräte
definiert.
They
do
not
define
quantitative
objectives
as
regards
security
of
supply,
nor
do
they
impose
any
obligation
as
regards
gas
stocks.
TildeMODEL v2018
Diese
Lieferungen
wurden
nun
gekürzt,
so
daß
Polen
nur
noch
Gasvorräte
für
drei
Tage
hat.
These
supplies
have
now
been
reduced
such
that
Poland
has
only
three
days'
supply
of
gas.
EUbookshop v2
Die
globalen
Gasvorräte
sind
größer
als
die
Erdölvorkommen,
dies
schlägt
sich
auf
den
Preis
nieder.
The
global
gas
reserves
are
larger
than
those
for
oil.
This
is
reflected
in
the
price
ParaCrawl v7.1
Nach
Ansicht
der
Wissenschaftler
sind
die
Gasvorräte
beträchtlich
und
liegen
vor
allem
in
den
russischen
Gewässern.
According
to
scientists,
the
considerable
gas
deposits
are
located
mainly
in
Russian
waters.
ParaCrawl v7.1
Die
jüngste
Krise
hat
uns
gezeigt,
dass
die
EU
keine
Gasvorräte,
sondern
eher
Übertragungskapazitäten
benötigt.
The
recent
crisis
showed
us
that
the
EU
did
not
lack
gas
stocks,
but
rather
transmission
capacity.
Europarl v8
Doch
wenn
sich
die
Vorhersagen
von
Geologen
der
Europäischen
Union
bestätigen,
dann
kann
man
Gasvorräte
nicht
nur
in
Polen
und
Deutschland,
sondern
möglicherweise
auch
in
anderen
Ländern
finden.
However,
if
the
predictions
of
European
Union
geologists
are
confirmed,
then
gas
reserves
may
be
found
not
just
in
Poland
and
Germany,
but
possibly
also
in
other
countries.
Europarl v8
Ferner
stehen
Zusagen
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
schottischen
Offshore-Öl-
und
Gasvorräte
sowie
die
Notwendigkeit,
dafür
zu
sorgen,
dass
Kontroll-
und
Genehmigungsbefugnisse
nicht
auf
die
EU
übertragen
werden,
noch
immer
aus.
Furthermore,
assurances
are
still
required
in
relation
to
the
protection
of
Scotland's
offshore
oil
and
gas
reserves
and
the
need
to
ensure
that
control
and
licensing
powers
are
not
conferred
upon
the
EU.
Europarl v8
Die
Abhängigkeit
der
EU
von
Russland
sollte
nicht
überbewertet
werden,
denn
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
Russland
über
die
größten
Gasvorräte
verfügt
und
zu
den
Ländern
mit
den
größten
Ölvorkommen
zählt,
ist
es
nur
natürlich,
dass
Russland
unser
wichtigster
Lieferant
ist.
EU
dependency
on
Russia
should
not
be
over-emphasised
because
it
is
clear
that,
with
Russia
having
the
biggest
gas
resources
as
well
as
being
one
of
the
countries
with
the
biggest
oil
resources,
it
is
natural
that
supplies
from
Russia
are
topping
our
import
list.
Europarl v8
Daraus
ließe
sich
folgern,
dass
unser
Urteil
nicht
von
dem
Sachverhalt
selber
abhängt,
sondern
davon,
ob
der
Täter
über
Macht
sowie
über
Öl-
und
Gasvorräte
verfügt.
The
conclusion
may
be
drawn
that
our
judgments
are
not
dependent
on
the
fact
itself,
but
rather
on
whether
the
violator
is
powerful
and
has
oil
and
gas
resources.
Europarl v8
Das
Ende
der
Gasvorräte
mag
weit
entfernt
erscheinen,
aber
das
Risiko
eines
Zusammenbruchs
der
Sicherheit,
der
die
Vorräte
gefährden
könnte,
ist
unser
ständiger
Begleiter.
Running
out
of
gas
may
seem
like
a
distant
prospect,
but
the
risk
of
a
security
breakdown
that
jeopardizes
supplies
haunts
us
always.
News-Commentary v14
Obwohl
dort
5
Prozent
der
Weltbevölkerung
leben
und
der
Großteil
der
weltweiten
Öl-
und
Gasvorräte
lagern,
hinkt
der
arabische
Raum
dem
Rest
der
Welt
hinterher
und
leidet
unter
einem
Phänomen,
das
man
bestenfalls
als
„Bildungsarmut“
bezeichnen
könnte.
With
5%
of
the
world’s
population
and
the
bulk
of
the
world’s
oil
and
gas,
the
Arab
world
nonetheless
lags
behind
most
of
the
rest
of
the
world,
and
suffers
from
what
can
best
be
termed
“educational
poverty.”
News-Commentary v14
Der
mit
der
Erweiterung
verbundene
geographische
Vorteil
muss
bei
der
Frage
des
Standorts
der
Erdöl-
und
Gasvorräte
berücksichtigt
werden.
This
geographical
benefit
of
enlargement
will
have
to
be
taken
into
account
when
deciding
where
to
locate
oil
and
gas
stocks.
TildeMODEL v2018
Als
Reaktion
auf
eine
Versorgungsunterbrechung
werden
die
Mitgliedstaaten
u.
a.
die
erforderlichen
Maßnahmen
treffen,
um
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Gasvorräte
mit
einer
bestimmten
Mindestmenge
dazu
beitragen,
die
Versorgungssicherheitsstandards
zu
erreichen.
Among
the
measures
to
be
implemented
in
response
to
a
disruption
of
supply,
Member
States
will
take
the
necessary
steps
to
ensure
that
gas
stocks
make
at
least
a
minimum
contribution
towards
achieving
the
security
of
supply
standards.
TildeMODEL v2018
Daher
erscheint
diese
Maßnahme
angesichts
der
Vorteile
einer
besseren
Analyse
des
Sektors
bei
minimalen
Investitionen
(z.
B.
Ermittlung
des
tatsächlichen
Beitrags
der
Speicheranlagen
dank
einer
realistischeren
Einschätzung
der
Entnahmemengen
je
nach
Umfang
der
gespeicherten
Gasvorräte)
als
kostengünstig.
It
therefore
seems
a
cost-effective
measure,
given
the
benefits
associated
with
improved
diagnosis
of
the
sector
through
minimum
investment
(e.g.
real
contribution
of
storage
thanks
to
a
more
realistic
estimate
of
withdrawal
rates
depending
on
the
level
of
gas
stored).
TildeMODEL v2018
Europa
wird
künftig
noch
abhängiger
von
Energieversorgern
aus
Drittländern
werden
und
den
größten
Teil
seiner
Öl-
und
Gasvorräte
einführen
müssen.
Europe
will
become
even
more
dependent
on
external
suppliers
and
will
need
to
import
most
of
its
oil
and
gas
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Bei
allen
verwendeten
Melde-
und
Alarmeinrichtungen
müssen
das
Steuerungselement
des
Alarms
und
die
Anzeigevorrichtung
außerhalb
der
Räume
bedient
werden
können,
in
denen
sich
die
Gasvorräte
und
die
Verbrauchgeräte
befinden.
In
all
cases
where
detection
and
alarm
equipment
are
used,
the
control
alarm
unit
and
indicating
device
shall
be
operable
from
outside
the
spaces
containing
the
gas
storage
and
consuming
appliances.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
müssen
ferner
nationale
Ziele
dafür
festsetzen,
dass
die
Gasvorräte
einen
Mindestbeitrag
zu
den
Versorgungssicherheitsstandards
leisten.
The
Member
States
will
determine
national
objectives
so
that
gas
storage
makes
a
minimum
contribution
to
the
security
of
supply
standards.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
Komplexität
des
Themas
wird
die
Kommission
in
Kürze
eine
Studie
zum
Thema
strategische
Gasvorräte
in
Angriff
nehmen.
Given
the
complexity
of
the
subject,
the
Commission
will
shortly
launch
a
study
on
strategic
gas
stocks.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sind
die
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
sicheren
Gasversorgung
einschließlich
des
Umfangs
der
von
den
Mitgliedstaaten
gehaltenen
Gasvorräte
zu
überwachen.
In
this
respect,
the
measures
aimed
at
guaranteeing
security
of
gas
supply
including
the
level
of
gas
stocks
held
by
Member
States
will
have
to
be
monitored.
TildeMODEL v2018